就在美狄亚如此忧思满怀的同时,英雄们正走在回船的路上。阿耳戈斯对伊阿宋说:“我有一个建议也许会受到你的痛斥,但我还是要对你说。我认识一个少女,她善于使用魔汤,如果我们能把她请来相助,我相信你一定会斗胜公牛。你要是愿意,我就去把她争取过来助我们一臂之力。”
“如果你觉得这样做好,我的朋友,”依阿宋应答道:“我不反对,不过,依靠女人取胜然后返乡,我们面子上实在不光彩!”
说着说着,他们已经到了船上,回到同伴中。伊阿宋告诉大家,国王向他提出了什么要求,他向国王作了什么许诺。有好一阵子同伴们都默不作声地坐在那里,你看看我,我看看你。最后,珀琉斯站起来说:“好汉伊阿宋,如果你相信你能实现你的诺言,就请你作好准备吧,如果你没有十足的把握,你就待在一边别管了,也不要在我们当中寻求合适的人选,因为我们除了死还能期望别的结局吗?”
听到这话,忒拉蒙和另外四个英雄跳了起来,个个充满斗争的勇气和喜悦。但阿耳戈斯却抚慰他们说:“我认识一个姑娘,她善于使用魔汤,她就是我母亲的妹妹。让我去说服我母亲,求她把那个姑娘争取过来帮助我们,然后才好讨论伊阿宋自告奋勇去进行的冒险。”
他的话音刚落,天上就现出一个预兆,一只被大鹰追逐的鸽子,躲到了伊阿宋的怀里,那只紧追在后的猛禽则掉到了船尾的甲板上。这时,一个英雄想起年老的菲纽斯对大家说过的预言:女神阿佛洛狄忒将帮助他们返回故乡。几乎所有的英雄都赞成阿耳戈斯的建议,只有伊达斯不满地站起来说:“天哪!难道我们到这里来是为了当女人的奴隶吗?不去求助阿瑞斯,却去请求阿佛洛狄忒。难道见到苍鹰和鸽子一场恶斗就能避免吗?好,那就忘了战争,去欺骗柔弱的少女吧!”但伊阿宋决定采纳阿耳戈斯的建议。于是,英雄们把船拴在岸边,等待着派出去的使者归来。
与此同时,埃厄忒斯在王宫外召集科尔喀斯人开了一次大会。他向众人讲了讲一个外乡人的到来,他们的要求和他为他们准备的下场。等公牛一杀死那个头领,他就命人砍掉一整片树林放火烧毁那条船,烧死那些船员,对那几个引来这次烦恼的外孙他也要给以可怕的惩罚。
其间,阿耳戈斯正在请求他母亲说服他姨母出面帮助。他母亲卡尔喀俄珀本来就十分同情这些外乡人,但她当初不敢触怒父亲,儿子的请求正合她的心意,她立即答应支持他们。
美狄亚躺在床上烦躁不安地睡了一小觉,做了一个令人焦虑的梦。她梦见伊阿宋已经准备跟公牛搏斗。但他进行搏斗,不是为了取走金羊毛,而是为了把她作为妻子带回故乡去。在梦中又觉得她亲自在搏斗中制伏了公牛,但她的父亲不信守诺言,不给予伊阿宋应得的奖赏,说什么驾牛犁地的应该是伊阿宋,不应该是她。为此,父亲和伊阿宋发生激烈的争执,双方都推她做仲裁人,在梦中她判外乡人胜,钻心的痛苦袭上父母的心,他们大声喊叫起来——美狄亚也就随着这一声喊叫醒来了。
正是这个梦促使她前往姐姐的房间。但到了前院,由于羞怯,她又犹豫了好长时间。她四次向前,又四次退回来。最后她还是回到自己的房间,扑在床上哭了起来。她的一个信得过的小侍女发现她在哭泣,很同情主人,就把这情况告知了她的姐姐。卡尔喀俄珀急忙赶到美狄亚的房间,看到她正泪流满面,哭得很伤心。“你怎么了,可怜的妹妹,”她深表同情地说,“你心里有什么悲伤?难道是老天爷让你突然生病了吗?是父亲当着你的面痛斥了我和我的儿子?哦,我真想远离父母的家宅,到一个听不到科尔喀斯名字的地方去!”
