饭饭TXT > 海外名作 > 《人间喜剧》作者:[法]巴尔扎克【一至六卷完结】 > 《人间喜剧》.txt

②拉丁文:这是我的身体。见《新约·马太福音》第二十六章。.9

作者:法-巴尔扎克 当前章节:15360 字 更新时间:2026-6-19 10:46

人间喜剧第五卷

会生活得和和睦睦,称心如意,一年可以支配十万法郎。这个

数目,不论在什么地方,享受舒适的生活和满足各种各样心血

来潮的要求都够了,你说是不是,伯爵先生?而且,请你们相信

我的话,刚结婚的小两口居家过日子是常常感到需要一个第

三者的。那么,我倒要问一问,什么样的第三者能比一位善良

的母亲更疼爱你们呢?……”

保尔听到索洛内这滔滔不绝的谈话,简直觉得听见了天

使的声音。他望望马蒂亚斯,想知道他是不是也和自己一样对

索洛内的热情雄辩佩服得五体投地,因为他根本不知道,公证

人也和诉讼代理人一样,他们用热情进发的话语假装激动,实

际上是用这个来掩盖他们外交家的冷漠和一直关注的事情。

“确实是个小天堂!”老头子叫起来。

马蒂亚斯见他的主顾那么兴高采烈,简直惊讶莫名。他走

过去坐在一张土耳其式长沙发上,一手支着头,陷入显然是痛

苦的沉思中。公证人之流故意用夸夸其谈来包藏祸心,这类事

他见的多了,他不是那种上当受骗的人。他开始偷眼注视他的

同行和埃旺热利斯塔太太。那两个人在继续与保尔交谈。虽

然这阴谋策划得十分巧妙,可也开始败露了。他要设法捕捉这

阴谋诡计的迹象。

“先生,”保尔对索洛内说道,“你多方关照要调和我们的

利益,我很感谢。这个妥协办法解决了所有的难题,比我希望

的还圆满。如果您觉得这样办合适的话,夫人,”他转身向着埃

旺热利斯塔太太说道,“我不希望有任何对您不相宜的地方。”

“我嘛,”她接口说道,“凡是能构成我的子女幸福的事,都

会使我心花怒放。我自己不算什么。”

人间喜剧第五卷

“怎么能这样呢!”保尔急忙说道,“您的生活如果得不到

体面的保证,娜塔莉和我,我们比您自己还要难过呢!”

“放心吧,伯爵先生,”索洛内又说。

“啊!”马蒂亚斯先生心想,“他们就要叫他亲吻鞭杆,然后

再用鞭子抽他了!”

“放心吧!”索洛内说道,“目前波尔多金融投机盛行,用终

身年金投资,利息相当可观。从卖掉公馆及其家具的钱里面首

先取出五万埃居还给你们。在这之后,我估计能保证太太还剩

下二十五万法郎。把价值一百万的财产首次抵押出去以后,我

负责把这笔钱作为终身年金拿去投资,得到百分之十的利息,

一年就是二万五千利勿尔的收入。这样我们双方结婚的财产

就差不多相等了。实际上,你每年有四万六千利勿尔收入,娜

塔莉小姐带来每年百分之五利息吃来的四万利勿尔,加上十

五万法郎现金,每年可带来七千利勿尔收入:总数就是四万七

千了。”

“这是显而易见的,”保尔说。

索洛内说完最后一句话时,斜睨了那位女主顾一眼,那目

光的意思是说,“把后备队抛出来吧!”这目光正好叫马蒂亚斯

看在眼里。

“对!”埃旺热利斯塔太太喜上心来高声叫道,——她那高

兴劲儿看上去不是装出来的,“我还可以把我的首饰给娜塔

莉,至少值十万法郎。”

“我们可以叫人给这些首饰估个价,”公证人说道,“这就

完全改变了形势。伯爵先生承认收到了娜塔莉小姐从她父亲

那里继承来的属于她的全部财产,就再也没有障碍了,未婚夫

人间喜剧第五卷

妇从契约上也就明白了监护人的账目。埃旺热利斯塔太太以

完全西班牙式的正直忠诚剥夺了自己的财产,履行了自己的

义务,只差十万法郎,就算与她了结也是合情合理的。”

“没有比这更合情合理的了,”保尔说,“只是您这么大方,

使我很觉过意不去。”

