饭饭TXT > 海外名作 > 《弃儿汤姆·琼斯史(中文版)》作者:[英]亨利·菲尔丁【完结】 > 【书香门第大叔整理】《弃儿汤姆·琼斯史》.txt

第九章本章包括情书各种第九章本章包括情书各种

作者:英-亨利·菲尔丁 当前章节:6478 字 更新时间:2026-6-19 13:15

第一函

“毫无疑问,我已迷心失性,神魂颠倒,逾于寻常;不论我之决心下得如何坚定,立基

如何正当,但即使我牢守一瞬,皆所不能。昨晚我本下定决心,誓永不再与你相见;今晨则又

极愿一听,你是否能将此事剖析明白,如汝所言。然而我却知之甚明,斯决难作到。我己将你

一切所可妄造之遁词借口,皆对自己说过矣。——但或尚言之不尽,汝之妄造者,或比我所想

到者更振振有辞。因此,收到此信之后,立即来此无误。如果你能硬行造出一派托词,我几可

应汝,我亦将信之。秘密泄露于——我不必复思之矣。——立即来此可也。——此为我所写之

第三纸,前两纸皆己付丙丁——我只愿尚能保持理性。——即来无误。”

第二函

“如你尚有望我恕你之意,或尚有望我容你再进此门之心,即此时此刻,立即来此无

误。”

第三函

“我己得知,我之短简送到汝之寓所之时,汝不在寓。现收到此简之时,立即来此见

我;——我不外出;除你之外,不见任何他人。毫无疑问,并无它故,可使你长久羁身。”

琼斯刚刚看完了这三纸情书,奈廷给勒先生就来到他屋里。“喂,汤

姆,”他说,“经过了昨儿晚上的奇遇,白乐丝屯夫人那方面有什么动静没

有?”(因为现在对那一家里不论何人,那位夫人是谁,都已经不是秘密

了。)“白乐丝屯夫人?”琼斯面色庄重沉静地答道。——“快别这样吧,

亲爱的汤姆,”奈廷给勒喊道,“别对朋友还这样守口如瓶吧。我昨儿晚上

虽然醉眼模糊,没看清楚是她,但是在面具舞会上,我可见过她。难道你以

为,我不知道仙子之后是谁不成?”“那么你确实认识面具舞会上那位女士

了?”琼斯说。“不错,我敢起誓说,我认识她,”奈廷给勒说,“并且舞

会以后,我暗讽微示,对你提过有二十次了;不过因为你对这件事太心虚面

嫩了,所以我一直没好意思对你明明白白地畅所欲言。我认为,我的老兄,

从你对这件事那股特别小心翼翼的劲儿看来,你对这位女士的性格品质,决

不如对她的柔肌细理那样熟悉。你可别生气,汤姆,我敢跟你起誓,年轻人

里面,你并不是她头一个纵情肆欲的对象。你相信我好啦,她的名誉早就已

经没有可供保持的余地了。”

