spirit is keen, but attacks it when it is sluggish and inclined
to return. This is the art of studying moods.
30. Disciplined and calm, to await the appearance of
disorder and hubbub amongst the enemy:--this is the art of
retaining self-possession.
31. To be near the goal while the enemy is still far from
it, to wait at ease while the enemy is toiling and struggling, to
be well-fed while the enemy is famished:--this is the art of
husbanding one's strength.
32. To refrain from intercepting an enemy whose banners are
in perfect order, to refrain from attacking an army drawn up in
calm and confident array:--this is the art of studying
circumstances.
33. It is a military axiom not to advance uphill against
the enemy, nor to oppose him when he comes downhill.
34. Do not pursue an enemy who simulates flight; do not
attack soldiers whose temper is keen.
35. Do not swallow bait offered by the enemy.
[Li Ch`uan and Tu Mu, with extraordinary inability to see a
metaphor, take these words quite literally of food and drink that
have been poisoned by the enemy. Ch`en Hao and Chang Yu
carefully point out that the saying has a wider application.]
Do not interfere with an army that is returning home.
[The commentators explain this rather singular piece of
advice by saying that a man whose heart is set on returning home
will fight to the death against any attempt to bar his way, and
is therefore too dangerous an opponent to be tackled. Chang Yu
quotes the words of Han Hsin: "Invincible is the soldier who
hath his desire and returneth homewards." A marvelous tale is
told of Ts`ao Ts`ao's courage and resource in ch. 1 of the SAN
KUO CHI: In 198 A.D., he was besieging Chang Hsiu in Jang, when
Liu Piao sent reinforcements with a view to cutting off Ts`ao's
retreat. The latter was obliged to draw off his troops, only to
find himself hemmed in between two enemies, who were guarding
each outlet of a narrow pass in which he had engaged himself. In
this desperate plight Ts`ao waited until nightfall, when he bored
a tunnel into the mountain side and laid an ambush in it. As
soon as the whole army had passed by, the hidden troops fell on
his rear, while Ts`ao himself turned and met his pursuers in
front, so that they were thrown into confusion and annihilated.
Ts`ao Ts`ao said afterwards: "The brigands tried to check my
army in its retreat and brought me to battle in a desperate
position: hence I knew how to overcome them."]
36. When you surround an army, leave an outlet free.
[This does not mean that the enemy is to be allowed to
escape. The object, as Tu Mu puts it, is "to make him believe
that there is a road to safety, and thus prevent his fighting
with the courage of despair." Tu Mu adds pleasantly: "After
that, you may crush him."]
Do not press a desperate foe too hard.
[Ch`en Hao quotes the saying: "Birds and beasts when
brought to bay will use their claws and teeth." Chang Yu says:
"If your adversary has burned his boats and destroyed his
cooking-pots, and is ready to stake all on the issue of a battle,
he must not be pushed to extremities." Ho Shih illustrates the
meaning by a story taken from the life of Yen-ch`ing. That
general, together with his colleague Tu Chung-wei was surrounded
by a vastly superior army of Khitans in the year 945 A.D. The
country was bare and desert-like, and the little Chinese force
was soon in dire straits for want of water. The wells they bored
ran dry, and the men were reduced to squeezing lumps of mud and
sucking out the moisture. Their ranks thinned rapidly, until at
last Fu Yen-ch`ing exclaimed: "We are desperate men. Far better
to die for our country than to go with fettered hands into
captivity!" A strong gale happened to be blowing from the
northeast and darkening the air with dense clouds of sandy dust.
To Chung-wei was for waiting until this had abated before
deciding on a final attack; but luckily another officer, Li Shou-
cheng by name, was quicker to see an opportunity, and said:
"They are many and we are few, but in the midst of this sandstorm
our numbers will not be discernible; victory will go to the
strenuous fighter, and the wind will be our best ally."
Accordingly, Fu Yen-ch`ing made a sudden and wholly unexpected
onslaught with his cavalry, routed the barbarians and succeeded
in breaking through to safety.]