“我的女儿不也就是我自己吗?”埃旺热利斯塔太太说。

埃旺热利斯塔太太眼看一个个难关都差不多攻克了,不

禁面露喜色。这也都叫马蒂亚斯看在眼里。开始的时候忘了

提首饰的事,后来那首饰象援兵一样来到,再加上埃旺热利斯

塔太太面露喜色,完全证实了马蒂亚斯的种种怀疑。

“这是他们二人串演的双簧,就象赌徒串通好了,用牌舞

弊,叫某个受骗上当的家伙倾家荡产一样,”老公证人心里想

道,“保尔这可怜的孩子,我亲眼看着他呱呱坠地,难道要活活

叫他岳母拔光羽毛,叫爱情烤熟,叫他老婆给吞吃了吗?我那

么精心照管过那些美丽的土地,我就眼看着这些土地一个晚

上给一勺烩了吗?三百五十万就当一百一十万的彩礼给抵押

出去,然后这两个婆娘再叫他把这些全部挥霍掉!”

马蒂亚斯先生发现了这个女人的祸心,但他既不痛心,也

不义愤填膺。这祸心虽然与阴险毒辣,杀人,抢劫,欺骗,招摇

撞骗,跟任何恶毒的情感或任何应受谴责的事情都挂不上钩,

却包含着一切犯罪行为的萌芽。马蒂亚斯先生不是愤世嫉俗

者,他是一位年迈的公证人,他干这一行由来已久,对世界上

各种人的精明打算已经司空见惯,对巧妙的背信弃义行为也

已习以为常。与一个可怜人光天化日之下拦路杀人,后来上了

断头台相比,眼前的这种背信弃义行为更为卑鄙恶毒。对于上

人间喜剧第五卷

流社会来说,生活中的这种片断,这一类的外交谈判就好象是

见不得人的黑暗角落,简直是藏污纳垢的地方。马蒂亚斯先生

对他的主顾充满了怜悯之情。他展望未来,看不到一丝光明。

“那就让我们刀对刀枪对枪地打上一仗吧,”他心中暗想,

“而且一定要打败他们!”

此刻,保尔,索洛内和埃旺热利斯塔太太都为这老头儿的

默不作声很不自在。他们感觉到,要批准这桩交易,非得这位

检察官赞同不可,所以三个人都同时凝望着他。

“喂,亲爱的马蒂亚斯先生,你觉得这事怎么样?”保尔对

他说。

“我的想法是这样:”这个难对付而又认死理的公证人回

答道,“你还不太富有,不能这样如王侯贵族一般挥霍。朗斯特

拉克的土地,照百分之三估价,值一百多万,包括其动产在内;

格拉索尔和居阿代的庄园,美丽玫瑰葡萄园,又值一百万;两

处公馆及其家具什物,又值一百万。这三百万财产每年能带来

四万七千二百法郎的收入。与此相比,娜塔莉小姐带来公债持

有人名朋上的八十万法郎,再假设有十万法郎的首饰,我觉得

这已经是舆当的价格了!此外再加上十五万现款,一共是一百

零五万法郎!面对着这些事实,我的同行居然大言不惭地对你

说,婚嫁两家财产相等!既然通过监护人的账目,我们要承认

我们的妻子带来一百一十五万六千法郎,实际上我们只收到

一百零五万,他这不是想叫我们为子女多背十万法郎么!你怀

着坠入情网的人的痴情听着这一类废话,以为马蒂亚斯先生

虽然没有爱上什么人,倒会把算术都忘了,不会向你指出,土

地投资和嫁资收入之间有多么大的差别:土地投资的本金数

人间喜剧第五卷

目极大,而且越来越看涨;嫁资的本金则要看时机,而且利息

越来越减少。我这把年纪,金钱贬值、土地涨价见过的多了。伯

爵先生,你叫我来,是要明确表述你的利益,那就让我维护你

的利益吧!否则就将我辞退好了!”

“如果这位先生要寻找资金与他的财产相等的财产的

话,”索洛内说道,“我们确实没有三百五十万,这是明摆着的。

你们拥有气势压人的三百万,我们则只能提供我们那可怜的

小小的一百万,几乎不算什么!可是这也等于奥地利王室公主

嫁妆的三倍呢!波拿巴娶玛丽路易丝的时候,得到的是二十

五万法郎!”