琼斯刚一作窃玉偷香的勾当那时候,虽然不会天真得竟能认为这位夫人

是奉祀灶神的女祭司①那一类的贞媛淑女,但是他既然对于京城一无所知,

①古罗马奉祀火神、灶神或灶火神(Vesta)的女祭司,选大家处女为之,自六岁至十岁之时期中选之,

服役二十年。在此期间,犯淫罪者受活埋之处罚。

对于城里更无甚认识,因此他就不晓得,有一种俗称“打野食的”人物存在

其中;那也就是说,一种女人,打着正经的幌子,装作正经的模样,却和她

所喜欢的每一个男人,暗中勾搭,偷期幽会;这种女人,虽然有些过分挑瘦

捡肥的闺媛,不肯公然和她往来,而在她家里,却是全城里无人不拜访的

(像他们说的那样);一句话,无人心里头不知道她是什么货色,然而却又

无人口头上叫她是那种货色。

对于城里更无甚认识,因此他就不晓得,有一种俗称“打野食的”人物存在

其中;那也就是说,一种女人,打着正经的幌子,装作正经的模样,却和她

所喜欢的每一个男人,暗中勾搭,偷期幽会;这种女人,虽然有些过分挑瘦

捡肥的闺媛,不肯公然和她往来,而在她家里,却是全城里无人不拜访的

(像他们说的那样);一句话,无人心里头不知道她是什么货色,然而却又

无人口头上叫她是那种货色。

奈廷给勒本来在许多方面,都有些过于婆婆妈妈的,所以未免爱谈东家

长西家短。因此,他刚一从琼斯那方面得到随便畅谈的机会,跟着就长篇大

论地说起那位夫人的身世来。在这番畅谈里,既然有许多细节详情,都于这

位夫人的荣誉大有关碍,我们就略而不书,以示我们对上流社会中的贵夫人

非常轻怜痛惜之意。我们得小心谨慎,避免给我们这部史书未来的评论家以

借口,不要他作恶意的解释,硬说我们有意诽谤,成心造谣,因为我们根本

永远没有想那样作的意思。

琼斯聚精会神地听完了奈廷给勒把一切可说的全都说了以后,深深叹了

一口气。那一位一见这样,喊道,“哦呵!啊,我希望你别是真爱上了这个

女人了吧!我要是先就知道了我的话能使你这样动心,那我敢不含糊地说,

我永远决不会对你讲这一番话。”“哎呀,我的好朋友啊!”琼斯喊道,

“我和这个女人已经完全纠缠在一块儿了,所以我不知道有什么办法能解脱

出来。爱上了她,哪儿有的事!老兄!我决没爱上了她,但是我可欠她的情

分,还是很大的情分哪。你既然什么都知道了,那我就什么都不用再对你隐

瞒啦。我在这以前,所以能一饮一啄,向未缺少,那可以说完全都是她的恩

赐。像这样一个女人,我怎么能贸然就把她甩开了哪?然而我可又非得把她

甩开了不可;不然的话,那我就得对另一位比起她来应致以天高地厚之敬爱

的女士,犯了弃信背义的巨奸大慝了。我对这位女士的至情厚意,我的奈廷

给勒,是很少有人能想象于万一的。我现在如狂似痴,疑莫能明,不知道究

竟该怎么办才好。”“那我请问,你这另一位至好女友,是幽娴窈窕的闺秀

淑女吗?”奈廷给勒喊道。“幽娴窈窕!”琼斯答道,“从来没有人敢吐个

半个脏字,玷污了她的名誉。送暖之香风,也没有她的品德那样清朗皎洁。

漱玉之清溪,也没有她的品德那样澄澈明净。她无论是心灵,无论是形体,

都绝对十全十美、超群轶伦。她是天上少有、世间无双的艳姿丽质:而同时

可又气度高雅,仪态飘逸;因此,她虽然老在我的脑子里盘旋萦回,缠绕不

去,但是几乎只有亲眼看到她的时候,才想到她那仙姿佚貌的艳丽。”——

“你心头眼底,既然有这样一个美好无双的佳偶好逑,那你为什么还要有片

刻的犹豫,对这样一个——”“得啦,”琼斯说,“请你不要再糟蹋她啦;