37. Such is the art of warfare.
[1] See Col. Henderson, op. cit. vol. I. p. 426.
[2] For a number of maxims on this head, see "Marshal Turenne"
(Longmans, 1907), p. 29.
-----------------------------------------------------------------
VIII. VARIATION IN TACTICS
[The heading means literally "The Nine Variations," but as
Sun Tzu does not appear to enumerate these, and as, indeed, he
has already told us (V SS. 6-11) that such deflections from the
ordinary course are practically innumerable, we have little
option but to follow Wang Hsi, who says that "Nine" stands for an
indefinitely large number. "All it means is that in warfare we
ought to very our tactics to the utmost degree.... I do not know
what Ts`ao Kung makes these Nine Variations out to be, but it has
been suggested that they are connected with the Nine Situations"
- of chapt. XI. This is the view adopted by Chang Yu. The only
other alternative is to suppose that something has been lost--a
supposition to which the unusual shortness of the chapter lends
some weight.]
1. Sun Tzu said: In war, the general receives his
commands from the sovereign, collects his army and concentrates
his forces.
[Repeated from VII. ss. 1, where it is certainly more in
place. It may have been interpolated here merely in order to
supply a beginning to the chapter.]
2. When in difficult country, do not encamp. In country
where high roads intersect, join hands with your allies. Do not
linger in dangerously isolated positions.
[The last situation is not one of the Nine Situations as
given in the beginning of chap. XI, but occurs later on (ibid.
ss. 43. q.v.). Chang Yu defines this situation as being situated
across the frontier, in hostile territory. Li Ch`uan says it is
"country in which there are no springs or wells, flocks or herds,
vegetables or firewood;" Chia Lin, "one of gorges, chasms and
precipices, without a road by which to advance."]
In hemmed-in situations, you must resort to stratagem. In
desperate position, you must fight.
3. There are roads which must not be followed,
["Especially those leading through narrow defiles," says Li
Ch`uan, "where an ambush is to be feared."]
armies which must be not attacked,
[More correctly, perhaps, "there are times when an army must
not be attacked." Ch`en Hao says: "When you see your way to
obtain a rival advantage, but are powerless to inflict a real
defeat, refrain from attacking, for fear of overtaxing your men's
strength."]
towns which must not be besieged,
[Cf. III. ss. 4 Ts`ao Kung gives an interesting
illustration from his own experience. When invading the
territory of Hsu-chou, he ignored the city of Hua-pi, which lay
directly in his path, and pressed on into the heart of the
country. This excellent strategy was rewarded by the subsequent
capture of no fewer than fourteen important district cities.
Chang Yu says: "No town should be attacked which, if taken,
cannot be held, or if left alone, will not cause any trouble."
Hsun Ying, when urged to attack Pi-yang, replied: "The city is
small and well-fortified; even if I succeed intaking it, it will
be no great feat of arms; whereas if I fail, I shall make myself
a laughing-stock." In the seventeenth century, sieges still
formed a large proportion of war. It was Turenne who directed
attention to the importance of marches, countermarches and
maneuvers. He said: "It is a great mistake to waste men in
taking a town when the same expenditure of soldiers will gain a
province." [1] ]
positions which must not be contested, commands of the sovereign
which must not be obeyed.
[This is a hard saying for the Chinese, with their reverence
for authority, and Wei Liao Tzu (quoted by Tu Mu) is moved to
exclaim: "Weapons are baleful instruments, strife is
antagonistic to virtue, a military commander is the negation of
civil order!" The unpalatable fact remains, however, that even
Imperial wishes must be subordinated to military necessity.]
4. The general who thoroughly understands the advantages
that accompany variation of tactics knows how to handle his
troops.
5. The general who does not understand these, may be well
acquainted with the configuration of the country, yet he will not
be able to turn his knowledge to practical account.