“正是玛丽路易丝葬送了波拿巴,”马蒂亚斯先生嘟嘟

哝哝地说。

娜塔莉的母亲倒领会了这句话的意思。

“如果我作了这许多牺牲都无济于事,”她高声叫道,“那

我也不打算把这样的争论继续下去了。我希望先生保守秘密,

我的女儿也不想高攀了。”

年轻的公证人早已为这场战役定出了步骤。经过这些步

骤之后,这场财产争夺战已接近尾声,胜利应该属于埃旺热利

斯塔太太。岳母已经推心置腹,交出了自己的财产,几乎清偿

了债务。未来的丈夫照理应该接受这些条件,否则就显得气量

太狭窄,也违背爱情了。当然,这些条件是索洛内先生和埃旺

热利斯塔太太两人事先商量好了的。正象时钟上的指针受制

于齿轮的转动一般,保尔乖乖地中了他们的计。

“太太,”保尔大叫道,“您怎么能转眼就不谈了呢?……”

“可是,先生,”埃旺热利斯塔太太回答道,“我欠谁的钱

人间喜剧第五卷

呢?不是欠我女儿的钱么?等她满了二十一岁,她就会收到我

的账目,跟我结清。她会拥有一百万,她高兴的话,可以在法兰

西贵族院所有议员的儿子当中,挑选一个人作她的夫婿。她不

也姓卡萨。_雷阿尔么?”

“太太说得极是。不是就差十四个月么?为什么十四个月

以后她能得到善待,而今天就不行呢?请你们不要剥夺她至诚

母爱的权益吧!”索洛内说道。

“马蒂亚斯,”保尔痛心疾首高声叫道,“世界上有两种毁

灭,此刻你正在葬送我!”Ⅲ

他朝马蒂亚斯迈出一步,无疑是告诉马蒂亚斯,他希望立

即起草契约。老公证人为阻止这场灾难,对他使了一个眼色,

那意思是说:再等等!他看见保尔热泪盈眶。保尔涌出了泪水,

一是对这场争论感到羞愧,二是听了埃旺热利斯塔太太那句

断然宣布断绝关系的话。但是他一挥手擦干了眼泪。这正是

阿基米德高喊Eu珀ka!时的动作吲。“法兰西贵族院议员”这个

词,对他来说,好象是火把照亮了黑暗的地道,使他看明白了

问题之所在。

就在这时,娜塔莉出现了,有如黎明的曙光一般迷人。她

天真幼稚地说道:

①此处“毁灭”、“破产”、“葬送”,法文系一个词,保尔的意思是说:马蒂亚斯

的行为虽然是为了防止他破产,但却毁了他的婚姻。

②阿基米德(约公元前287 212),希腊学者。国王要他算出王冠是否为纯

金做成,他苦思冥想不得其解。一次他在澡盆中洗澡,受到启示,发现了

比重的概念。当时他欣喜若狂,赤身裸体跑到街上大喊:Eur酞a!此句为

希腊文,意为“我找到了a稗决办法)!”

人间喜剧第五卷

“我是不是多余的人呀?”

“太多余了,我的女儿,”她的母亲又悲伤又冷酷地回答她

说。

“来,我亲爱的娜塔莉,”保尔一面说着,一面拉住她的手,

将她引到壁炉旁的一张扶手椅上坐下,“一切都已安排好了!”

将他的希望推翻,他是绝对受不了的。

马蒂亚斯急急忙忙接过话说:“对,一切都还可以安排

好。”

老公证人俨然一位将军,转眼之间就要攻破敌人的迷魂

阵。他似乎看见主宰公证事务的神祗以法律文字向他展现一

计,能够拯救保尔以及保尔子女的未来。感情和利益受到损

害,在保尔心中掀起了风暴。这个小伙子找到的解决方法,是

爱情启示他的方法。索洛内先生认为要解决这些无法调和的

困难,除了这个办法以外,决不会有别的结局,所以,听到同行

那一声感叹,他极为惊诧。马蒂亚斯先生能找到什么良策,来

挽救这似乎已到了山穷水尽地步的局面呢?他迫不及待地想

知道。于是他对马蒂亚斯先生说道:

“你有什么办法?”

“娜塔莉,我亲爱的孩子,你出去吧!”

