饭饭TXT > 海外名作 > 《戈拉(中文版)》作者:[印]泰戈尔【完结】 > 【书香门第】戈拉.txt

第二十六章

作者:印-泰戈尔 当前章节:12419 字 更新时间:2026-6-15 22:18

戈拉开始长途旅行的时候,有四个人跟他一起去。阿比纳 什、摩梯拉尔、巴山塔和罗摩帕梯。但要他们象戈拉那样苦干下 去,那可不大容易。阿比纳什和巴山塔不几天就借口身体不好 折回加尔各答去了。其他两个人也只是出于对戈拉的忠心,不 愿扔下他们的领袖,才没有这样做。摩梯拉尔和罗摩帕梯确实 为他们的忠诚付出了不小的代价,因为不管走多远,戈拉好象都 不会感到疲倦;不管在路上担搁多久,他也不会感到厌烦。不管 那个地方生活多么艰苦,只要人家热情接待他们这些徒步旅行 的婆罗门,他就会一天接一天地在人家家里待下去。村民们围 着戈拉听他讲话,也舍不得离开他。

戈拉第一次看见除了加尔各答有文化的富裕阶乂以外,祖 国究竞是个什么样子。这片广阔的印度农村是多么分散,多么 狭隘,多么脆弱呀一它因循苟安,不认识自己的力量;它愚昧 无知,对自己的幸福漠不关心。相距不过几英里的村子就隔着 非常深的社会隔离的鸿沟。有很多人为的、虚构的障碍阻止他 们和外面世界交往。他们把钉不点小事儿看得那么重大;最小 的习惯也难以改变。如果没有机会亲自看一看,戈拉做梦也不 会想到他们的头脑够多么迟钝,生活有多么贫乏,力量是多么微 弱。

有一天;戈拉所在的村子着丫火,让他非常吃惊的是,即使

171

在这样严诳的灾祸面前,他们也不能⑷结一致,到处是一片混 乱,每一个人都漫无因的地跑来跑去,又哭又喊,拿不出一点办 法。附近没有饮用水源,这一带的妇女要到很远的地方去打日 常用水。就连那些条件比较好的人家,也不想去挖一个蓄水池 来减轻岛己日常生活上的困难。这个地方从前就着过火,但人 们只认为这是老天爷对他们的惩罚,从来没有想过在比较近的 地方设法开辟一个新的水源。

戈拉开始觉得给这些由于盲目遵守旧习惯、连自己村子最 迫切的需要都不理解的人去讲国家大事,未免太滑褙了。不过 最使他惊奇的是,不论摩梯拉尔或罗摩帕梯,对他们看到的一切 似乎都无动于衷一他们反倒觉得戈拉为之不安,实在没有必 要。“穷人一向就是这样生活的,”他们心里想,“我们觉得很辛 苦的事,穷人却不以为苦。”他们甚至认为这样热衷于改善穷人 生活只不过是多愁善感的一种表现。但戈拉面对这种无知、冷 漠和苦恼的重担,一直感到十分痛苦,而这种担子却普遍地压在 每一个人的身上,不论他足贫是富,有学问还是愚昧无知,而且 妨碍他们前进,使他们寸步难行。

后来,摩梯拉尔接到家倍,有一个亲戚病了,他立刻赶回家 去,现在只剩罗摩帕梯一个人给戈拉作伴了。

他们来到了一个坐落在河边的穆斯林村子。找了很久,终 于找到一个可以在那儿接受主人款待的人家,主人是一个理发 师。他按照礼节对这两个婆罗门客人表示了欢迎。

在走进屋内时,他们看见屋子里有一个穆斯林男孩儿,理发 师说这是他和他女人收养的孩子。信奉正统印度教的罗摩帕梯 对这事感到十分恼火。戈拉责备理发师不该做违反印度教规的 事,他说:“先生,这里边有什么不同呢?我们管神叫坷利,他们

172

叫安拉,如此而已。”

这时,太阳已经升得很高,晒得很厉害了。小河离这吼很 远,3中隔着一片沙地。罗摩帕梯渴得要命,可是不知道在哪儿 可以找到印度教徒可以喝的水。理发师家附近有一口小井,但 井水已经被这个叛教的人玷污,不能喝了。 “这孩子没有父母吗? ”戈拉问道。 “他父母双全,不过他还是一个孤儿。”理发师回咎。 “你这话是什么意思?” 于是理发师叙述了男孩儿的身世。

