第五章包括许多情节,都可以使读者运用明辨之智和深沉之思。第五章包括许多情节,都可以使读者运用明辨之智和深沉之思。
①,我相信这个话不假。但是
更确切不移的是:一件这类的事,如果传遍整个区,而却就此打住,那简直
可以说,不下于一桩奇迹。
所以,果然没过几天,小拜丁屯②塾师的笑话,就在这一带乡间哄传开
了(这是用通常的说法)。他们都说,他把他太太毒打了一顿。不但这样,
有的地方还都传起来,说他把他太太谋害了;另有的地方就说,他把她的两
只胳膊都打折了;又另有的地方就说,不是胳膊,是把腿打折了。总而言
之,凡是一个人可能受到的伤害,几乎没有一样,派崔济太太没在身上这
儿、那儿,受之于她丈夫。
关于这番争吵的起因,也同样有各式各样不同的说法儿。既然有人说,
她丈夫和女仆在床上睡觉,叫派崔济太太亲手抓到了,于是就有许多别的起
因,性质完全不同,传遍各处。不但这样,有的人还把罪过转换到太太身
上,而把吃醋的人说成了是丈夫。
维勒钦阿姨早就听说这番吵闹了;但是因为传到她的耳朵里的,是和起
因真相不同的说法儿,所以她以为还是先不声扬为妙;尤其是她也许因为:
大家一致都把过错派在派崔济先生身上,而他太太,当她在奥维资先生宅里
当女仆的时候,不知为了什么,把维勒钦阿姨得罪了,而维勒钦阿姨这个人
是决不肯恕人的。
但是维勒钦阿姨的眼睛,能看到远处的情况,并且能往前看到好几年的
将来,所以早已察觉到,卜利福上尉大有可能此后作她的主人;她既然清清
楚楚地意识到,上尉对于那个小小的弃儿一点儿也不抱好感,就心里计算,
奥维资先生对这孩子那样疼爱,而这种疼爱使上尉明显可见地露出不受用的
样子来,这是上尉即使在奥维资先生面前都不能全部掩饰的;那么,如果她
能发现任何秘密,足以使奥维资先生不那么疼那个孩子,那她就是对上尉作
了一件使他可心的好事。上尉的太太却很会在众人眼前装模作样,就屡屡劝
过她丈夫叫他跟着她学,对于她哥哥的愚顽睁一只眼闭一只眼;因为她说,
她也和别的人可能的那样,至少也看了出来、也厌恶起他那样冥顽愚蠢来。
虽然事情过了很久,维勒钦阿姨却到底不知怎么知道了前面那个故事的
真相,她就跟人家把事情的详细情况完全打听明白了;于是她对上尉说,她
到底发现了这个小杂种儿的爸爸了;她说,她很难过,她主人竟能为了太宠
爱这样一个小杂种儿而在地方上都把名誉毁坏了。
上尉叱责她,说她不该对这番话作这样的结论,因为那是擅自枉评主人
的行为:原来即便上尉可以不顾身份,不顾情理,肯和维勒钦阿姨作联盟,
他的骄傲也决不许他那样。再说,要据实以陈的话,和朋友的底下人联合起
来反抗他们的主人,世界上没有比这个再不明智的行动了,因为这样一来,
你以后就永远成了这些底下人的奴隶;你永远有让他们把你出卖了的危险。
大概就是出于这种考虑,卜利福上尉才没对维勒钦阿姨更畅所欲言,也没鼓
励她对奥维资先生表示不敬。
①比较英国谚语,“第三个人不在,只有两个人,可以保守秘密。”..