“小姐并不是多余的人,”马蒂亚斯先生微微一笑,回答

道,“我既要为伯爵先生说话,也要为她说话。”

顿时一阵沉默,每个人的心情都十分紧张,怀着言语无法

形容的迫不及待的情绪等待着这位老人的即席演说。

“时至今日,”马蒂亚斯先生停顿了一下接着说,“公证人

的职业已经改变面貌。时至今日,政治变革影响家庭的前途,

人间喜剧第五卷

这是过去不会发生的事。过去,决定生活和地位的是……”

“我们不是要讲政治经济学的课,而是要订婚约,”索洛内

情不自禁地作出不耐烦的手势,打断老人的话道。

“该我说话了,请让我说下去,”好好先生说道。

索洛内走过去坐在土耳其长沙发上,低声对埃旺热利斯

塔太太说道:“你就要见识见识我们所谓胡扯是怎么回事了。”

“现在政治上的事情与每个人的事情密切相关,因而公证

人不得不跟上政治事务前进的步伐。我给你们举个例子:从前

贵族家庭的财产不可动摇,可是大革命的法律摧毁了贵族的

财产,现行制度又倾向于恢复贵族的财产了,”老公证人接着

说下去,开始了tabellionaris boa constrictor(公证巨人)

的滔滔不绝的闲话。“从他的姓氏,从他的才华,从他的财产来

看,伯爵先生都注定有朝一日要在选举产生的议院Ⅲ中享有

席位。说不定他的命运还会将他引上世袭的议院吲,我们也知

道他相当有办法,定能证实我们的预见。太太,你不同意我的

见解么?”他向寡妇问道。

“你揣测到了我心中最美好的希望,”她说,“玛奈维尔将

来一定是法兰西贵族院议员,不然我真要伤心死了。”

“那么,凡是能引导我们走向这个目标的事……”马蒂亚

斯作了一个和和气气的手势询问那位满肚子电心眼的岳母。

“都是我最珍贵的愿望,”她答道。

“那好!”马蒂亚斯说下去,“这桩婚事难道不是设立一份

①指众议院。

②指法兰西贵族院。

人间喜剧第五卷 517

长子世袭财产Ⅲ的天赐良机么?这样,在现行政府需要任命一

批议员的时候,自然对我的主顾得到任命十分有利。伯爵先生

为此必然要献出朗斯特拉克的土地,值一百万。我不要求小姐

也拿出同样的数目对设立这份财产做出贡献,那未免失之公

平。但是我们可以把她带来的钱用在这上面八十万。我知道

此刻有两处与朗斯特拉克的土地相毗连的领地正要出售,要

用于购买地产的这八十万法郎,有朝一日也可以四分五的利

息去投资。巴黎的公馆同样也应该包括在长子世袭财产之内。

他们两人财产多余下来的部分,如果管理得当,使别的子女成

家立业,也是绰绰有余的。如果缔约双方对这些安排意见一

致,伯爵先生就可以接受你的监护人账目并且负担结欠的余

额。我同意!”

“Q uesta coda non 色 di questo gatto,”吲埃旺热

利斯塔太太望着她的保护人索洛内,指着马蒂亚斯对他说道。

“‘石头底下有鳗鱼’,”吲索洛内低声说道,他用一句法国

谚语来对那句意大利谚语。

“你这到底是搞的什么电名堂?”保尔把马蒂亚斯拽到小

客厅中这样问他。

“为了防止你破产。”老公证人低声回答他说,“这母女俩

七年当中挥霍了近两百万,可你非要结这门亲不可,你还同意

倒欠你的子女十多万法郎。你大概指望有一天从他们的母亲

①没有长子世袭财产便不能进入贵族院。

②意大利文:这条尾巴不是这只猫的。C谚语,意为:这又节外生枝了!)

③法国谚语,意思是“内中有蹊跷”。

人间喜剧第五卷

那里得到一百一十五万六千法郎好给孩子,可你现在勉强能

收到一百万。你的财产有在五年之内被吞光的危险,到那时你

就要象圣约翰一样一无所有,同时还要欠你老婆或者她的直

系继承人大量金钱。你若是愿意上这条苦工船,伯爵先生,你

就上吧!但是至少你要让你的老朋友来拯救玛奈维尔家族!”

“你这样怎么能拯救呢?”保尔问道。

“伯爵先生,你听着,你是坠入情网了么?”

“是的。”

“一个坠入情网的人在保守秘密上就跟大炮轰响那么靠

不住,我什么也不想告诉你。你若是说出去,说不定这桩婚事

就吹了。我要用守口如瓶来保护你的爱情。你对我的忠心耿

耿是否相信?”