他们住的这片地方已经被地主租给靛青种植园主。园主们 一丧不同意那些农民佃户存权耕种河边的肥沃的冲积地。所有 的仙户全都向洋大人屈服了,只肴戈斯帕拉村的人不肯搬走。他 们足穆斯林,他们的领袖法鲁^沙达尔是天不怕地不怕的一条 好汉。在双方争执期间,他因为和警察打架,曾两次被捕入狱, 最后竞落到几乎要饿死的地步,但他从不屈服。

今年,农民好不容易在河边新冲积地上收割了早稻,但大约 在一个月以前,种植园主带着一群打手来了。他们把稻子全部 抢光。在这样的情况下,法鲁攀沙达尔为了保护他的乡亲,朝洋 大人的右手狠狠地打了一下,弄得他不得不把右手锯掉。这样 肌大包天的行为,在这一带,以前是从来没有发生过的。

从此,警察就象大火一样蹂躏着这个地区。没有一家能逃 过他们的搜查和抢劫,没有一个妇女能保住名声。除了法兽,还 有不少人被捕入狱,不少人逃亡在外。法鲁家里揭不开锅,他的 老婆只有一块布,当作纱丽披在身上,实在难以出来见人。他们 的独子,也就是这个男孩儿,名叫塔米兹,原来管理发师的老婆 叫“婶婶”,这个好心的女人看见他快要饿死了,就把他收养在自

3

己家里。

靛宵工广的办事处离幵这儿只冇两、三英里,巡官和他的部 下就驻扎在那里。他们下一次在什么吋候袭击这个村子,纽们 以检查为名,会干出什么勾当,没办一个人可以预科。就在前 天,他们突然闯进理发师的老邻居纳吉姆家.纳吉姆有个小閱 子,从别的地区到这儿来探塑他的姐姐。巡宮沿见脸,不分宵红 皂白便说:“哈哈,这儿还有一只好斗的公鸡,他挺胸鹏)]1:地站在 那儿不是?”说完,挥起??棍朝荇他的脸打去,打落了他两只门 牙,打得他口吐鮮血。这个人的姐姐钌见巡官行凶,跑过来保护 她弟弟,也被巡官一拳打倒在地。从前,辔察不敢在这个地区胡 作非为,可是现在所有身强力壮的人或者被捕,或者逃亡了,他 们可以在村民的头上出气而不受任何惩罚。他们的黑影笼罩笤 这个地区,谁也不知道这种情况会延续多久。

戈拉被理发师的故事深深地吸引住了,但罗摩帕梯渴得要 死,没等理发师把话说完,便又问逭:“设近的印度教徒住宅区离 这儿有多远?”

“靛靑工广的收租人足一个婆罗门,名叫马哈夫‘查特古,” 理发师说,“他是离这儿最近的印度教徒,住在办公楼里,离这儿 有两、三英里。”

“他这人怎么样? ”戈拉问逍。

“他是一个地地道道的狗腿子,”理发师回答,“你再也找不 到笫二个为人这样残酷、说话这样动听的恶棍了。这些日子,他 一直在款待那位巡官,不过招待费得由我们出,他还要从中捞点 儿油水。”

“戈拉先生,咱们走吧,”罗摩帕梯不耐烦地插进来说,“我实 在受不了啦。”他霸见理发师的老婆从院子的水井里打上水,整

維整緣泼在邵个穆斯林小珲蛋的身上,给他冼澡。他着丫觉得 实在无法忍受,他的祌经十分紧张,觉得一刻也不能在那儿待下

戈拉在离开的时候问理发师:“你在这儿挨打受气,为仆么 还舍不打走呢?别的炮方你没有可以投靠的亲戚吗?”

