情况下,都没听说有不灵的时候。
总尽力设法缩短),因此他自己单独待着的时候,净琢磨使自己愉快的事
儿,这样,和太太相处的不快,就大大得到补偿了。
他琢磨的完全是奥维资先生的产业。首先,他费了不少的心思,尽力计
算臭维资先生的全部财产确实值多少钱,这种计算,他往往看到,需要时时
改变,才能于己有利。其次(实则主要),他以愉快的心情,作了把宅子和
园林都改弦更张的打算,还作了许多别的计划,不但使这个地方气势更大,
并且使它进益更多。为了实现以上的目的,他细细研究起建筑学和园艺学
来,阅读了大量关于这两方面的著作;实在说起来,这类科学,消耗了他全
部的时间,变成了他惟一的娱乐。后来他到底完成了一种最美妙的计划;这
种计划,我们很抱歉,无力能使之呈现于读者之前;因为,即使现在这个时
代里所有的奢侈华靡①,我相信,都很难和它相比。实在说起来,提出一切
这类伟大、高尚的设计,总得有两种主要条件,还都得是最高级的,才能办
得来:第一,要实施这个计划,需要为数极大的花费,第二,要使这个计划
臻于完善,需要为时极长的年限。关于第一点,他假定奥维资先生现时所有
而自己准能继承的财产,决足以供他随手应付之用;关于第二点,像他那样
体格,那样年龄(他不过是平常所说的中年),决不愁他活着的时候,看不
到计划的完成。
现在可以说,万事俱备,只欠奥维资先生一死,他就可以马上把他的设
计付诸实行;在计算奥维资先生寿命长短的时候,他把他会的那点儿代数
学,大部分都用上了;除此而外,他还把当时所有的书,凡是讲人类寿命规
律、寿险偿金法令等等的,全都买了。他研究了这些书以后,便深信不疑,
既然奥维资先生每天都有死的可能,那他在几年以内,死的机会就更多了。
但是有一天,上尉正这样忙于作这种深思冥想的时候,却发生了一件对
他不幸到极点、无理到极度的事件。说实在的,即使命运毒辣得登峰造极,
也不会对他更残酷、更违时宜、更把他的一切计划完全毁灭的了。我不要让
读者长久悬心,长话短说好啦。原来他心里正快活地琢磨,如果奥维资先生
一死,幸福就落到他身上,就在那样的一会儿里,他自己——猝然中风,一
命呜呼。
这件事正好是在上尉晚上自己一个人散步的时候发生的,所以没有人在
跟前,给他任何救助,如果说实在地,任何救助能保全他那条命的话。因此
他就占据了一块从现在起足够满足他将来一切需要的土地,死挺挺地躺在那
儿,作了贺拉斯那一句话实实在在的(虽然不是活生生的)例证:..
Tu secanda marmara
Locas sub ipsum funus et sepulchri
①英国从伊丽莎白第一时代,建筑就由教堂而转到大地主的宅第。贵族中人各以兴土木、治园林为事。18
世纪阔人尤其喜欢从事建筑宅第、布置园林,栽种夹路树木,甚至典押家产,闹得家室不和。比较美国论
文家、讲演家艾默孙(Ralph Waldo Emerson,1803 —1882)在《英人特性·贵族阶级》里说的:“英国
人去到他的宅第园林,所以示炫耀,法国人则寄迹宫廷,以图省钱。”
Immemor,struis domos. Immemor,struis domos.
这三行诗,我给英国读者翻译如下:“为了建筑,你只要一把镐、一把锹就
够了,你却预备了这么些顶高贵的材料;你盖了长五百英尺、广一百英尺的
宫殿,却忘了六英尺长二英尺宽的窟穴。”②..
①见贺拉斯《歌咏歌集》第2卷第18首第17-19行。此处原英译近于意译,兹按原诗试另译如下:“..你
已临近死的边缘,而尚采置大理白石,凿方雕圆,忘却地下墓穴,造起大厦参天。”