饭饭TXT > 海外名作 > 《妻子和女儿(出书版)》作者:[英]盖斯凯尔夫人/译者:秭佩、逢珍【完结】 > 妻子和女儿.txt

第二十章 吉布森太太的客人

作者:英-盖斯凯尔夫人/译者:秭佩逢珍 当前章节:7280 字 更新时间:2026-6-17 03:42

一天,佣人通报普雷斯顿先生前来拜访,真是大大出乎莫莉的意料。吉布森太太和她正一块儿坐在客厅里,辛西娅不在家,到镇上买东西去了。这时门开了,通报了客人的姓名,接着走进来一个年轻人。他一进来似乎引起了一阵慌乱,是什么原因莫莉就不明白了。他进来刚神态轻松自信,和他在阿什科姆老宅上接待她和她父亲时模一样。他穿着骑装,又因为刚刚进行了户外运动,显得英姿勃发。然而吉布森太太一见他,平展的眉头微微一皱,接待他的态度也比她平时待客的态度冷淡得多。但这里头仍然有一定程度的焦虑不安,叫莫莉颇觉得奇怪。他进屋时,吉布森太太正在她那从不停歇的编织架边忙。不知怎么地,她站起来接待他时,打翻了她那篮子刺绣用的绒线:莫莉要帮她收拾,她不许,非要亲自把所有的线团全部捡起,这才请她的客人坐下。他站在那里,帽子拿在手中,装出一副对收拾线团很感兴趣的样子,其实莫莉敢肯定他没那份心思。捡线团的这一会儿时间里,他那双眼睛在巨里四处乱溜.注意的是屋里布局的详细情况。

终于他们各就其座,谈了起来。

“吉布森太太,自从你结婚后,我这还是第一次到霍林福德镇,我本该早些来拜访以表敬意。”

“我知道你在阿什科姆非常忙。没想着你能来作客。卡姆纳老爷还在托尔斯庄园吗?我最近没听到老夫人的消,都一个星期多了!”

“不在庄园!他似乎还在巴斯逗留。不过我收到他写来的一封信,叫我给希普尚克斯先生传些口信。吉布森先生怕是没在家吧?”

“没在家。他老是出去——几乎一贯如此,可以这么说,我当初不知道竟然老是见不上他。普雷斯顿先生,身为医生的妻子,过的是非常孤独的日子!”

“你有吉布森小姐这样的好伴儿不离左右,我看就不好说日子孤独吧,”他一边说一边朝莫莉欠身致意。

“哦,我所谓孤独是对丈夫不在家时的妻子而言。可怜的柯克帕特里克先生在世时总是要我跟他一块儿出门,否则就不快活——散步一块儿散,串门一块儿串,喜欢我跟他一起。可是,吉布森先生不知怎么地老觉得我碍他的事一般。”

“我觉得你不能坐在他身后共骑黑贝丝,妈妈,”莫莉说道,“除非你能做到这一点,否则你很难和他一起巡诊,在那些高低不平的小路上来回折腾。”

“瞧你说的!可是他可以有辆四轮轿式马车嘛!我老对他说这事。有了的话我就可以坐着它晚上串门”。说真的,我没有去霍林福德慈善募捐舞会,原因就是没辆车。我又不能丢人现眼地坐从天使客栈租来的脏游车。我们必须鼓动爸爸买车以备冬天使用,莫莉,没有辆马车,对你对一一”

她突然不说了,偷偷打量了普雷斯顿先生一眼,看他是否注意到了她猝然打住。当然他注意到了,但他不打算表示出来。他转向莫莉,说道:

“吉布森小姐,你参加过公众舞会了吗?”

“没有呀!”莫莉说。

“等你参加的时候你就会知道,那是非常痛快的事。”

“我看未必。我要有许多舞伴的话我才可能喜欢它。但我恐怕认识不了许多人。”

“小伙子要把自已介绍给漂亮姑娘,人人有方,个个有法,你以为呢?”