“那还用问吗!”

“那好,你要知道,埃旺热利斯塔太太、她的公证人、她的

女儿都在耍我们,而且他们是从机灵人里头挑出来的。他妈

的,好紧张的斗智啊!”

“娜塔莉也会这么干吗?”保尔大叫道。

“这我倒不敢担保,”老头说道,“你要她,娶她好了!不过,

我倒希望这桩婚事谈不成,从你那方面来说,一点亏也不吃。”

“为什么?”

“为什么?这个姑娘连秘鲁国Ⅲ也能挥霍掉!再说她骑马

的样子就跟马戏团里的马术演员一样,简直没个样!这一类姑

娘成不了好老婆。”

①当时秘鲁发现大量银矿,固有此说。

人间喜剧第五卷

保尔握住马蒂亚斯先生的手,摆出一点自命不凡的神态

对他说:“放心吧!不过,目前,我应该怎么办呢?”

“你就坚持这些条件!他们一定会同意的,因为这些条件

不损害任何利益。再说埃旺热利斯塔太太一心想把女儿嫁出

去,她的计策我看得清清楚楚,你要提防她!”

保尔回到客厅。他看见他的岳母正低声与索洛内交谈,正

象他自己刚才与马蒂亚斯交谈一般。娜塔莉被这两处秘密会

谈排除在外,正在那里摆弄她的扇子。她自己也觉得挺尴尬。

心中不由暗想:“这是我的事,可他们一点也不对我说,好奇怪

啊!”

这一契约的条款建立在缔约双方的自尊心之上,索洛内

的主顾早已低着头钻进了这个圈套。年轻的公证人对于这样

的契约会有什么长远后果,大体上也揣摩出来了。马蒂亚斯仅

仅是个公证人,而索洛内除此之外还颇有些男子气概,他把青

年人的自尊也带进了他办理的事务。个人的虚荣心使一个年

轻人忘记了自己主顾的利益,这样的事是常常发生的。在目前

这种情形下,索洛内先生不愿意叫寡妇以为涅斯托耳会战胜

阿喀琉斯,于是劝寡妇赶快以此为基础结束这场谈判。至于这

婚约将来会导致什么样的后果他并不放在心上。埃旺热利斯

塔太太免除了债务,她的生活有保证,娜塔莉嫁出去,有了这

些条件,他就得胜了。

“整个波尔多城都会知道你给了娜塔莉大约一百一十万

法郎,你只剩下两万五千利勿尔年金,”索洛内俯耳对埃旺热

利斯塔太太说道,“取得这么好的战果,我真还料想不到呢!”

“可是,”她说,“你倒给我解释解释看,为什么设立这份长

人间喜剧第五卷

子世袭财产就能这么神速地平息暴风雨呢?”

“这是对你和你女儿防着一手。长子世袭财产是不可转让

的:夫妻双方任何人均不得动用。”

“这不是侮辱人吗!”

“不是。我们管这叫先见之明。这老头已经叫你中了计。

你拒绝设立这份长子世袭财产么?他就要对我们说:‘你们这

是打算把我主顾的财产挥霍掉!就好象夫妻按照奁产制结婚

一样Ⅲ,一旦设立了长子世袭财产,我的主顾的财产就不会遭

到任何损害了。”’

索洛内自己心中也直打鼓,不过他想:“这些条款的后果

到了将来才会表现出来,那时候,埃旺热利斯塔太太早死了,

埋了!”这么一想,他的心也就平静了下来。

此刻,埃旺热利斯塔太太听了索洛内的解释也就心满意

足,她对索洛内是一百个放心。再说,她对法律完全无知。她

见自己的女儿嫁出去了,便没有进一步的要求。她觉得事情已

经办成,兴高采烈,乐不可支。就这样,果然不出马蒂亚斯所

料,他这个设想的全部意义,不论是索洛内还是埃旺热利斯塔

太太都还没有明白过来。他这个设想是以无懈可击的理由为

基础的。

“好吧,马蒂亚斯先生,”寡妇说道,“这一切都再好不过

了。”

“太太,如果你和伯爵先生都同意这些安排,你们必须双

方各自作出承诺。”他望着两个人说道,“双方讲定,长子世袭

①按照民法规定,按照奁产制结婚的夫妻,奁产由丈夫一人管理。

人间喜剧第五卷

财产由属于未婚夫一方的朗斯特拉克的土地、位于苗圃街的

公馆以及未婚妻一方带来的八十万法郎现金[1用于购买土地)