美狄亚答应帮助阿耳戈英雄
听了姐姐的一连串问话,美狄亚不禁满面绯红,羞得答不出话。最后还是爱情给了她勇气,她狡猾地说:“卡尔喀俄珀,我心里难过,是为了你的几个儿子,我担心父亲把他们连同那些外乡人一起就地杀害。这是一个难解的梦预示给我的,但愿有一位神明能阻止他这么做。”
卡尔喀俄珀听了这话十分恐惧,她说:“我也正是为这件事到你这里来的,我恳求你帮助我反对我们的父亲,如果你拒绝了,我和我的被杀害的儿子到了阴间也要像复仇女神一样缠着你不放!”说着她用双手抱住美狄亚的膝部,把头伏在她的怀里。两姐妹痛哭起来。随后美狄亚说:“姐姐,你提复仇女神干什么?天地作证,我向你发誓,为了救你的几个儿子,只要我能做的,我都愿意去做。”
“那么,”姐姐进而说:“为救我的儿子,你就给这个外乡人一点魔药,让他在与公牛的搏斗中顺利地过关吧!是他派我的儿子阿耳戈斯找我,请求你援助他这个来此作客的朋友。”
听了这话,美狄亚高兴得心怦怦直跳,她美丽的脸泛起了红晕,闪亮的眼睛在一时的眩晕下显得黯淡无光,于是她突然说道:“卡尔喀俄珀,如果我不把你和你孩子的生死攸关的事看成我最重要的事,就让我明天看不见曙光。明天一大早我就到赫卡忒神庙去为那个外乡人取那种能减弱公牛攻击力量的魔药。”卡尔喀俄珀离开妹妹的卧室,把这个可喜的消息带给了她的儿子们。美狄亚躺在床上,内心中整整一夜都同自己进行着激烈的斗争,“我的许诺是不是太多了?”她心中嘀咕着,“我有什么理由为这个外乡人做这些事?要想让我们的计策成功,我就非得单独去见他,和他接触不可吗?是的,我要救他一命,让他想去哪儿就去哪儿。但他搏斗胜利之时便是我死亡之日,一根绳索或一杯毒汁就可以使我摆脱这可憎的生命——我所干的这件事能使我得救吗?恶毒的流言不是要在全科尔喀斯迫害我吗?他们不是会说我为一个外乡人殉情,辱没了我的家族吗?”她就是在这样的思绪下走去取来一个装着致死药和活命药的小匣。她把小匣放在双膝上打开,想尝一尝致命的毒药,这时,她眼前浮现出生活中的一切烦恼和欢乐,浮现出所有女游伴的面影。她觉得太阳比以前更美丽,于是,她心里产生了一种对死的不可抗拒的恐惧,便把小匣放在地上了。伊阿宋的保护神赫拉改变了她的心绪。她等不及曙光来临,就去取她答应给伊阿宋的魔药,并带着魔药见她心爱的英雄去了。
伊阿宋和美狄亚
就在阿耳戈斯赶忙把这个可喜的消息带到船上的时候,美狄亚已经跳下床来。她穿上一件漂亮的长袍,用弯曲的金针别紧,在光闪闪的头上罩了一方白色的面纱,一切悲痛都忘得一干二净。她蹑手蹑脚穿过门厅,吩咐年轻的侍女套好她常时乘坐前往赫卡忒神庙的骡车。都在为她的出行作准备时,美狄亚从她的小匣里拿出一种叫做普罗米修斯油的油膏,谁身上涂了这种油膏,谁当天就能刀枪不入,火烧不伤,一整天都有压倒敌人的力量。