上次也正是因为说这样的话莫莉才讨厌起他的,还说得那么缺乏教养,能明显地看出他是在恭维人。莫莉庆幸自已还在干她的编织活,正好表现出漫不经心的样子,就像没听见一般。

“但愿在你参加的首次舞会上我能成为你的舞伴之一。当请你跳舞的要求多得缠住了你时,请记着我可是早就申请了这一殊荣的。”

“我不喜欢提前搞约定,”莫莉说道。她从低垂的眼皮下看出他正往前俯身望着她,女好像定要得到个答复。

“姑娘们口头上是在谦虚,其实都总是很小心谨慎,”他答道,若无其事地对吉布森太太说起来,“吉布森小姐尽管担心舞伴不多,有人提前约她,她也拒绝。我看到不了那时候柯克帕特里克小姐就已经从法国回来了吧?”

他最后这几句话和前面说过的话完全是同样的语调,但莫莉的本能告诉她他这是在下功夫打探情况。她抬眼望望。他正在玩弄他的帽子,几乎像是他的问题有没有回答无所谓。然而他还是在扯长耳朵听,脸上带微笑。

吉布森太太脸色发红,支支吾吾说道:

“对,当然回来了。我相信我女儿冬天就和我们团圆了。也许她和我们一块儿出去。”

“她为什么不能马上说辛西娅眼下就在这里?”莫莉问自己,不过见普雷斯顿先生的好奇心没得到满足,倒也高兴。

他仍然高兴着。可是这一次他抬眼望着吉布森太太,问道:

“我想,她的一切都好吧?”

“是的。顺便问一下,我们的老朋友罗宾逊一家怎么样?我常常记起在阿什科姆时他们对我的友情!真是好人啊,可惜再见不着他们了。”

“我一定把你的问候告诉他们。我觉得他们过得很好。”

就在这时刻,莫莉听见熟悉的一声咔嗒响,接着听见前门开了。她知道进来的肯定是辛西娅。吉布森太太不想让普雷斯顿先生得知她女儿的行踪,其中必有蹊跷,莫莉意识到这一点,加之她存心要叫他失望,便站起来准备出去,好把辛西娅截在楼梯。不料刚才滚了一地的线团中有一团缠住了她的衣服和脚,她还没来得及从这点拖累中解脱出来,辛西娅就已经打开了客厅的门,站在门口,看看她母亲,看看莫莉,看看普雷斯顿先生,却不往前迈步。她的脸刚进来的那一刻还光彩照人,这时却是瞪眼失色的模样。不过她的眼睛——那双美丽的眼睛平时温柔庄重,这会儿却好像充满着怒火,眉头也要挽成疙瘩了。她还是下决心朝前走来,走到他们三个人中间,这三个几都看着她,各有各的心绪。她从容镇静地缓缓往前走,普雷斯顿先生跨两步迎接她,一只手也伸出来了,脸上的整个表情是大喜过望的样子。

可是她却理都没理那只长长伸出来的手,也没理会他为她搬过来的椅子。她走到窗前,在一个小沙发上坐下,招呼莫莉过来。

“看看我买的东西,”她说道,“这绿饰带四便士一码,这块绸子三先令。”她就这样不停地说下去,硬逼着自己说这此琐碎事,仿佛这些小事情就是她的全部世界,仿佛她没自心思可以分出来理会她母亲和她母亲的那位客人。

普雷斯顿先生领会了她的暗示。也淡起了当前的新闻,地方上的闲言碎语——可是莫莉这一阵屡屡抬眼观察他,看到的情景几乎使她吃惊,原来他神色不佳,强忍着怒气,就快变成怨恨了,这种表情彻底毁坏了他那英俊潇洒的模样。她不想再看他这副难看样子,便暗中使劲儿成全辛西娅,按她的意图另起炉灶谈她们的。但她还是无意间听到吉布森太太在下功夫增加礼貌,似乎要弥补辛西娅的失礼,也想在可能的情况下求他再别生气了。她不停地说,好像要说着话儿留住他一般:而辛西娅没回来之前,她听任谈话一会儿一停,一会儿有,好像故意给他创造告辞的机会。