“我一辈子郜住在这儿,”理发师解释说,“和所有的邻居都 有了感情。附近只有我这么一个佶奉印度教的理发师。我和土 地没有牵连,工厂的人不来找我麻烦。再说,全村除了我,儿乎 没衧仆么男人了,萝是我离开这儿,“女们会吓死的。”

“好啦,我们让了,”戈拉说,“不过作忒们吃过一点东西之 后,我还会回来乔馋的。”

又饥又渴的罗摩帕梯听丫这个沉闷冗长的故卞之后,把一 肚子怨气都转移到这些倔强的乡下人身上,他们实在足咎由自 取。在他看来,在强者面前昂首挺胸,只能说明这些粗野的穆斯 林顽因不化、愚8透顶而已。他觉将著察这样做是对的,〗丨I以给 他们一个教训,杀杀他们的傲气。他想,老足和晋察打架的就是 这些人,他们0己该负主要的责任。他们为什么不能向他们的 主人和地主屈服呢?这种要求独立自主的表演有彳I么用呢一 现在他们还敢蛮干,还敢辽强吗?总之,罗摩帕梯的心里是…着 那呰汴大人的。

烈1-1 3空,他们穿过贷脾的沙地朝前赶路,一路上戈拉始终 沉默不语。最后,透过树丛,靛青工厂办公楼的屋顶终于在望 了,这吋,戈拉却突然停下来说:“罗摩帕梯,你去找点东西吃吧, 我要回到理发师那边去。”

“你这是什么意思?”罗摩帕梯大声说,“你自己什么都不吃 吗?为什么不在这个婆罗门家里吃点东西再回去呢?”

5 7

71

“我会照顾0己的,你不必担心。”戈拉答道,“你灰吃点东 西,然后回加尔各答去,我人概要在戈斯帕拉村住上几天一 这,你可办不到。”

罗摩帕梯出了一头冷汗,他筒直不敢相信自己的耳朵。象 戈拉这样一个虔诚的印度教徒,竞然会说出这样的话,要和那些 不洁净的人住在一起,这可能吗?他疯了,还是打箅把纟〗己饿死 呢?不过现在可不逄三思而后行的时候,每一秒钟都象一百年; 这是一个逃回加尔各答的绝好机会,用不了几句话,戈拉就把他 说服了。不过,在他走进办公楼之前V还是回过头去看了戈拉 一眼,只见一个高高的身影在这火热的不毛之地大踏步朝前走 去。

看起来,他有多孤单呀。

戈拉又渴又饿,儿乎支持不住了,但一想到必须在那个无耻 的恶棍马哈夫“查特吉家吃饭才能保持他的种姓,就浑身不自 在;他愈想这个问题,就愈觉得难堪。他满脸通红,眼睛充血,脑 子见燃烧着反抗的怒火。“我们一直把纯洁当作外在的东西,” 他以言@语地说,“这多么荒谬呀丨我在那个欺侮可怜的穆斯林 的人家里吃东西就能保持种姓的纯洁,要是到一个不但和穆斯 林共忠难而且冒着被剥夺种姓的危险、收容一个穆斯林孩子的 人家去作客就会失掉种姓,这可能吗?不管最后的答案是什么, 反正现在我不能同意这种结论。”

理发师看见戈拉一个人回来觉得很奇怪。戈拉做的第一件 事便是把理发师的水桶仔细刷冼干净,从井里打上水。喝完之 后,他说:‘‘如果你家里还有米和豆子,请给我一点吧。”主人忙 傲好一切准备。戈拉烧好饭,吃完之后说:“我想在你家住几 天。”

176

理发师一听,简直急得要发疯,他双手合十地请求说:“您肯 这样屈尊,实在是我的光荥,不过这个家是受警察监视的,要是 他们发现您在这儿,就可能招来麻烦。”

“我在这儿,督察不敢欺侮你一要处他们敢这样做,我会 保护你的。”

“不,不,”理发师苦苦哀求说,“请您千万别这样想。要是您 想保护我,我可就要倒霉了。这些家伙就会认为我从外边找一 个人来证明他们胡作非为,想给浊们找麻烦。到现在为止,我总 算能躲过他们,可是一旦我受到注意,我就得离开这儿,我走丫, 村子就会给他们毀了。”

戈拉一直住在城里,很难理解这个人为什么这样害怕。他 一直以为只要你坚定地站在正义一边,就会战胜邪恶。他的责 任感不允许他离开这些受苦受难的乡下人,让他们听凭命运摆 布。怛理发师跪下来抱着他的腿说:“先生,您,一个婆罗门,屈 尊到我家作客一一遗您走,对我来说,简直就是犯邪,不过我觉 得您真心可怜我们,才敢冒昧地跟您说,要是您住在我家,不让 營察欺侮我,那只有给我带来灾淮。”

