“上哪儿去,小子?”我一边问,一边把一根煮熟的胡萝卜塞进嘴里。
他往冰箱走去,听了我的话便转过身来警告我:“我说过不要那么叫我!不许再叫我‘小子’!我要喝果汁。打开冰箱。”只见他两手叉腰,领带在睡衣外面飘着。
“要说‘请’。”
“请。打开冰箱。我要果汁。”昨天下午那一轮个别辅导所带来的疲劳显现了出来。
我打开冰箱,伸手去取牛奶,“你知道吃饭时不能喝果汁。豆奶还是水,选一个吧。”
“豆奶。”他两只手都伸了出来。
“我给你去拿,格卢弗。你为什么不能回到你的坐位上?”我走回桌子替他拿豆奶。
“不。我要,我要。你别拿过来,我自己来——”眼看离我上学的时间越来越近,他的怪脾气又犯了,我只好在最后的关头做出最大的努力。
“嘿,放松点。过来,我们一起倒。”我为他打气。他站在桌子边,脑袋和桌上的杯子一样高。X太太不喜欢我让格雷尔自己倒牛奶,其实我也并非热衷此道,因为这意味着我要经常拿着海绵趴在地上打扫卫生。不过在我看来,与其让他在我去上八点钟的课之前发上一刻钟的脾气,不如这样让他开心一下。我们俩一起抱起豆奶盒倒了起来,这回只溅出了几滴。
“干得棒极了,现在到那边去吧,小格卢弗,让我们把早餐吃完。”他又爬上了那把椅子,三心二意地戳着盘子里的蔬菜,早已把那杯豆奶忘了个精光。我看看表,琢磨着洗完盘子我就能去上课了,看来他也没情绪再闹了。
当我最后把一个咖啡壶挂在烘干架上后,便转过身去,恰好看到格雷尔正举起杯子,随意地把豆奶倒在地板上。
“格雷尔!”我拿着海绵跑了过去,“格雷尔,你为什么要这么做?”我跪在地上抬头看着他。这时的他乖得像头绵羊,紧咬着下嘴唇,似乎自己也有点受到了震动。我继续问他,“格雷尔,我问你个问题,为什么你要把豆奶倒在地上?”
“我不想喝了。反正傻瓜玛丽亚会把它打扫干净的。”他开始抬头看天花板,“别跟我说话。”
“格雷尔,这可不行。这是浪费食物。我现在要你下来和我一起把它弄干净。”我把他的椅子往后推,他则用脚向我展开攻击,差点命中我的脸。我转过身去开始数10,并想在转身之前想个万全之策。我看看手表,天哪,她已经晚了15分钟,而我的课45分钟后就要开始。
我转过身不紧不慢地对他说,“好,你就呆在那边,我来收拾。然后,你就该去睡觉了。你破坏了规矩,这说明你已经非常累了,而且累得不能听故事了。”
“我不累!”他大哭了起来,一下子瘫坐在椅子上。我趴着用海绵把地上的豆奶吸到他的盘子里,还要小心翼翼地防备弄脏HH早上给我的衣服。
当我把所有的东西都放进洗碗机时,格雷尔筋疲力尽地走了出去,似乎已经把刚发生的事儿给忘了。我把他的领带绕在肩上,然后把他抱回了房间。
“现在,去盥洗室方便一下,然后我们就要换睡觉的衣服了。”他走进了盥洗室。过了一会儿,门慢慢地开了,格卢弗全身赤裸地站在门口,只有一条领带盖住下身。
他跑到床边,拿起了睡衣,“如果我穿上睡衣,能不能给我讲一个故事?就一个?”他艰难地把一件印有长条图案的衬衣往头上套,这时我发现我的心又倒向了他这一边。
我坐在被套上帮他穿睡衣,“格雷尔,你为什么要把豆奶倒在地上?”我轻轻地问他。
“我喜欢。”
“格卢弗,这伤害了我的感情,因为我必须要把它弄干净。你不能这么故意捉弄别人,也不能捉弄玛丽娅。当你叫她‘傻瓜’的时候,我非常伤心,因为我是她的朋友,而且她以后每天都要帮你做事。”我向前靠了靠,把他拢在怀里,他则把手指埋在我的头发里。
“南妮,今天睡到这里来吧,就睡在地板上,好吗?睡过来,这样我们早晨就可以玩火车了。”
“不行,格雷尔。我得回家喂乔治。你可不想让乔治没晚饭吃吧。现在你来挑本书,我们一块儿来看。”他的头转向了书橱。这时,前门终于“嘎吱”一声开了,格卢弗马上往大厅跑去。五分钟!离上课时间只有五分钟了!我也跟着格雷尔跑了出去。X太太回来了,一身套装似乎告诉我们她是直接从办公室回的家,不过,从她依然匆匆的脚步声听起来,她并没有要来格雷尔的房间看看的意思。
“妈咪!”格雷尔从后面抱住了她。
“我今天有课,”我说,“我得走了,嗯,课是8点的。”
她转向了我,同时想把抱着她大腿的格雷尔弄开,“我想你打个的还是能赶到的。”她有些烦躁不安。
“好的,现在是8点了,所以……我要去取我的鞋子了,晚安,格雷尔。”我匆匆走进大厅,拿好我的东西,心里盼望着电梯也已经开下来。
这时,我听到她叹了口气,“妈妈累了,格雷尔。上床睡觉吧。我会给你读个莎士比亚的故事,然后就熄灯。”
一出大楼,我便跑到街角,疯了似的地挥舞双手,终于拦下了一辆出租车,我希望这能至少让我赶上最后的总结。坐在车里,我向自己保证下星期的课一定不能这么狼狈,可我又明白,我不大可能做得到。
几天后,当我打开信箱,里面除了几封常规的不公开产品目录外,有两封信非同寻常。第一封是X太太写来的,照例是谈她委派给我的工作。
4月30日
亲爱的南妮,
我想告诉你一件格雷尔的父亲和我都非常关注的事情。就在昨夜你如此匆匆地离去后,我们在格雷尔盥洗室的废物篓下面发现了一摊尿液。
我理解你有你学业上的负担,但坦率地说,你对这一情况的失察给我敲响了警钟。按照我们所订的协议,你在这里工作期间必须全身心地投入。根据你以往一贯的表现,这一明显的疏忽使我很为难。
请再温习一下以下的规则:
1格雷尔上床时必须穿兜袋衫。
2下午五点钟后,格雷尔不得再喝果汁。
3你必须全天对他进行监督。
4你必须熟悉清洁器具,并按规定使用它们。
我相信你会回顾你过去一贯的表现,并注意:如果再有此类事情发生,我将扣除你那一小时的工资。我真的希望以后我们不会再讨论此类事情。
希望你和阿列克斯都玩得开心。请别忘了裁缝那儿我的衣服,2号之后必须准备好。
真诚的
X太太
好的。
第二个封信里是一叠用钱夹夹好的一百美元账单。
亲爱的南妮,
我将在6月的第三个礼拜回芝加哥。
如果你的寓所里有以下存货,我将非常感激:
利莱酒6瓶
肥鹅肝6块
牛排2块
巧克力冰淇淋2品脱
鲜蚝4斤
龙虾2只
熏衣草亚麻香水
保持联系
多谢!
芝小姐
天哪,这些女人和熏衣草香水都怎么了?
保姆日记
艾玛·麦罗琳→保姆日记