他们两人谈着谈着便淡起了哈姆利一家。吉布森太太一说起莫莉和这个郡中世家的交情来总是自觉自愿:莫莉听到自个儿的名字时她继母正在说:

“可怜的哈姆利太太没有莫莉就不行,她简直视她为亲生女儿了,尤其快到临终时更是这样,那时候她好像焦虑万分。奥斯本·哈姆利先生——你大概听说过吧——他上大学不那么成功,他们又是望子成龙心切——你知道做父母的都是这样。可是书没念成又有什么关系?反正他不必自谋生计!年轻人如果没有必要做事谋生,我认为立志读书是愚蠢的。”

“那么现在老乡绅无论如何会满足了。我看了今天上午的《泰晤士报》,上面载有参加剑桥考试人的名单。他家老二是不是随他父亲的名,叫罗杰?”

“是,”莫莉说道,一惊站起来,往近走了走。

“他是高年级数学学位考试甲等及格者,就这个消息,”普雷斯顿先生说道,简直像是气恼自己一般,恨不得不说任何能叫她开心的事。莫莉退回到自己的座位上,就在辛西娅旁边。

“可怜的哈姆利太太!”莫莉说得很轻很轻,仿佛自言自语一般。辛西娅拉起她的手,这是因为同情她又伤心又软弱的样子,倒不是因为她完全明白她心里正在想什么,其实她在想什么连她自已也不全明白。一件已时过境迁的死了人的事;不知死去的人知道不知道他们离开的人间在发生着什么——聪明的奥斯本失败了,罗杰成功了;人类愿望的虚荣性——这些思绪和这些思绪引发的联想,一时间在心里乱糟糟地纠缠不清。几分钟后她恢复了正常。普雷斯顿先生正在说哈姆利家的不愉快事情,能想起的全说了,还装出一副同情的腔调。

“可怜的老乡绅——人非圣贤——家业管理不当,可惨了。奥斯本·哈姆利又是个文弱书生,不懂得提高地产价值的方法——即使有资本他也不行。要是换个人经营,既有农业上的实用知识,又有几千镑现成钱,就可以把地租总额提高到八千来镑。当然啦,奥斯本会设法找个有钱人结婚。他们是老户人家,基业稳固,他肯定不反对娶商贾出身的人为妻,不过老乡绅为他着想可能会反对。话说回来,这小子本人不是个守业的料。守不住的!这一家眼看就败落了。如今这些撒克逊老家族快从世上绝迹了,真是令人痛惜。可这是天命,哈姆利家难逃劫数。就连数学学位考试甲等及格者—一如果就是这位罗杰·哈姆利的话——也将在一搏之后耗干了脑汁。从没听说过一个数学学位考试甲等及格者过后有什么出息。他可以获得奖学金,这是自然的——无论如何算是有碗饭吃!”

“我信得过数学学位考试甲等及格者,”辛西娅说道,清晰洪亮的声音响彻全屋,“从我对罗杰·哈姆利先生所了解的情况看,我相信他会把已取得的荣誉保持下去。我不相信哈姆利家族眼看就要倾家荡产,名声扫地,好名声没那么快就失去。”

“有柯克帕特里克小姐这番吉祥话,算他们运气,”普雷斯顿先生说道,说着起身告辞。

“亲爱的莫莉,”辛西娅悄悄说道,“我对你的好朋友 哈姆利一家一无所知,只知道是你的好朋友,还有你说给我听的一些情况。但我不能叫那个人对他们说三道四——你刚才一直泪水盈眶。我愿意发誓,他们肯定具备天底下的一切才华,交天底下的一切好运。”