戈拉觉得理发师过于胆小怕事,很不以为然,当天下亇就离 开了那个地方。他甚至后悔不该在这个没有用的教徒家111吃 饭。傍晚时分,他又累又气地到达工厂办公楼。罗摩帕梯一吃 完饭就动身到加尔各答去,^、就不在那儿了。

马哈夫“查特吉对戈拉表示了最大的敬意,请他在家作客, 炬戈拉对他一肚子不满,发火地说:“我一口水也不喝你的!,,

马哈夫吃惊地问他为什么这样,戈拉便严厉池指责他不该 残酷地欺压老百姓,而且他不肯坐下来。

巡官正好斜靠在一张放着大垫枕的躺椅上抽水烟,听见戈

177

拉发脾气,便坐起来粗野地叫:“你他妈凶沾仆么人?足从哪儿 来的?”

“啊!你就是那个巡官吧?”戈拉不药会谣的问话,反而说: “让我告诉你,你们在戈斯帕拉村的所作所为我都知道了,如果 直到现在你们还不肯改过0新,郡么……,,

“那么你就把我们统统吊苑,足不足?”巡竹讥笑地说,然后 转过脸对着他的朋友,“我看我们描到了 一个狂妄卩I大的浑人 了。我本来以为他是一个乞丐,讨灶你看?丨他的服睛! 一一中 士,过来丨”他大声对一个部下喊逍。

马哈夫不安地拉荇巡苡的手央求说:“啊,我说巡!;,悛来, 慢来一不要侮辱一个绅士! ”

“好一个绅士丨”巡^粗声骂泣,“他足什么人,胆敢这作辱骂 你一一难道那不叫侮辱吗?”

“他说的也不是完全不对,不是吗?那么我们又何必生气 呢?”马哈夫甜言蜜语地回答,“我存罪,我足靛货种桢13主的代 理人一还能骂我什么别的?老別友,诸不耍误会,如果荷人把 巡官叫魔鬼,难道骂得太狠了叭?老虎就足要吃人,你管它叫温 柔的动物饤付么意思呢?‘"一好啦,好啦,你看,我们总得想办 法活下去嘛!”

除非发脾气会得到好处,马哈夫是从来不发脾气的。事先 谁能知道什么人存用,什么人有宙兒?闪此,在他决记伤害或侮 辱一个人之!1,他总得再三考虑一赉。他决不赞成无谓地浪费 粘力。

“你听清楚,先生,”巡官于是对戈拉说,“我们到这儿来执 行政府的命令,如果你想摇手,我向你保证,你就会泡在热汤

戈拉没#答理他,转身走了。马々人追了出去说:“先生,你 说得对,我们干的是刽子手汶“、】当;至于那个流氓巡官,连跟他 噔在一起都[罪过。我没法说淸楚2不:)不通过那个家伙干的 一切坏事,不过口子不会很长了。再过几年我就可以赚够嫁女 儿的钱,夫龙牌就可以到贝汆犸斯去修行,我对这种事已经愈来 愈厌倦了一冇的时候,我艿忠去上吊,一了百了。不过,今天 晚上你要到-儿去过夜呀?为什么不和我一起吃晚饭,在我家 过夜呢?我妬刃外给你傲好安徘,让你连那个坏蛋的毖子都看 不见。”

戈拉本来就比一般人吃得多一加之,那一天很不愉快,白 天吃得很少;可是现在他全身都点燃了 11熊怒火,说什么也不能 在那个地方待下去,于是他借口别处冇事,告辞走了。 “至少让我给你一个灯笼吧。”马哈夫说。 不过戈拉没存回答,很快地转身走掉了。马哈夫走进屋子 对巡官说:“老朋友,那个家伙一定足给我们告状去了。如果我 是你,我就会先派人到县长那边去!,, “去干什么?”巡官问。

“只要先让他知道,”马哈夫给他出主意说,“不知从仆么地 方来了一个年轻人,到处搜集证据,愆诬告你呢。”

