饭饭TXT > 海外名作 > 《弃儿汤姆·琼斯史(中文版)》作者:[英]亨利·菲尔丁【完结】 > 【书香门第大叔整理】《弃儿汤姆·琼斯史》.txt

①原文assembly,18世纪别有意义,见本书第11卷第5章注。..

作者:英-亨利·菲尔丁 当前章节:3745 字 更新时间:2026-6-19 13:15

①原文assembly,18世纪别有意义,见本书第11卷第5章注。..

②我们再看斯维夫特的看法。他在《格里佛游记》第4部第6章倒数第2段里说,“我们的年轻贵族,从孩

提时期就养成了懒惰、奢侈的习惯,刚到成熟之年,就和淫娃荡妇鬼混厮缠,消耗精力,沾染恶疾。在他

们把家产几将折腾完了,他们就找一个出身卑贱、相貌丑陋、体格孱弱的女人,和她结婚,只是为了她有

财产,其实他们厌恶这样的女人。这种婚姻生的儿女,一般都患瘰疬、佝偻,以及其他怪形异状。因此,

这种家庭,很少延续到三辈,除非主妇费心尽力、想方设法,从邻居或仆人中,找到一个身强体壮的父

亲,以图改良并延续一家的后嗣。贵族血统的真正标志是孱弱多病、面黄肌瘦。一位身荣位尊的贵人,如

果看起来身强力壮,那是他莫大的耻辱,因为全世界的人都要下结论说,他的真正生父,一定是一个马夫

或者一个车夫。”这当然是斯维夫特对贵族,对人类极端憎恶的表现。参看本书..

①侯噶斯(William Hogarth,1697 —1764),英国名画家兼铜版画镂刻家。其画多含讽刺性,以揭露丑

恶为务。其作品中著名者为《妓女之历程》及《荡子之历程》(1733)、《贫苦之诗人》、《愤怒之音乐

家》(1741)、《时兴之婚姻》(1745)、《勤与惰》(1747)等。晚年喜写作,著有《美之分析》。此

处所写则为其1738年所画组画《一日之四时》中之《晨》。他和菲尔丁是好友。本书中提过他数次。..