辛西娅似乎只怕一个人,这个人就是吉布森先生。只要他在场,她说起话来就比较有分寸,对她母亲也比较尊重。她对吉布森先生显然很敬重,一心要赢得他的好感,这样她就在他面前尽量收敛。这么一来果真得到了他的赞许,认为她是个又活泼又懂事的姑娘,对人情世故也有很深的了解,这些长处使得她能成为莫莉的理想伙伴。说来也是,她给所有的男人都溜下这么一种基本相同的印象。他们都是首先被她的长相吸引,接着又被她那种凡事都不以为然的态度打动。这样的态度把他们抬得很高,仿佛是说:“你聪明,我笨——你大人莫见小人怪。”这正是她的高明之处。那态度其实没有任何意思,她自己也往往不知其妙,但从来都是所向披靡。就连花匠老威廉也深有感触,他对他的知己朋友莫莉说:

“哦,小姐,她可是个世所罕见的年轻女子!她行事能哄得人团团转。到时候我要教她芽接玫瑰——你看着吧,她准一学就会,原因嘛,正是她向来都说自个儿笨。”

假如莫莉不具备世上最豁达的气度,她很可能妒忌献在辛西娅脚下的所有这些恭维话。但她从没想过把她俩各自受到的赞赏和疼爱从量上进行比较。不过有一次她还是多少感到辛西娅似乎在悄悄地侵入她的领地。请奥斯本·哈姆利来进便宴的邀请早就送过去了,却遭到他的拒绝。但他后来觉得还是拜访一下为好。莫莉是在哈姆利太太去世之前离开哈姆利庄的,从那时起到奥斯本来访,她还是头一次再见到他们家的人,所以她想问的情况太多了。她尽量耐心等待,直到吉布森太太说尽了那些毫无意义的寒暄话,她才进来怯生生地问她的问题。老乡绅怎么样?他已经恢复老习惯了吗?他的身体有病吗?每件事都问得那么小心谨慎,仿佛她在包扎伤口,轻轻地怕碰疼了一般。她犹豫良久良久,这才说起罗杰,因为突然间她头脑里闪过一个想法,奥斯本可能对他自己和弟弟上学一场上出个鲜明对比有切肤之痛,不愿提起此事。可她还是记起了他俩之间历来都有的手足深情,便开始问起来,不料辛西娅听从母亲召唤,进屋来接替她干编织活。换上任何人都不会像她这么不声不响——她几乎没说一个字。可是奥斯本像是一下子倒在了她威力之下。他不再专心致志地和莫莉说话了。他回答她的问题时话也简短起来。渐渐地,莫莉都没完全明白是怎么回事,他已经面朝辛西垭了,还和她说起话来。莫莉看见满足的神色涌上吉布森太太的脸。她一心要听听罗杰的情况,却没有听上,也许正是这点遗恨使她的洞察力比平时更敏锐,不过可以肯定的是她马上明白了如果奥斯本和辛西娅结成姻缘,吉布森太太是不会反对的,她还把眼前这个场合看成是一个吉祥如意的开端。莫莉记着那个她身不由己得知了的秘密,再观察他的行为,真好像她在为那位不在场的妻子操心一般。不过,她还是考虑了他有没有可能吸引住辛西娅,用的心思不哑于考虑那位不知名字甚至神秘难测的奥斯本·哈姆利太太。他的态度中表现出他对这位正在听他说话的漂亮姑娘很欣赏,兴趣极大,甚至深深地迷上了。他还沉浸在丧母之痛中,这使得他瘦弱的身材和文质彬彬的脸更加显眼。不过没有任何轻佻挑逗的成份:就莫莉对轻佻挑逗一词的理解而言,他的神情和活语中都没有这样的成份。辛西娅也极其稳重,她向来对男人比对女人要稳重。她与人谈话从不主动多说,这也正是她魅力的一部分,以温柔而使别人着迷。他们正在谈法国。吉布森太太当姑娘时在那里度过两三年时间,辛西娅才从布伦返回,更是非常自然的一个话题。可是这么一来莫莉就给晾在一边了。最终还是没听上罗杰成功的详细情况,心里不满意,却不得不站起来接受奥斯本的告别。他对她说的告别话比起他对辛西娅说的告别话来,既没有多占点时间,也没有多含点亲热。他刚走,吉布森太太便赞扬起他来了。