0 7 2

第二十七

^---‘ ^^

在傍晚时分,县长布朗罗先生由哈兰陪同沿着河边散步。 他的妻子和帕瑞什先生的女儿在离他不远的地方乘马车兜风。

布朗罗先生喜欢偶尔在家里开个游园会,请几位体面的孟 加拉朋友来参加;也喜欢在当地中学的授奖大会上给学生发奖。 要足受到哪一个有钱的人家恳切邀请,他也会很有礼貌地答应 去参加婚礼;甚至有人请他参观流动剧团的演出,给演出增光, 他也会在一把大扶手椅子上坐一会儿,耐心地听完几支歌。前 年,他在一个辩护律师家里观看了贾特拉表演,对两个男孩儿的 演技十分欣赏丨还特别要求他们在他面前把对白重演了一遍。

他的妻子是一个传教士的女儿,她经常把当地传教士的夫 人请到家里参加茶会。她为本区创建了一个女子学校,并且想 方设法保持学生的人数。看见帕瑞什先生的几个女儿用功读 书,就不断鼓励她们。现在她们虽然住得很远,却仍然经常给她 们通信,而且每逄圣诞节,总要送她们一些宗教方面的书籍作为 礼物.

展览会已经开始了,芭萝达太太带荇几个女儿和哈兰、苏梯 尔和毕诺业来了。他们被安排在轲游廊的政府平房里膳宿。帕 瑞什先生受不了这些喧嚣吵闹,一个人留在加尔各答。苏查丽 妲千方百计想留下来和他做伴,但帕瑞什先生把接受县长的邀 请着成是一种义务,坚持要她也一道去丨

180

他们已经决定两天之后,在县长家的一个晚会上演丨]!戏剧 和朗诵。到时候,区长和副省长夫妇都要来。县长还请了不少 英国沏友,不仉邀请邻近地区的人,而且把加尔各符的朋友也请 来了。此外,还诘了儿1经过挑选的孟加拉人,据说给他们在花 园诅单独搭了一个帐篷,还准备了正统印度教的各式点心。

哈兰以他髙深的谈吐在很短的吋间里就赢得了县长的欢 心。他对基督教经典著作如此熟悉,令这位洋大人十分吃惊,沾 至问他既然对基杼教这柞有研究,为什么竟然没有入教。

今天傍晚,他们一边沿着河边散步,一边严肃地讨论梵社所 采取的种种措施以及改革印度社会制度最好的方法。他们正在 谈着,戈拉突然走上前去跟县长打招呼:“晚上好,先生。”

前天他曾打算去见县於,但很快就发现要想请求洋大人接 见,就得先贿赂他的仆人。戈拉不愿意助长这种歪风,便决定乘 洋大人在傍晚散步的时候,拦路求见。这次相会,戈拉和哈兰都 没有露出本来就认识的样子。

戈拉的突然出现使县长大吃一惊。这个身高六英尺、骨骼 粗大、身体健壮的青年,他想不起以前在省里什么地方遇见过, 他皮肤的颜色也和一般孟加拉人不同。他穿了一件咔叽布的衬 衣,裹了一块有些肮脏的腰布,手里拿着一条竹棍,把披巾当作 头巾缠在头上。

“我刚从戈斯帕拉回来,”戈拉开始叙述。 对此县长压低了声音吹了一声口哨。前几天他刚刚接到报 告,说有一个陌生人想要干预戈斯帕拉村的调查工作。啊,这就 是那个家伙!他用锐利的探索目光把戈拉上上下下打量了一 遍,然后问道:“你是什么地方人?”

“我是一个孟加拉婆罗门。”戈拉说-

1 00 1

“嗅,大概和什么报馆有关系吧?”

“;2 有。”

“那么,你庄戈斯帕拉干什么?”

“我正在长途旅行,碰巧经过邵个地方,耵见咎察欺侮老IX 姓。我怕这种事还会发生,所以到你这儿来,希望你能够纠正他 们。”

“你知道戈斯帕拉人是一群流氓吗?”县长说。 “他们不是流眠,不过他们喜欢独立由主,谁也不怕,遇到不 公平的事,不能一声不响地默默地忍受。”戈拉回答。

这话惹恼了县长。站在他面前的就是一个受了教育、变了 脑筋的摩登青年。“简直不能容忍,”他喃喃地说,然后又大声加 上一句,“这一带的愦况你一无所知。”说这句话时声音很严厉, 希望谈话就此结束。

可是戈拉扯开大嗓门回答说:“你知道的比我少得多!” “你听若,”县长说,“我,力你,要是你干预戈斯帕拉村的 事,你就不能轻易脱身。”

I

“既然你对乡下人抱有成见,而II决心不给他们伸冤,”戈拉 说,“我没有别的办&只好回到戈斯帕拉去,竭尽全力鼓励他们 站起来反对替察的压迫。”

县长突然停下步,闪电般转过身子对苕戈拉大声说:’‘简直 是蛮横无理!”