组成,只有在长子世袭财产已经设立之后,才能举行婚礼,这

是理所当然的,是不是?太太,请原谅,我再说一遍:这里必须

是说话算话、郑重其事的承诺。设立长子世袭财产要办一些手

续,要到司法部去交涉,要有国王的诏令,而且我们要立即谈

妥购买土地事宜,以便将土地纳入规定财产范围。国王的诏令

一下,这些财产便具有不可转让的性质。在许多家庭里,可能

还要搞仲裁协议,不过在你们之间,只要双方同意大概就可以

了。你们同意吗?”

“同意,”埃旺热利斯塔太太说。

“同意,”保尔说。

“那我呢?”娜塔莉笑着说。

‘吖尔还未成年,小姐,”索洛内回答她说,“不要怨天尤人

了!”

于是商定,由马蒂亚斯先生起草契约,由索洛内先生草拟

监护人账目。按照法律规定,举行婚礼前几天签署这些契约。

又寒喧了几句,两位公证人便起身告辞。

“下雨了。马蒂亚斯,我送你回家好吗?”索洛内说道,“我

的轻便马车在这儿。”

“我的马车听你吩咐,”保尔说,表示愿意送老先生回去。

“我不想占你的时间,”老头说,“我的同行的邀请,我接受

了。”

“喂,”马车车轮在街上滚动时,阿喀琉斯对涅斯托耳说

道,“你今天真是具有家长风度。说老实话,没有你的帮助,这

人间喜剧第五卷

些年轻人非破产不可。”

“我真为他们的未来担心,”马蒂亚斯说,对于他提出那个

主意的真正动机,却秘而不宣。

这两位公证人此刻颇象两位演员,他们刚刚在台上演出

充满仇恨相互挑衅的一幕,现在到了后台,又相互握起手来。

“可是,”索洛内此刻又想到职业上的事情,说道,“要购得

你说的那些土地,是不是由我来办啊!这不是我们的嫁资的用

场么?”

“把埃旺热利斯塔小姐的财产包括在玛奈维尔伯爵设立

的长子世袭财产里,你怎么能办呢?”马蒂亚斯回答道。

“对这个难题,司法部会给我们作出答复的,”索洛内说。

“可是我既是卖主也是买主的公证人呀!”马蒂亚斯回答

道,“再说,玛奈维尔先生可以以他自己的名义买地。等到付钱

时,我们可以提到使用嫁资资金。”

“你总是有词,我的老前辈,”索洛内笑着说道,“今天晚上

你真是出人意料,你算是把我们打败了。”

“一个老头,对你们的枪林弹雨毫无思想准备,能这样就

不错了,是么?”

“哈哈!”索洛内大笑。

在这场丑恶的争斗中,一个家庭物质方面的幸福险遭葬

送。但是现在对他们来说,只不过是公证人之间进行唇枪舌战

的一个问题而已。

“小打小闹干了四十年,不是白吃饭的!”马蒂亚斯说,“索

洛内,你听着,”马蒂亚斯接着又说,“我这个人很好说话,签订

要并入长于世袭财产的土地卖契时,你可以参加。”

人间喜剧第五卷 523

“谢谢你,好心的马蒂亚斯。一开始你就会发现,我是全心

全意为你效劳的。”

两位公证人就这样心平气和地走了。我们再回过头来说

说保尔和埃旺热利斯塔太太。他俩都觉得嗓门眼热辣辣的,饱

尝神经震动、心前区激动、骨髓和大脑震颤的痛苦滋味。容易

激动的人,自己的利害和感情受到激烈振荡的场面过后,总有

这种感觉。在埃旺热利斯塔太太心中,这场暴风雨的最后几阵

雷鸣,其主调是激烈的思考,是一抹红光,她真想弄个水落石

出。

“我花了六个月时间经营起来的工事,马蒂亚斯先生不是

在几分钟之内就给摧毁了么?”她心中暗想,“他和保尔在小客

厅秘密会谈时,他会不会用使保尔产牛l怀疑的办法,叫保尔摆

脱我的影响呢?”