骡车备好了。两个侍女跟随主人上了车,美狄亚亲自握缰扬鞭,在其余侍女徒步陪同下,驱车穿过城池。走到哪里,哪里的民众都恭敬地给公主让路。当她穿过广阔的田野来到神庙时,她对侍女们狡猾地编造说:“女友们,我大概是犯了一个大错,我没有远离那些来到我们国家的外乡人!现在我姐姐和我姐姐的儿子阿耳戈斯要求我接受他们的首领的礼品,要知道,就是他答应了要制伏公牛。我呢,则要把免受伤害的魔药送给他!我已经假装答应了他并约他到神庙这里来单独见面。现在我要接受他的礼品,然后我们互换,但我送给他本人的却是一种致人死命的药,叫他用了以后一命呜呼!他一来,你们就躲得远远的,免得他生疑,我已经许诺我是一个人来见他。”
听了这个狡黠的计谋,侍女们都很高兴。她们都躲到神庙里去时,阿耳戈斯陪着他的朋友伊阿宋和预言家摩普索斯正好也出发了。美狄亚和侍女们待在神庙里,她的目光从来没有落在周围侍女的身上,而是充满渴望地越过庙门注视着外面的大道。每当听到一声脚步,一息微风,她都禁不住焦渴地把头高高地抬起。伊阿宋终于带着他的陪同走进了神庙,美狄亚突然觉得心都要跳出来了,她感到眼前的世界变成了黑夜,热血涌上面颊,满脸通红。
这时,侍女们已经都离开了她,伊阿宋和美狄亚彼此相对,默默地站了好长时间。伊阿宋首先打破了沉默:“你身边只有我一个人,为什么怕我呀?我不像别的男人那样自负,就是在家里也从来都不自负。你想问什么,说什么,尽管开口!但别忘了我们是在一个圣地,说谎是有罪的。因此不要甜言蜜语地欺骗我。我是一个恳求保护的人,我是来请求你给我那种药物的,就是你答应你姐姐要给我的那种药物,是紧急的需要迫使我寻求你的帮助。你想要我怎样感谢你,就请提出来吧,要知道,你将以你的帮助解除我的同伴们的母亲和妻子的焦虑悲伤,你的不朽的英名将永远活在全希腊人民的心中。”
美狄亚一直等他把话说完。她低下目光,甜甜地一笑,她的心因他的赞美而无限喜悦,她又抬起头来,恨不得把涌到嘴边的话一古脑儿都说出来。但她一直没有开口,只是解开了那条裹着小匣的香喷喷的带子,伊阿宋赶快高高兴兴地从她手中接过那个小匣。要是他向她提出要求,她连整个心都愿意给他,爱神正在把甜蜜的爱的火焰向她心中吹去。二人都害羞地瞅着地面,然后他们彼此又四目相对,目光中充满着渴慕。过了好一阵子,美狄亚才开口说话。
“听着,看我想怎样帮助你。等我父亲把那些需要播种的使人遭灾的龙牙交给你以后,你就单独到河水里去沐浴,你要穿上黑色的袍子,挖一个圆形的坑,在坑里堆上干柴,杀一只母羊羔,放在柴堆上烧成灰,然后把怀里的蜂蜜洒在上面向赫卡忒女神献祭,再离开这个火葬场。听到脚步声和狗叫声你千万不要回头,否则献祭就不起作用了。第二天早上,你要用我刚才给你的这种魔膏涂抹你的身体,它会使你超凡的强壮,力大无比。你将感到你不仅能与凡人而且能与世外的神明匹敌。你的剑,你的矛和你的盾也必须涂上油膏,这样,任何人类手中的铁器、神牛喷出的火焰,就都伤不了你,也无法抵抗你。不过你不能坚持很久,只能在当天有这样的神功,尽管如此,你也绝不要退出战斗。我还有别的办法帮助你,等你驾驭巨牛犁了地,撒下的龙牙种子有了收获以后,你就往生长出来的人当中抛一块巨石,这时,从土里冒出来的那一伙狂躁的人就会群狗争食那样争夺那块石头。你可以趁这个机会冲到他们中间,把他们一个个砍倒杀死。然后你就可以心安理得地从科尔喀斯拿走金羊毛,想到什么地方去就到什么地方去。”