戈拉慢慢地走了,没杏朽回答他的话。

“近来,你们同胞的这种态度意味着仆么?”县长轻蔑地问哈

“这不过说明他们受的教育不够高深罢了。”哈兰以高人一 等的腔调说,“这些家伙没有受过一点儿精神教育和道德教育,

182

他们不能吸收英国文化的精髄。因为他们只会死读书,没冇受 过道德训练,所以这些忘恩负义的人不肯承认大英帝国统治印 度乃是上天的安排。”

“除非他们信仰基抒教,否则就永远得不到这种讲道德的文 化。”县长说教式地评论道。

“从某一方面来讲这足对的,”哈兰表示同怠,接若便详细分 析哪一点他同意、哪一点不问盘基督教的观点。

县长深深地被这次谈诂吸引住了, 一直到她的妻子把帕瑞 什的女儿们送回家,乘马车回来,大声喊他:“哈禾I】,你还不回家 吗?”这才突然发现时间有多晚了。

“哎呀,”他看了看手表之后大声说,“已经八点二十了。”他 一边艰进马车,一边亲热地掘住哈兰的手说:“今天我过得愉快 极了,我们的谈话很有趣。”

哈兰回到平房之后,把他和县长的谈话详细地向大家复述 丫一遍,但对戈拉的突然出现却只字未提9

为了杀鸡吓猴子,四十七个不幸的村民,没有经过正式的审 讯;就被关进了监牢。

戈拉离开了县长,便去找律师。有人告诉他萨科利,哈达 尔是当地最能干的律师之一。戈拉到他家一看,原来是自己的 老同学。

“嗨,我敢说这准是戈拉。”他大声嚷道,“你在这儿干什么?”

戈拉说他要向法庭申请保释戈斯帕拉的犯人。

“谁当保人? ”萨科利问。

“当然足我啦。”

“你能保释四十七个人吗?”

“如果有法定的保人出来担保,我愿按照规定交纳保金。” “那可要花很多钱呐。”

第二天,他们把一份正式的保释中请书递到县法庭。县长 一见昨天那个衣服和头巾部布满尘土0卨个子,便粗暴地拒绝 接受。于是十四岁的孩子和八十岁的老头也只好和别的人一起 在监牢里伤心落泪了。

戈拉要求萨科利担任这个案件的律师,仍他说:“你到哪儿 去找证人呢?当时在场的人现在全都关在牢里。除此以外,打伤 洋大人以后进行的一连串搜查,早已把那一带的老百姓吓坏了。 县长已经开始怀疑有些好闹事的知识分子在搞阴谋叛乱。要是

我表现得过分积极,他甚至连我也会怀疑起来的。英国人在印 度办的报纸一直在抱怨,如果允许印度人过分神气,那么住在乡 下的英国人,生命就没有保障了。与此同时,本地人在他们自己 的家乡,几乎活不下去了。我知道他们受到的压迫是极其严重 的,但有什么办法起来反抗昵?”

“没有办法? ”戈拉喊道,“我们为什么不能……” “我看你半点也没有改变,还是和在学校的时候一模一样。” 萨科利笑着说,“我们没苻办法,只是因为我们要养活妻子儿 女一一除非能够每天给他们弄到点吃的,否则他们就会挨饿。 冇多少人愿意拚着一家子的性命去替别人担风险呢?特别是在 我们的国家里,每一家人口部少不了。已经担负起十几口人生 活的人是没有力量再去照顾十几口人的。”

“这样,你就不管这些可泠的人了吗?”戈拉追问道,“你不能 卯高等法院上诉,或者……,,

“你对情况好象并不了解,”萨科利不耐烦地打断他说,“受 伤的是一个英国人,每一个英国人都和英王同一个血统一伤 害一个最最卑微的6种人,也是对大英帝国一个小小的叛乱。我 才不去攻击这个制度,跟县长发生冲突呢,这是不会有什么好处 的。”