她站在壁炉前,臂肘支在大理石壁炉台的一角上,陷入了

沉思。两位公证人坐的马车走出大门。大门关闭以后,她面对

女婿转过身去,迫不及待地要解除心中的疑虑。

“这真是我有生以来最可怕的一天,”保尔见这些难题均

告解决,心中真是欣喜异常,他高声说道,“比这位马蒂亚斯老

爹更难对付的人,我真没见过!但愿上帝听到了他的声音,叫

我成为法兰西贵族院议员!亲爱的娜塔莉,我现在想当贵族院

议员,更多的是为了你,而不是为了我。你就是我全部的雄心

壮志,你活着我才活着!”

埃旺热利斯塔太太听到这发自内心的掷地有声的话语,

特别是看到保尔清澈透明的蓝眼睛,他的目光和他的前额都

表明他没有任何不可告人的思想,她的心中也充满了快乐。她

人间喜剧第五卷

责备自己刚才不该用那些颇为尖刻的话去刺激她的女婿。她

陶醉在成功的喜悦里,决心使未来恢复平静。她又恢复了镇静

的举止,眼睛表示出温存的友情,这种表情使她显得很诱人。

她回答保尔的话说:

“我要说的话跟你一样。亲爱的孩子,可能我的西班牙本

性一发作,就忘乎所以,甚至说出我心里根本没想到的话来。

你真是心地善良,善良得跟上帝一样,保持这种善良的品德

吧!千万不要因为我那几句未经思考的话对我怀恨在心!伸

出手来,咱们握握手吧!”

保尔羞愧难当,他觉得千错万错是自己的错。可是他亲吻

了埃旺热利斯塔太太。

“亲爱的保尔,”她万分激动地说,“既然一切都应该安排

得这么稳妥,为什么这两个丑八怪没有我们参加讨论就安排

不好呢?”

“我真没想到,”保尔说道,“您是那么慷慨大方!”

“你说得正是,保尔!”娜塔莉握住他的手说道。

“我们还有几件小事要解决,亲爱的孩子,”埃旺热利斯塔

太太说道,“有的人对一些无意义的事看得很重,我的女儿和

我,我们是不在乎这个的。所以娜塔莉根本不需要首饰,我把

我的给她就行了。”

“啊,亲爱的母亲,你以为我能要这些首饰么?”娜塔莉高

声叫起来。

“是的,我的孩子,这是契约的条件之一。”

“我不要,我不结婚了,”娜塔莉急切地回答道,“这些宝石

是我父亲高高兴兴送给你的,你留着吧!保尔先生怎么能要求

人间喜剧第五卷

……。2,I

“住嘴,亲爱的女儿,”母亲热泪盈眶地说道,“我对法律完

全无知,要付的代价比这还大哪!”

“什么代价?”

“为了还清我欠你的债,我就要把公馆卖掉了!”

“你怎么会欠我什么呢?”她说,“是你给了我生命啊!我欠

你的恩情难道能还清吗?我的婚事要你做出哪怕是最轻微的

牺牲,我也不想结婚了。”

“孩子!”

“亲爱的娜塔莉,”保尔说,“你要明白,既不是我,也不是

你母亲,也不是你要求做出这些牺牲的,而是我们的子女

......,,

“我不结婚,不就没有子女了么?”她打断保尔的话说道。

“那么你是一点也不爱我了?”保尔说道。

“算了,算了,你这个小疯丫头,你以为婚约是小孩用纸牌

搭的房子,随便往上吹口气就倒了么?亲爱的无知的孩子,我

们费多大的劲给你的长子设立一份长子世袭财产,你哪里知

道!我们刚摆脱了这些烦心的事,你不要又叫我们陷进去吧!”

“为什么要搞得我母亲倾家荡产?”娜塔莉瞪着保尔问道。

“为什么你们那么有钱呢?”保尔微微一笑,答道。

“孩子们,你们还未成婚,不要过分争吵,”埃旺热利斯塔

太太说,“保尔,”她又接着说道,“我们既不要彩礼,也不要金

银珠宝,也不要什么衣物。娜塔莉什么都有,而且多的是,还不

如把用在彩礼上的钱酋下来,用在永远保证家中享有小小的

奢华上。花上十万法郎买结婚礼物,有朝一日就剩下一个白缎

人间喜剧第五卷

子旧盒,我看,没有比这更愚蠢、更小市民味道了!相反,每年

有五千法郎用于置办衣着,倒能免去一位少妇的许多忧烦,而

且一辈子都是她的。再说,用在彩礼上的那个数目,要布置你

们在巴黎的公馆,也必不可少。我们明年春天再回朗斯特拉

克,冬季索洛内会把我的财产结清。”