“真是的,我开始对世家出身有些信服了。他真是位堂堂绅士!多么和气可亲,彬彬有礼啊!和那个粗鲁的普雷斯顿先生大不一样,”她接着说,有点儿忧虑不安地望望辛西娅。辛西娅心下明白这是在等她答话,便淡淡说道:

“普雷斯顿先生在人际交往上不求进步。有过一段时候,妈妈,我以为那时候你我都认为他还不错。”

“我记不得了。你记性比我好。刚才我们谈的却是这位讨人喜欢的奥斯本·哈姆利先生。我说莫莉,你过去老说他的兄弟——罗杰这么了,罗杰那么了——却很少提到今天来的这位年轻人。这是怎么回事,我就想不通了。”

“我不知道我还经常提起罗杰·哈姆利先生,”莫莉说道,脸微微红了,“我只是见他比较多些而已——他比另一个在家的时间多。”

“好啦,好啦!就这样,亲爱的。我敢说他和你最般配。不过老实说,我一见奥斯本·哈姆利接近我的辛西娅,我就忍不住想——大概我还是最好别把我心里想的告诉你。只告诉你一点吧,他们俩在长相上可是双双出众,这当然就意味些什么。”

“你想的是什么我全懂,妈妈,”辛西娅说,说得再平静不过了,“我毫不怀疑,莫莉也懂。”

“那好!我又没想坏事,有什么害处。你没听见他说吗?眼下他不想把他父亲一个人撇下,不过等他弟弟罗杰从剑桥回来后,他就会觉得比较自由些了!这就差不多等于说:‘那时候你们要是请我吃饭,我乐得前来。’到那时鸡就便宜得多了,厨娘给鸡剔骨也很有一套,还善于用五香碎肉装点一番。样样事情好像都交了好运,进展顺利。莫莉,亲爱的,你知道我不会忘了你的。慢慢来,等轮到罗杰·哈姆利呆在家里陪他父亲时,咱们就请他来吃顿咱们家的便饭。”

莫莉反应慢,没能马上听出这番话的弦外之音。过了阵儿后,才脑袋开了窍,明白过来,一下子满脸又红又烫。特别是她看见辛西娅乐不可支地注意着她渐渐明白过来的情形,越发脸红了。

“恐怕莫莉不会衷心感激你,妈妈。我要是你,我就不费心思专门为她安排一顿家宴。你就偏心我一个算了。”

莫莉常常觉得怪,辛两娅怎么对她母亲那么说话,这次就是叫她不解的一次。不过她这一次急于为自已辩白,还对吉布森太太最后那句话的弦外之音颇为恼火。

“罗杰·哈姆利先生一直对我很好。我在那边时他大部分时候都在家里,奥斯本·哈姆利先生很少回来。这就是我对一个说得多,对另一个说得少的原因。要是我——要是他,”——她一时找不出词来,话连贯不起来了——“我以为我不应该——啊,辛西娅,别笑话我,我想你可以帮我说清楚的!”

辛西娅没帮她解释,反而调转了话题。

“妈妈心目中的那位完人叫我觉得弱不禁风似的。我还不大明白是身体弱还足头脑弱。你说是哪一样弱,莫莉?”

“他身体不壮实,这我知道。但他博学多才,头脑聪明。人人部这么说——连爸爸也这么说,他一般是不赞扬年轻人的。正因为人人都夸他,这才叫人越发想不通他大学怎么念得这么的窝囊。”

“那么就是他人品弱了。我敢肯定他有弱的地方。不过他倒是很随和。住在哈姆利庄肯定非常快活吧。”

“对,但那都是过去的事了。”

“哦,胡说!”吉布森太太说道。她正在编织活儿上数针脚,突然醒过神来。“我们要让两位年轻人经常过来吃饭,你们瞧着吧。你父亲喜欢他们,那么我也就时刻准备着欢迎他的好朋友。他们也不可能永远为母亲服丧。我料定我们会常见他们的,咱们两家也会亲密起来。霍林福德镇上的这些好人们毕竟太落后,还可以说太俗气。”

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页