第二天,戈拉决定乘十点三十分的火车去加尔各答,看看能 不能在那儿找个律师帮帮忙,但在他到火车站的途中,突然停下 了。

农展会最后的一天原来安排加尔各答板球队和本地的板球 队进行一场比赛。客队在练习的时候,有一个队员腿部被球击 中,受了重伤。球场旁边有一个大贮水池,两个学生把受伤的人 抬到池边,把一块布浸湿,绑在他的腿上。这时不知从什么地方

185

钴出一个警察,一边用不堪入耳的话骂人,一边挥起警棍朝学生

身上乱打。

加尔各答的学生不知道这是一个备用水池,是不准使用的。 即使知道,他们也不能受警察无端侮辱。这些人都是棒小伙子, 当然要动手还击。听到吵闹声,又跑来了许多警察,这时戈拉也 赶到了。

戈拉和这帮学生很熟,因为他经常带他们出去比赛。现在 看见他们受人欺侮,免不了出来支援。“当心点,”他冲着警察大 声喝道,“不许碰这些孩子!”警察转过来向戈拉破口大骂,不久 双方就大打出手,人愈聚愈多,不久就来了好几十个学生。他们 受到戈拉的鼓舞,在他的指挥下,很快就把警察打得落花流水。 这场战斗,旁观者当然觉得很热闹,但不用说,对戈拉可不是一 场儿戏。

大约在三四点钟的时候,毕诺业、哈兰和姑娘们正在平房 里排演那出戏,这时,两个认识毕诺业的学生跑来告诉他,戈拉 和几个孩子已经被捕,现在关在管察局里,等候县长明天审判。

戈拉被捕了!这个消息使他们大吃一惊,只有哈兰除夕卜。 毕诺业立刻跑到老问学萨科利藥哈达尔那里,拉着他一起刭替 察局去。

萨科利建议设法把戈拉保释出来,但戈拉坚决反对聘请辩 护律师,也不肯接受保释。

“什么!“萨科利看着毕诺业大声说,“谁能相信戈拉已经离 开学校了?他还是和在学校的时候一样不通情理。”

“我不能因务碰巧有钱或有朋友便不去坐牢,”戈拉说,“我 们的古圣梵典说,主持正义是国王的职责。惩罚罪恶也是浊的 任务。但如果在这个政府统治下:人们必须花钱才能出狱,必须

186

为那个起码的权利倾家荡产,那么,拿我来说,就决不会为这种 法律花一个派斯。”

“在伊斯兰国家,为了行贿,你得把脑袋都当掉呢。”萨科利

说。

“这是执法者的过错,与国王无关。即使在今天,不好的法 官依然可能受贿。但在目前的制度下,那些不幸的人,不管他是 原告还是被告,有罪还是无罪,只要他一上衙门,就得倾家荡产。 此外,如果政府是原告,我这种人是被告,那么所有的检查官和 律师都会站在帝国政府一边,没有一个人替我说一句话,只有听 凭命运摆布。要是有理就可以打赢官司,那么何必要设律师为 帝国政府辩护呢?反过来,如果这种制度必须有律师代为辩护, 那么为什么不给对方也提倮一个律师呢?这是政府的一种政 策,还是与人民为敌的一种策略?”

“你何必这样激动呢,老伙计?”萨科利笑着说,“文明不是一 种廉价的商品。如果人们要求你作细致的审判,你就得制订精 细的法律;如果制订了精细的法律,那么法律就会成为一种职 业;既然是职业,就会发生买卖的事情。因此,文明的法庭自然 会变成正义交易所,穷人十之八九会受到欺诈。让我来问问你, 如果你是国王,你怎么办”

“假如我制订了这种非常精细的法律,”戈拉回答,“精细到 连高薪的法官都不能明白其中奥妙,那么不管怎样,我都会由政 府出钱给他们双方提供最好的律师。而且无论如何,我决不会 6夸比莫卧儿王朝或帕坦王朝的统治者高明,因为我把取得公 平审判的一切费用全都让可怜的臣民来负担了。”

“啊,我明白了。”萨科利说,“不过,那个幸福的日子还没有 到来,你也不是国王,只不过是一位文明的皇帝法庭上的一个被

187

告,因此,你就得或者出钱,或者我一个免费的律师朋友帮帮忙。 除此之外,只剩下一条路,这条路是不会有什么好结果的。”

“我不愿采取什么行动,就让我得到那个坏结果好了。”戈拉 强调说,“我要和这个帝国那些穷人共命运。”、

毕诺业恳求他理智一些,但戈拉不听,反而问毕诺业:“你怎 么会到这儿来的?”