“这真是再圆满不过了,”保尔幸福至极,说道。

“那么我会见到巴黎了!”娜塔莉喊了起来。那种口气恐怕

连德·玛赛之类的人物听了,也要吓一跳。

“如果我们这样安排定了,”保尔说道,“我马上给德·玛

赛写信,要他在意大利剧院和歌剧院为我订一个冬季的包

厢。”

“你真好,我都不敢向你提出这个要求,”娜塔莉说道,“婚

姻是一种习俗,如果这种习俗能赋予丈夫善于揣测妻子意愿

的才能,那么,结婚就是非常令人愉快的事情了。”

“正是这样,”保尔说,“哟,已经半夜十二点了,我该走

了。”

“为什么今天走得这么早?”埃旺热利斯塔太太说道,她极

尽温存爱抚之能事,男人们对这些是很敏感的。

虽然一切都进行得十分顺利,而且侍合彬彬有礼的规律,

但是,无论是在女婿心中,还是在岳母心中,对这些财产争议

的结果都种下了互不信任和不睦的根芽。一遇到愤怒的火焰

或感情受到激烈冲击的高热,这根芽就会生长起来。在大部分

家庭里,确立女方的嫁资和男方订立婚约时的赠与就这样种

下了最初的敌意,这都是虚荣心、某种感情上的伤痕、舍不得

作出牺牲或极力少作牺牲所引起的。每当出现一个难题的时

人间喜剧第五卷

候,不是总要有一个是战胜者、有一个是战败者么?在未婚夫

妻的父母眼中,这纯属商业性质,也包含着心计、赢利和失利。

他们总是极力以对己有利的方式谈成这桩生意。大部分情况

下,只有丈夫知悉这些辩论的内中奥秘,而新娘对于使她变得

富有或贫穷的条款则一无所知,娜塔莉也是如此。保尔离去的

时候,心中暗想,多亏他的公证人精明强干,他的财产几乎完

全得到了保证,可免遭破产。如果埃旺热利斯塔太太与她的女

儿永不分离,他们家每年可以有十万法郎的开销。象现在这

样,他对幸福生活的全部设想也都可以实现了。

“我的岳母似乎满不错嘛!”埃旺热利斯塔太太用曲意奉

承的手段极力消除争议所引起的不快,保尔此时仍处于那曲

意奉承的魅力之下,不禁这样想道,“马蒂亚斯认错人了。这些

公证人真是怪,他们毒化一切。事情都坏在索洛内这个无事生

非的小家伙身上,他想装出精明强干的样子。”

保尔躺在床上,把这天晚上他所得到的好处一一回想一

遍。与此同时,埃旺热利斯塔太太也将胜利归于自己。

“喂,亲爱的妈妈,你高兴吗?”娜塔莉跟随母亲走进她的

卧室,问道。

“高兴,我的宝贝,”母亲回答道,“一切都按照我的意愿实

现了。今天早上我还觉得肩膀上压着大石头,现在我如释重负

了。保尔是棵好苗子。这个亲爱的孩子,对,肯定!我们一定

要给他安排一个美满的生活。你会使他幸福,我呢,我负责要

他政治上交好运。西班牙驻法国大使是我的朋友,我要和他恢

复联系,也要和我所有的老相识恢复联系。啊!我们很快就会

处于政治生活的中心,一切都将是无比的快乐。亲爱的孩子

人间喜剧第五卷

们,你们只管享乐;我呢,由我去大展宏图,这也是我这一辈子

最后的营生了。见我卖掉公馆,你不要惊惶失措,你以为我们

还会回波尔多来么?我们要去朗斯特拉克,对。不过每年冬天

我们都要到巴黎去度过,现在我们真正的利害都在巴黎了。怎

么样,娜塔莉?我要求你做的事,做起来并不是那么难吧?”

“好妈妈,有时我真觉得不好意思呢!”

“索洛内劝我把卖掉这所公馆的钱当作我的终身年金,”

埃旺热利斯塔太太自言自语道,“可是不能这么办,我不愿意

从我的财产里拿走你一个里亚。”

“我看见你们一个个全都勃然大怒,”娜塔莉说,“这场风

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页