[Literally, "get the advantage of the ground," which means
not only securing good positions, but availing oneself of natural
advantages in every possible way. Chang Yu says: "Every kind of
ground is characterized by certain natural features, and also
gives scope for a certain variability of plan. How it is
possible to turn these natural features to account unless
topographical knowledge is supplemented by versatility of mind?"]
6. So, the student of war who is unversed in the art of war
of varying his plans, even though he be acquainted with the Five
Advantages, will fail to make the best use of his men.
[Chia Lin tells us that these imply five obvious and
generally advantageous lines of action, namely: "if a certain
road is short, it must be followed; if an army is isolated, it
must be attacked; if a town is in a parlous condition, it must be
besieged; if a position can be stormed, it must be attempted; and
if consistent with military operations, the ruler's commands must
be obeyed." But there are circumstances which sometimes forbid a
general to use these advantages. For instance, "a certain road
may be the shortest way for him, but if he knows that it abounds
in natural obstacles, or that the enemy has laid an ambush on it,
he will not follow that road. A hostile force may be open to
attack, but if he knows that it is hard-pressed and likely to
fight with desperation, he will refrain from striking," and so
on.]
7. Hence in the wise leader's plans, considerations of
advantage and of disadvantage will be blended together.
["Whether in an advantageous position or a disadvantageous
one," says Ts`ao Kung, "the opposite state should be always
present to your mind."]
8. If our expectation of advantage be tempered in this way,
we may succeed in accomplishing the essential part of our
schemes.
[Tu Mu says: "If we wish to wrest an advantage from the
enemy, we must not fix our minds on that alone, but allow for the
possibility of the enemy also doing some harm to us, and let this
enter as a factor into our calculations."]
9. If, on the other hand, in the midst of difficulties we
are always ready to seize an advantage, we may extricate
ourselves from misfortune.
[Tu Mu says: "If I wish to extricate myself from a
dangerous position, I must consider not only the enemy's ability
to injure me, but also my own ability to gain an advantage over
the enemy. If in my counsels these two considerations are
properly blended, I shall succeed in liberating myself.... For
instance; if I am surrounded by the enemy and only think of
effecting an escape, the nervelessness of my policy will incite
my adversary to pursue and crush me; it would be far better to
encourage my men to deliver a bold counter-attack, and use the
advantage thus gained to free myself from the enemy's toils."
See the story of Ts`ao Ts`ao, VII. ss. 35, note.]
10. Reduce the hostile chiefs by inflicting damage on them;
[Chia Lin enumerates several ways of inflicting this injury,
some of which would only occur to the Oriental mind:--"Entice
away the enemy's best and wisest men, so that he may be left
without counselors. Introduce traitors into his country, that
the government policy may be rendered futile. Foment intrigue
and deceit, and thus sow dissension between the ruler and his
ministers. By means of every artful contrivance, cause
deterioration amongst his men and waste of his treasure. Corrupt
his morals by insidious gifts leading him into excess. Disturb
and unsettle his mind by presenting him with lovely women."
Chang Yu (after Wang Hsi) makes a different interpretation of Sun
Tzu here: "Get the enemy into a position where he must suffer
injury, and he will submit of his own accord."]
and make trouble for them,
[Tu Mu, in this phrase, in his interpretation indicates that
trouble should be make for the enemy affecting their
"possessions," or, as we might say, "assets," which he considers
to be "a large army, a rich exchequer, harmony amongst the
soldiers, punctual fulfillment of commands." These give us a
whip-hand over the enemy.]
and keep them constantly engaged;
[Literally, "make servants of them." Tu Yu says "prevent
the from having any rest."]
hold out specious allurements, and make them rush to any given
point.
[Meng Shih's note contains an excellent example of the
idiomatic use of: "cause them to forget PIEN (the reasons for
acting otherwise than on their first impulse), and hasten in our
direction."]
11. The art of war teaches us to rely not on the likelihood
of the enemy's not coming, but on our own readiness to receive
him; not on the chance of his not attacking, but rather on the