我连想到忘恩负义,都起厌恶之感。”“这可是瞎说,”那另一位说;“你

并不是她头一个人,她对之施这样的恩、用这样的情的。他对她之所好,都

特别大手大脚,博施广济。不过,我可得告诉你,她施舍的恩惠,都是胸有

成算,以便使受施之人,只能生虚荣之心,不能起感激之情。”总而言之,

奈廷给勒在这方面一直说下去,对琼斯讲了这位女士许多故事,他起咒赌誓

他说都是确实不假的;因此他把琼斯胸中对她的敬重之意一扫而光;所以他

对她的感激之情也相应地减少下降。实在说起来,他现在开始觉得,他所受

的恩赐,与其说是琼瑶之报,还不如说是刍豢之养。这不但贬低了她的身

份,也贬低了他的虚荣,使他对于二者都起了一种反感。他既然在这方面生

出了憎恶之情,于是他的心思,由于自然的转变,就完全回到苏菲娅那方

面,于是她的坚贞贤淑、她的冰清玉洁、她对他怀的深情厚意、她为他受的

艰难险阻,填满了他的胸臆,使他跟白乐丝屯夫人的偷情苟合,更加显得龌

龊污浊。这番想法儿的结果是:他明知他一旦不再作她的男宠(他现在就以

这种眼光看待他和她之间的关系),他就会一下砸了自己的饭碗;但是如果

他能找到无伤面子的借口,他就决定把她甩开。他把这番意思对奈廷给勒挑

明了,奈廷给勒琢磨了一下,跟着说道,“老兄,有啦!我想出一个准有把

握的办法来啦;那就是,向她求婚;要是这个办法不成功,我以绞死相

抵。”“求婚?”琼斯喊道。“不错,向她求婚,”奈廷给勒答道。“那么

一来,她一下就可以和你一刀两断。我认识一个青年,从前也受过她的豢

养,这个青年曾真心实意地向她求过婚,可她为报答他这番情意,一下就把

他赶走了。”

对她的感激之情也相应地减少下降。实在说起来,他现在开始觉得,他所受

的恩赐,与其说是琼瑶之报,还不如说是刍豢之养。这不但贬低了她的身

份,也贬低了他的虚荣,使他对于二者都起了一种反感。他既然在这方面生

出了憎恶之情,于是他的心思,由于自然的转变,就完全回到苏菲娅那方

面,于是她的坚贞贤淑、她的冰清玉洁、她对他怀的深情厚意、她为他受的

艰难险阻,填满了他的胸臆,使他跟白乐丝屯夫人的偷情苟合,更加显得龌

龊污浊。这番想法儿的结果是:他明知他一旦不再作她的男宠(他现在就以

这种眼光看待他和她之间的关系),他就会一下砸了自己的饭碗;但是如果

他能找到无伤面子的借口,他就决定把她甩开。他把这番意思对奈廷给勒挑

明了,奈廷给勒琢磨了一下,跟着说道,“老兄,有啦!我想出一个准有把

握的办法来啦;那就是,向她求婚;要是这个办法不成功,我以绞死相

抵。”“求婚?”琼斯喊道。“不错,向她求婚,”奈廷给勒答道。“那么

一来,她一下就可以和你一刀两断。我认识一个青年,从前也受过她的豢

养,这个青年曾真心实意地向她求过婚,可她为报答他这番情意,一下就把

他赶走了。”

经奈廷给勒千准万确这样一打气,琼斯稍为犹豫了一下,就同意这样

办;但是他却起咒赌誓地说,他没有信心,敢当面跟那位夫人求婚;于是就

由奈廷给勒口述,他写了下面这一封信。

“白乐丝屯夫人,

“顷辱宠召,使立亲侍妆次,不幸有事外出,未能如命,至为忸怩;加以势不由己,迁

延迟误,未能及时剖白原委,以自明其无辜,使此次之不幸,弥增其罪戾。吾之白乐丝屯夫人

啊!夫人之名誉可能因此次神差鬼使、阴错阳差之意外,暴露于众目之前,言念及此,如处水

深火热之中。欲拯之于万一,惟有一途。其途为何,吾不必明白表而出之,只请许我得尽一

言,即己足矣;即我尊夫人之荣誉,既一如尊我个人之荣誉故我惟一之野心,即如何能置我之

自由于夫人之足下是也;如能获此,实为至荣。且苟非夫人以深情厚爱,赐我以法律之权,使

我得永称夫人为卿卿①者,则我之幸福即永无完美之日,此我下怀,敢以敬告,惟夫人鉴之。

我以

①意译。原“叫你是我的”,即叫你是我的人。”比较《罗密欧与朱丽叶》第2幕第6场第6行以下:“你

只要宣布神圣之言把我们结合,再让那吞食爱情的死亡之神任意胡作,只要我能叫她是我的,就无可再

说。”

“最深最大之敬意,谨致此书于

“夫人妆次:

“夫人最戴恩感德、最卑鄙陋贱之厮养

“汤玛斯·琼斯。”

她对这一纸书,立即如下复道:

