饭饭TXT > 海外名作 > 《猫的摇篮》作者:[美] 库特·冯尼古特/译者:刘珠还【完结】 > 书香门第-猫的摇篮.txt

第八十二章 “扎-玛-基-波”

作者:美- 库特·冯尼古特/译者:刘珠还 当前章节:693 字 更新时间:2026-6-16 06:22

曲终后,我对朱利安·卡斯尔尖声叫道。“我的老天,生活啊!你怎么这样玄奥难解。”他也呆若木(又鸟)。

他说:“不要追根求源吧!装作明白就行了。”

“这是——这是非常好的劝诱,”我有气无力地说。

卡斯尔引证了另一首诗:

“老虎要觅食,

鸟儿要飞翔,

人要坐着纳闷:

‘这是什么名堂?’

老虎要睡觉,

鸟儿要归巢,

人要告诉自己,

他全都知道。”

“这是哪的诗?”我问。

“除了《博克依的书》,还能从哪里来?”

“我过去做过的什么事吗?”

“你将来要做的某件事。”

我听见从弗兰克的电话那端传来(又鸟)叫,接着又听见开门声和木琴的声音。还是“黄昏之时”那支曲子,随后又听见关门声,音乐声也听不见了。

“如果你能略微暗示一下,叫我知道你找我到底有什么事,我将感激不尽——我才能放下心来。”我说。

“扎-玛-基-波。”

“什么?”

“这是一个博克浓教徒用的字眼。”

“博克依教的话我一句不懂。”

“朱利安·卡斯尔在那儿吗?”

“在。”

“你问他吧,”弗兰克说,“我现在得走了,”他把电话挂上了。

所以我向朱利安,“扎一玛一基一波”是什么意思。

“您想听到一个简单的回答,还是一个完整的回答?”

“先从简单的开始吧!”

“天数——不可避免的命运。”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页