②考芬特园,伦敦之一地区,介河滨街(The Strand)及长亩街(Long Acre)之间。13世纪时,本为某

修道院(convent,即修道院,本亦写作covent)之花园,因之得名。16世纪寺院废,其地归白得弗德伯

爵。1631年,白得弗德伯爵第四,在此处建方广场,于1638年,在广场之西建圣保罗教堂(非圣保罗大教

拿着《公祷书》。

这位上尉也和白蕊姞小姐一样,很明哲地宁愿从这位小姐

拿着《公祷书》。

这位上尉也和白蕊姞小姐一样,很明哲地宁愿从这位小姐

身上取得更实惠的快乐,而不愿要韶华转瞬即逝的漂亮品貌所有的迷人

之处。他这个人,是那些明人哲士中间之一,认为女人的姿色只是一种无甚

价值、虚有其表的东西,或者,说得更合乎真实一些,他宁愿和一个丑妇一

块儿过而生活得丰富华赡,色色俱备,而不愿和一个美妇一块儿过而生活得

清寒贫苦,家徒四壁。他有很旺盛的大胃口,而没有精细的品评力,因此他

想,不必有精美的作料,就能够在婚姻筵席上大肆享受。

如果我对读者打开窗户说亮话,我就得说,这位上尉,自从来到这儿,

至少从他哥哥把婚事的话对他提起那时候开始,在他发现白蕊姞小姐对他有

意鼓励、使他抱有希望的任何迹象很久以前,就早已迷得丢魂失魄的了;这

就是说,叫奥维资先生的府第和园圃、自营田产和出租田产以及一切世世相

传的不动产,迷得丢魂失魄的了。这位上尉对于所有这一切,无一不爱得如

火如茶;他十有八九要和这一切结为婚姻,即便他还不得不连隐多珥的女巫

①也娶过去,作为媵侍。

既然奥维资先生已经对大夫公开谈过,说他永远也不打算再娶,既然他

妹妹是他最近的近亲,并且既然这位大夫已经刺探得知,奥维资先生打算叫

白蕊姞小姐随便哪个孩子作他的继承人(其实不用他作安排,法律也得替他

这样办),所以这位大夫和他弟弟就以为,要是能生下一口人来,有这样丰

富的一切快乐之资,都给他预备好了,那就是一种慈行善举。因此,兄弟二

人,都把全副心思,花在如何能紧紧抓住这位令人可爱的小姐所有的爱情上

面。

但是命运是慈爱的母亲,往往给她宠爱的子女远过于他们所应得或者所

期望的帮助,因此她不惮劬劳,为这位上尉效力;所以在他正设计画策以期

达其目的的时候,那位女士也对他怀有同样的欲望;在她那一方面,她正想

方设法,给上尉恰当的鼓励,而外表上却不露出来过于急切;因为她严格遵

守一切礼貌的规范,在这一点上,她很容易就能成功:因为,上尉既然无时

无刻不聚精会神地守望,所以她随便一睨视,随便一举手,随便一发声,都

逃不出他的注意。

上尉在白蕊姞小姐的温柔和煦下所得到的快意,由于害怕奥维资先生而

减杀了不少;因为,虽然奥维资先生毫不自私地声扬表白过,上尉却总不能

不想,他一旦行动起来,也和世界上所有的人一样,要采取同样的办法,对

于这样一种于他妹妹在利害方面要吃大亏的婚姻,拒绝同意。究竟他根据什

么神灵的启示,才得出这样的结论来,我只好让读者自己去猜想:反正不管

他根据的是什么,他却很奇怪地因为这个而感到惶惑,不知道得怎样行动,

堂)。其广场之北面及东面,皆为贵人及名人之住宅,17 —18世纪时,长期为伦敦最时髦居民区之一。其

考芬特园市场之建则在183

①隐多珥的女巫,见《旧约·撒母耳记上》第28章第3 —24节,此处只用以喻老丑之妇人。到19世纪初

期,此词变成另有意思的谚语或成语。

才能一方面把他的爱情对那位女士传达,而同时又把这种爱情对她哥哥掩

盖。他终于决定,尽量在私下里找机会,作求婚的表示,而在奥维资先生面

前,则尽力保持缄默,严密防守。这种办法,他哥哥大为赞赏。

才能一方面把他的爱情对那位女士传达,而同时又把这种爱情对她哥哥掩

盖。他终于决定,尽量在私下里找机会,作求婚的表示,而在奥维资先生面

前,则尽力保持缄默,严密防守。这种办法,他哥哥大为赞赏。

①如果要

我把这种答复译成拉丁文,那我就得把它译成这两个字,Nolo Episcopatri

②。这也是在另外一种场合,由无人记得的洪荒远古,流传下来的。

这位上尉,不管他怎么知道的,反正十二分了解这位女士,

</ZSBJ00100740_61_2/ZSBJ>② Nolo Episcopatri:拉丁文“我不愿作

主教”之意。主教候补人受任命作主教时,历来相传,例须谦让三次,说

“我不愿作主教”。此语已变成英国谚语。得莱顿的《林勃汉姆先生》第3

幕第1场里说,“..你要人来催促敦劝,而且像个主教那样,连说三遍,

我不情愿,我不情愿,我不情愿;其实你对于主教区满口流涎。”

并且不久就又用更热烈、更诚恳的言辞,第二次提出求婚,而又一次按照应

有的形式,受到拒绝。不过,他这一方面,把他的愿望表示得更加热诚,那

位女士方面,按照同样应有的规矩,把她的拒绝表示得更加和缓。

我现在不必提求婚过程,使读者一一经历,因而觉得烦厌(因为求婚这

番过程,虽然根据某一伟大权威的意见,是身在局中的行动者一生中最欢悦

的场景,③对于身在局外的旁观者却比不论什么都无聊、都腻烦)。上尉按

照规矩进行攻击,城堡按照规矩进行坚守,后来,又按照正式规矩,无条件

投降。

在所有这整个时期里,几乎有一个月的工夫,上尉都是在这位女士的哥

哥面前,对这位女士表现拒之惟恐不及的态度。他在私下里越成功,他在表

面上越缄默。至于这位女士,她刚一把情人牢牢捉住,就立刻在他面前表示

一种极端冷落淡漠、丝毫都不关心的模样,因此,奥维资先生要是没有魔鬼

一般的鬼精灵(或者,没有魔鬼一样的鬼聪明),他就一点儿也疑惑不到他

们都进行了些什么勾当。..

①女人对求婚者始否而终肯,或故否而实肯,已成英语中习语及谚语。其例不胜枚举,例如英诗人格锐恩

(RobertGreene,156O?—1592)《牧人之歌》:“情郎已明心迹,但她洵属贤淑,按照礼节习俗,说了

两回不字。”又莎士比亚的《维娄那二绅士》第3幕第1场第100 —101行:“任她说甚,都别丧气灰心,因

为她叫你去,并不等于、她要和你、一别永无见期。”英谚语则说,“人人都说,女人的‘不’是双份儿

的‘是’。”又“女人说的‘不’字,并不等于坚拒。”..

③伟大权威,或即莎士比亚,因他在《收场妙,万事妙》第4幕第2场第22行说,“我向你求婚成功,就是

在地上得到天堂。”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页