“琼斯先生,

“拜读华翰,情词恳切,观其冰冷霜凝、庄容肃貌,余可誓言,阁下业已获得大札所称

之法律权力矣。非但此也,吾二人多年以来早已组成夫妻一体之怪兽奇畜矣。阁下果真涉想,

余为一愚蠢之人乎?抑阁下以为,汝有如簧之舌,逞其花言巧语,足以使我魂迷魄夺,失去一

切理智,将全部财产置于阁下掌中,因而使阁下以我之所有,纵欲行欢乎?余所望于爱者,此

即其证明乎?阁下对余所报者,此即——但对阁下责问,殊所不屑,我只对阁下之深厚敬意表

示无限景仰而已。

“此函未及修改:——我言之所表或过于我意之所在。——今晚八时来此无误。又及。

琼斯听了他那位枢密大臣的建议,如下复道:

“白乐丝屯夫人,

“夫人对我竟生此疑,我之惊诧,非言可表。设有一人,作如是卑鄙之想,白乐丝屯夫

人岂能明知之而仍加以青睐、赐以恩宠者乎?抑伊人能对此最庄重严肃之同心结,视为不足一

顾乎?此次之不幸,实出于我对夫人之爱,暴烈猛厉,因而一时失捡,竞忘我对夫人之荣誉应

如何护惜;苟我仍与夫人续其旧好,决难长避世人之耳目,而此事一旦暴露,其于夫人之名誉

定为致命之伤;在此情况下,夫人岂能设想,我仍可继续旧行,以亲謦欬,以满私欲乎?苟夫

人对我洵作如是想者,鄙人只有祷告突然意外机缘之来临,能使我不幸从夫人手中所接受之金

钱赠赐,全部归还;至于更为温存之所赐,则我永属,等等。”

他写到这儿,用结束前一封信一样的话,结束了这一封信。

那位夫人如下复道:

“我看你只是一流氓恶徒!我衷心看不起你。你如再来此处,我一概挡驾。”

琼斯脱离羁绊,甚为欣幸,因为这种羁绊,据尝过这种滋味的人看来,

我恐怕,并不能认作是最轻极微。虽然如此,他心里却没觉得十二分坦然。

在这番计谋中,诡谲的成份太多了,使一个完全憎恶各种诈术、骗局的人,

不能觉得心安理得;如果他不是纠缠在左右为难的困境里,他也决不肯把这

样的计谋付之实行。这种困境,就得使他或者对某一女士,再不对另一女

士,总得有一方面,失去荣誉;读者一定会见许,不但善谋佳筹,也不论深

爱至情,都是强有力地向着苏菲娅使劲辩护,用力护持。

奈廷给勒对他这番谋略之成功,大喜至欢,他的朋友则因之对他表示千

恩万谢、千颂万扬。他回答说,“亲爱的汤姆,咱们互相帮了各自不同的大

忙。你因我的帮助,恢复了自由,我就因你的帮助,失去了自由。不过如果

你在你那方面既因之而感到幸福,而我也在我这方面同样感到另一种幸福,

那我敢说,咱们两个就是全英国最幸福的人了。”

这两位绅士现在应邀来到楼下,共进正餐,在那儿,米勒太太亲下厨

房,自己掌勺儿,把她最拿手的烹调之术都尽力献出,以庆祝她女儿的大礼

告成。她把这番欢乐的光景,(主要归之于琼斯的善行义举。她全副的精神

都如熊熊烈火,焕发起对琼斯一片感德戴恩之情;她所有的神态,所有的言

谈,所有的行动,无一不忙于表示她的感激;因此她的女儿,甚至她的新姑

爷,几乎都不是她心之所顾,意之所在。

这两位绅士现在应邀来到楼下,共进正餐,在那儿,米勒太太亲下厨

房,自己掌勺儿,把她最拿手的烹调之术都尽力献出,以庆祝她女儿的大礼

告成。她把这番欢乐的光景,(主要归之于琼斯的善行义举。她全副的精神

都如熊熊烈火,焕发起对琼斯一片感德戴恩之情;她所有的神态,所有的言

谈,所有的行动,无一不忙于表示她的感激;因此她的女儿,甚至她的新姑

爷,几乎都不是她心之所顾,意之所在。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页