②据克拉斯在《菲尔丁传》里说,小拜丁屯为拜得敏屯(Badmington),在索默塞特郡东北邻郡格劳斯特
郡南部。
但是,虽然他对维勒钦阿姨发现的这件秘事佯作不悦,而在心中之暗喜
却非同小可,并且还决心要尽他之所能,利用一下。
但是,虽然他对维勒钦阿姨发现的这件秘事佯作不悦,而在心中之暗喜
却非同小可,并且还决心要尽他之所能,利用一下。
这位管家婆从来没把这件新闻告诉卜利福太太,我仔细想了一想,认为
这未免有些奇怪;因为女人遇到有什么新闻,总是更喜欢对她自己同性别的
人传播,而不喜欢对我们同性别的人传播。据我看,惟一能解决这个疑难的
途径,就是把它归之于这位小姐和这个管家婆二人之间越来越深的隔阂。这
种隔阂之所以发生,也许是由于维勒钦阿姨把那个弃儿抬得太高,因而引起
卜利福太太的嫉妒;因为,维勒钦阿姨,一方面为了巴结上尉,一心想法儿
要使这个小婴孩归于毁灭,另一方面,却又看到奥维资先生对这个婴孩的疼
爱与日俱增,因而在奥维资先生面前对这个婴孩的夸奖也与日俱增。她在别
的时候,虽然成心故意在卜利福太太面前,净说一些和这种情况完全相反的
话,但是这种情况,也许还是得罪了那位心灵脆弱的小姐。她现在毫无问
题,恨起维勒钦阿姨来;并且,她虽然没下这个管家婆的工(也许是她不能
下她的工吧),但是她却有的是办法儿,给她小鞋儿穿。这种情况后来让维
勒钦阿姨怨恨至极,因此她成心和卜利福太太作对,公开地用各种方式,对
小汤姆表示尊重和疼爱。
在这种情况下,上尉一看这件秘事有自生自灭的危险,所以后来到底找
到了一个机会,亲自对奥维资先生透露了。
有一天,他和奥维资先生长篇大论地谈起仁爱问题:在这番谈论中,上
尉引经据典,对奥维资先生证明,在《圣经》里仁爱一词,
①哪儿也没有作
慈善或者周济的意义解释的。
“基督教这种宗教,”他说,“当初之所以创立,本是为了更高尚得多
的目的;而不是为了力图使人接受许多异教哲学家好久以前就给过我们的教
训,这种教训,虽然也许可以称作是一种道德,但是很少意味着基督徒所应
有的那种超逸卓绝的胸怀;这种胸怀是高超博大的思想表现,在精纯一方
面,接近天使一般的完美,只能凭上帝的恩惠②才能够得着,感觉得到,表
达得出来。”他又说,“有些人把这个词儿了解为心性友爱,或者了解为对
我们的同胞怀有善意好心,持赞美的态度判断他们的行为。这种受之诸能
力。解释和《圣经》里的意思更接近;这是一种道德,在性质方面,比为可
①仁爱,英译本《圣经》里的charity,其字因时代、译者不同(如修订本即改作love),所据亦异,简
而言之,它是根据圣捷露姆之拉丁文《圣经》中之 caritas而来,而caritas,又根据希腊文《新约》中
之áгaп而来。此字之意有多种,(1)与基督教有关者,主要为“对同类人像基督之爱”。即圣保罗在
《哥林多一书》第13章所详论者。亦即”如基督之友爱德性,表现与基督一样的行为者。”(2)与基督
教无关者,即普通之爱,特别是慷慨仁爱、宽容慈善、好施济贫等。此处卜利福只取这一字的前一意,而
否认其他意..