毕诺业的脸上稍稍红了一下,要是戈拉没有被捕,他也许会 用挑战的腔调叙述到这儿来的原因,不过在目前的情况下,他不 可能给他一个直截了当的回答,所以他只是说:“我的事以后再 谈一一现在先谈你的事……”

“今天,我是国王的一个客人,”戈拉打断他说,“有国王亲自 招待,你们不必担心。”

毕诺业知道戈拉这个决心是不可能改变的了,所以放弃了 聘请律师给他辩护的打算。不过他说:“我知道你不能吃监牢里 的伙食,因此我要在外边安排人给你送饭。”

“毕诺业,”戈拉不耐烦地说,“你何必费事呢?我不要从外 边送饭。别的犯人吃什么我就吃什么。”

毕诺业焦虑不安地回到住处。苏查丽妲正在她寝莖敞开的 窗前朝外看,盼着他回来。她把自己关在屋里,因为她不愿和別 人谈话,也不愿和别人在一起。

当她看见毕诺业满面愁容、心神不安地走过来时,她的心剧 烈地跳动起来,但她努力控制住自己的感情,拿起一本书,走出 屋子。罗丽妲坐在寝室的一个角落里做她一向厌恶的针线活儿; 拉布雅和苏梯尔玩联字游戏,丽拉在旁边观看。哈兰和芭萝达 太太在讨论即将演出的节目。

毕诺业叙述今天早晨戈拉和警察冲突的经过时,苏查丽妲

188

听得象着了魔似的,罗丽妲满脸通红,放在腿上的东西也掉在地

“你不必着急,毕诺业先生,”芭萝达太太说,“今天晚上,我 一定亲自把戈尔默罕先生的事和县长夫人谈谈。”

“请千万不要这样,”毕诺业恳求说,“要是戈拉知道了,他一 辈子都不会原谅我的。”

“可是我们总得想个彳卩么办法把他救出来啊。”苏梯尔说。 毕诺业把他们打箅把戈拉保释出来、而戈拉却反对聘请律 师的经过详细地告诉了他们。

“真是装模做样,愚蠢透顶! ”哈兰听了,再也忍耐不住,于是 嘲讽地说。

到现在为止,罗丽妲不管心里怎么想,至少外表上对哈兰是 尊敬的,从不和他争吵,但她现在却使劲地摇着头,大声说:“这 决不是装模做样一一戈拉先生做得对。难道派县长到这儿来是 为了欺侮我们,我们还得想办法自卫才行吗?难道我们必须付 给他们高薪,然后再请律师来保护自己,免遭他们的毒手吗?如 泶一定要接受这种审判,倒真不如坐牢的好。”

哈兰惊奇地望着罗丽妲。他一直把她当做一个小孩儿,从 没想到她已经有了自己的见解。他严厉地训斥她不应该随便发 脾气:“这种事你懂得什么?你好象被那些刚从大学出来的年轻 人不负责任的胡言乱语搞昏了头,他们死记硬背了几本书,可是 既没有修养,又没有主见!”

接着,他进一步描述咋天傍晚戈拉和县长见面的情形和事 后县长向他发表的议论。毕诺业第一次听到戈斯帕拉事件, 这使他更加担心,因为现在他知道县长是不会轻易放过戈拉的

9 00 2

皓兰先生讲这件事情的目的丝毫没有达到,他一直把这嚷 隐瞒起来,用意之恶毒深深地伤了苏查丽妲的心,现在哈兰对 戈拉这种卑鄙的用心暴露出来了,每一个人都开始看不起他了。 苏查丽妲从头到尾一言不发,有时看起来她好象也想起来 说几句话,不过她控制住自己,拿起书,用颤抖的手翻书页。

罗丽妲挑战似地说:“我不管哈兰先生是不是站在县长一 边。我认为整个事件只能说明戈拉先生心地确实高尚!‘‘

1^0

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页