饭饭TXT > 海外名作 > 《自深深处(中英对照)》作者:[英]王尔德【完结】 > 自深深处 【中英对照】.txt

典出《圣经?路加福音》(Luke)第7章第36至50节。

作者:英-王尔德 当前章节:1625 字 更新时间:2026-6-19 23:46

王尔德认为《圣经》故事中,耶稣在法利赛人西门(Simon,the Pharisee)家里用餐时用香膏为耶稣涂抹双脚的无名的女人就是Mary Magdalen;

路得(Ruth)是《旧约》(The Old Testament)第7卷《路得记》(The Book of Ruth)中的女主人公:

贝雅特丽齐(Beatrice)是但丁早年爱慕的对象,也是他作品《神曲》(Divina Commedia)中的灵感来源。

[121.2]

‘philistinism’一词英文中最早见于马修?阿诺德(Matthew Arnold)《评论文集》(Essays in Criticism),书中他把海涅(Heine)描述为‘a progressive,a lover of ideas and hater of Philistinism,…’(HMH)

[122.1]

囚犯救援会(Prisoners’ Aid Society)在1918年以前的英格兰并没有这样的全国性组织。原先只有许多散落各处的地方性机构,最后才普及到每一个监狱。(HMH)

[122.2]

这里的‘publican’指征税的税吏。法利赛人(the Pharisees,字面的意思是‘有别于世人之人’), 他们主张严格根据犹太法律中的字眼来规范自己的生活和行为,故自认为比其他人更圣洁。

但在福音书中,他们却常被基督斥为虚伪之徒。(HMH)

[123.1]

参见J. Bywater(希腊文) 与H. Rackham(英文)所编译的Aristotle,Nicomachean Ethics,

其中有这样一段话: This only is denied even to God,/ The power to make what has been done undone.

[123.2]

‘the Prodigal Son’(浪子回头)典出《圣经?路加福音》(Luke)第15章第11- 32节。

[124.1]

Liber Conformitatum(《认证书》)是比萨神父巴托洛莫(Fr. Bartholomew of Pisa)写于14世纪、出版于1510年的一部大型编辑著作,用以说明基督和圣?弗兰西斯(St Francis)生平的相似之处。(HMH; RH-D)

[124.2]

Imitatio Christi,英译为The Imitation of Christ (《师法基督》),是一部拉丁文写成的宗教经典。(HMH)

[124.3]

典出《新约? 路加福音》(Luke)第24章13-16节,以马忤斯村(Emmaus) 是一村庄名,距离耶路撒冷约二十五里,耶稣复活后,在两个门徒去这个村子的路上向他们显身,与他们同行。

[126.1]

在古希腊城市特尔斐(Delphi)阿波罗神殿(Temple of Apollo)的大门上方,用希腊文铭刻着‘认识你自己’这句话。(HMH)

[126.2]

根据《圣经》记载,基士(Kish)的儿子名叫扫罗(Saul),后成为以色列的第一个国王。

基士丢了几头驴,让扫罗带着一个仆从去找,多方寻找不见,仆从说城里有一位先知也许可以帮助他们,两人于是来到这座城市。

所说的先知就是塞缪尔(Samuel),耶和华(Jehovah)早已向他预示扫罗就是神选来拯救以色列人脱离非利士人(Philistine)压迫的君王于是塞缪尔告诉扫罗驴已经找到了,并走过去将香膏涂在他身上,以示他将是以色列的君王。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页