②恩惠:在《圣经》里及神学上有三意。(1)上帝出于自由、而非出于功过,所赐的仁爱与恩惠。如恩
惠主义,即一切事物,包括灵魂得救,都出于上帝自由所赐,而非由人们求得而来之主义。(2)对上帝
恩惠之享受。(3)上帝通过耶稣基督,对人类所赐之恩惠,特别是内心灵魂上之恩惠,加对上帝法则之
服从、对基督道德之实行、对困难与苦痛坚忍不拔、听天由命忍
怜穷人而施舍周济,更高尚得多,更广泛得多,因为施舍周济,即使你损己
益人,甚至于毁家纾难,也不能遍及多人,而仁慈在另一种意义上讲,并且
在更真实的意义上讲,则可以遍及于全人类。”
怜穷人而施舍周济,更高尚得多,更广泛得多,因为施舍周济,即使你损己
益人,甚至于毁家纾难,也不能遍及多人,而仁慈在另一种意义上讲,并且
在更真实的意义上讲,则可以遍及于全人类。”
人
①,就可以知道,设想耶稣
曾对他们宣讲过施舍之道、或者周济之意,是荒谬而不可信的。并且,我们
既然不能设想,这种道义的神圣发明者会对不能实行这种道义的人宣讲过这
种道义,我们更不能认为那般有力实行而却不实行的人,真正了解这种道
义。“不过虽然我恐怕这种慈善,”他接着说,“并不能算作多大功德,但
是,我可得承认,心好的人,却可于其中得到很大的快乐,要是没有一种考
虑,使快乐减少的话。我的意思是说,我们往往容易受骗上当,把我们最精
美优渥的恩惠,加到不应受惠的人身上,就像你得承认,你对那个一无可取
的家伙派崔济所接济的那样。因为有两三件这样的事例,就会大大地减少了
一个好人,在没有刚才说的那种情况下,由慷慨施舍得到的内心喜悦。不但
这样,这种情况,还可以使得他连对施舍,都心怀惴惴,因为他害怕他犯了
支持坏人、或者鼓励恶事的罪过;这种罪过是恶劣非常,污浊不堪的,同时
我们不能拿我们并没成心打算作这样的鼓励作借口;除非我们在选择我们受
施对象的时候,谨慎到万分。这种考虑,我认为,毫无疑问,曾使许多品德
高尚、用心虔诚的人,在博施广赠方面,大受限制。”
奥维资先生回答说:“他在希腊文
①一方面,不能和上尉辩论,因此不
能说,译成英语仁爱那一个词的原意究竟怎么讲;但是他却永远认为,一般
都把仁爱看作是见之行事的,施舍财物至少是这种美德的一个部分。
“至于说到功德,”他说,“他毫不犹豫就同意上尉的说法儿;因为仅
仅执行职务,有什么功德可言②?这种意思,”他说,“不管你把仁爱这个
词怎么解释,好像可以说,从《新约》全书的意之所趋上,就足以看得出
来。③既然他认为,这是一种义不容辞的职份,不但为基督教的法则所督促
④,并且为自然的法则本身所督促,因此它使人感到的快乐,也就是尽职本
身;如果有任何尽职,酬报即在其自身,⑤或者说有任何尽职,酬报就随着
我们尽
神圣的词语,职责是神圣的法则”。
</ZSBJ00100740_104_5/ZSBJ>⑤西洋有一句常用的话,“道德之酬报,
即在其自身。”言有道德之人,心身泰然,自然多福;其或得名言之荣,或
得为善之乐者,亦皆道德之酬报。其意于希腊哲人柏拉图、芝诺之言论中已
①耶稣门人都是贫苦出身,他们没有财物可供施舍,所以对他们讲施舍没有用处。..
①《新约》是用一种叫作亥伦尼斯提克的希腊文写的。这儿指”仁慈”一词的希腊文而言,已见前注。..
②像圣奥格斯丁在《忏悔录》第10卷里所说:“我们作我们所应作的,并不值得称赞,因为那是我们的职
份。”..
③《新约》直言“职责”者,只一两处,且与此处所说无关。但是“爱”却贯于全书,特别是《哥林多前
书》第13章,而《新约》整个一部书,都是教人以爱,其为人之职份毫无疑问。英国1658年,出版了一本
《人之全部职份》(The Whole Duty of Man),详叙人对上帝及其同胞应尽之职。其书盛行一个多世纪
之久,直至《汤姆·琼斯》出版以后;且于1764年,有一个文恩(H Venn),另作一书(名与前书几同,
叫The Complete Duty of Man),为补充。凡此类著作,皆本《新约》,以阐明人之职份。..
④比较苏格兰神学家麦钦陶什(D.c.Macintosh)的《牛顿》中说的,“真实是
见之,而首见于著作者则似为西塞罗。他在他的《善恶概念异同论》第3卷