她说到这里,心中想到这位高贵的英雄就要航海远去,泪珠便悄悄地从面颊上流下来。悲伤使她忘了身份,她竟抓着他的右手伤心地说:“你回家以后,不要忘了我的名字,我也会想着你。告诉我,你将乘坐这艘美丽的船返回的祖国在什么地方。”
伊阿宋听了她的话十分感动,他说:“请相信我,尊贵的公主,如果我能活下来,无论白天还是黑夜,我每时每刻都不会忘记你。我的故乡是伊俄尔科斯,普罗米修斯的儿子丢卡利翁在那里建立了许多城市,修了许多神庙。那里的人还不知道你们国家的名称。”
“外乡人啊,那么说你是住在希腊了?”美狄亚应接说:“那里的人比我们这里的人要好客多了,因此你不要讲你在我们这里受到过什么样的接待,你只要暗暗想着我就行了。哪怕这里的所有人都把你忘了,我也会想念你的。假如你忘了我,哦,但愿风能把一只鸟从伊俄尔喀斯送到这里来,我会通过它让你想起我是怎样帮助你从这里逃出去的!啊,我真想亲自到你家里提醒你记起我呀!”说着,她哭了。
“哦,善良的姑娘,”伊阿宋答道,“你说哪儿去了!如果你能来到希腊,来到我的故乡,哦,你肯定会受到那里的女人和男人的尊崇,你将像一个神似的被人敬仰,因为是你的计谋使他们的儿子、兄弟和丈夫免遭杀害,愉快地回到了故乡。而你是完全属于我的,除了死,任何人任何事都破坏不了我们的爱情。”
听他这么一说,她高兴得荡魄销魂。一想到要离开祖国,她又感到无比忧伤。尽管如此,还是有一种奇异的力量推动她向往希腊,因为赫拉已在她心里撒下这种渴望的种子。
伊阿宋满足埃厄忒斯的要求
伊阿宋高高兴兴地回到同伴们中间。美狄亚走向她的侍女们,她轻捷地登上车,赶骡起步,骡便自动朝着回家的方向急奔。转瞬间,美狄亚回到了王宫。
这当儿,伊阿宋告诉他的同伴们,美狄亚刚刚交给他一种神奇的魔药,并拿出油膏来给大家看。所有的人都很高兴,只有伊达斯坐在旁边,气得直咬牙。第二天早上,他们派了两个人到埃厄忒斯那里去拿龙牙种,国王埃厄忒斯把当年卡德摩斯在忒拜杀死的那条龙的牙齿给了他们。把龙牙交给他们时,他很自信,因为他相信伊阿宋绝对不可能活到把龙牙种子撒到地里的时候。
就在这天夜里,伊阿宋按照美狄亚的吩咐沐浴,献祭赫卡忒女神。女神听到他的祈祷,从地下洞底走出来,那样子十分吓人,周围全是丑恶的龙,龙嘴里都衔着直冒火焰的橡树枝,地底的狗也围着她狺狺狂吠,蜂拥而来,野草在她的脚步下不停地颤抖,法细斯河的女神们也吓得嗷嗷地嚎叫。连伊阿宋往回走时听到背后的嘈杂和犬吠也吓得毛发倒竖,但他一丝不苟地遵守着美狄亚的要求,决不回头,直到又回到同伴们中间。这时,朝霞已在高加索的雪峰上辉映。
埃厄忒斯穿上他与巨人战斗时穿过的那副坚硬的甲胄,戴上四羽的金盔,抓起四层皮革的重盾,除了他和赫剌克勒斯再也没有别的英雄能够举起它。他上了车,抖动缰绳,车便疾驰出城,后面跟着数不清的民众。他想参观这一幕活剧,却像亲自出战一样披挂起来。伊阿宋按照美狄亚的指导用魔油涂抹了他的剑、矛和盾。同伴们围着他,都想用自己的武器跟他的矛较量,但他的矛毫无损伤,他们的武器甚至不能使他的矛稍有弯曲。那枝矛拿在他坚实的手中就像变成了石头一般。见到这个情景,伊达斯很生气,他举起剑来,猛地向枪柄砍去,但他的剑就像铁锤落在铁砧上一样被挡回。英雄们看到可喜的胜利前景,都热烈地欢呼起来。
现在,伊阿宋用油膏涂抹了身体。他立刻感到四肢增添了奇异的力量,双手脉胳突起,更加有力,渴望投入战斗,像一匹临阵前的战马,精神振奋,竖耳扬头,马蹄踏地,放声嘶鸣。伊阿宋作好了战斗的准备,他伸展了一下身体,高抬起腿,手中举着长矛,挥舞着盾牌。英雄们随同他们的首领来到阿瑞斯田野,便遇到了国王埃厄忒斯和一大群科尔喀斯人。
船一到,伊阿宋就手持矛和盾跳到岸上,立刻收到一顶装满尖锐的龙齿的金光闪闪的战盔。随后,他用一根带子把剑背在肩,大步走上前来,像阿瑞斯或阿波罗一样的威武庄严。他在田野上环顾四周,很快就看见了驾牛的金属轭放在地上,旁边有犁和铧,这一切器具都是钢制的。他仔细看了看这些农具,把枪头固定在他的长矛的坚硬的枪杆上,又把战盔放在地下。然后他带着盾往前走,寻找公牛的足印,但这些被关在地洞里的牛突然钻出来,从另一侧向他猛冲。伊阿宋的朋友们见到这些怪物无不吓得失魂落魄,伊阿宋却叉开双腿,岿然不动,他持着盾牌,等待它们进攻,就像海边的岩石等待海浪冲击一样。公牛也真的晃着犄角向他冲来,但它们没能使他后退半步,就像在冶炼厂里风箱扇起熊熊的火焰,它们反复地咆哮,喷着火焰向前冲击,炽热的火光像耀眼的闪电射向这位英雄,但少女的魔药保护了伊阿宋。
最后,他终于从左侧抓住一头公牛的角,使出全身气力把它拖到放铁轭的地方。到了这里,他把它踢倒,让它跪在地上。他又用同样的方法制伏了第二头牛,牛飞快地冲向他,他只一击就把牛打倒在地。然后,他甩开他那宽大的盾牌,在火舌的舔击下用双手死死按住被摔倒的牛。连埃厄忒斯也禁不住惊叹伊阿宋的神力。
这时,卡斯托耳和波吕丢刻斯按照事先的安排,把放在地上的轭递给了他,他连忙把它套在牛脖子上。然后他又抬起犁套把它扣在轭的铁环里。那对孪生兄弟赶快跳离火焰,因为他们不像伊阿宋那样不怕火烧。伊阿宋则又拿起他的盾,抓起装满龙齿的战盔,手持他的矛赶着暴怒而且喷射火焰的公牛拉着铁犁往前走。由于拉犁的牛和扶犁者全都具有神力,土地犁得很深,巨大的土块嘎嘎响着在犁沟里粉碎。他迈着坚定的步伐跟在后面,把龙齿撒在垄沟里,同时小心地往后头顾盼,看这些龙齿是否已经长成巨人向他追击。公牛迈着铁蹄往前走着犁地。
整片土地尽管足有四亩,但到了下午,已经全被不知疲倦的耕种者犁完了。他把公牛从犁上卸下来,用武器朝牛一发狠,它们就越过开阔的田野逃跑了。他见垄沟里一直没有长出巨人,便回到船上去了。
同伴们围着他欢呼;他却什么也没有说,光是用战盔盛满河水咕嘟嘟地喝下去以解火烧火燎的焦渴。他活动了一下他的膝关节,心中充满再战的渴求,正如一头狂怒的野猪冲着猎人磨牙。这时,整片田野都长出了巨人,整个阿瑞斯丛林里到处都是盾牌和长矛,战盔闪闪发光,闪烁的光辉直达天穹。伊阿宋想起足智多谋的美狄亚的话,他轻而易举地搬起一个四个壮汉也抬不起来的巨大圆石,把它远远地抛到那些从地里生长出来的武士们中间。他自己则勇敢而小心翼翼地藏在他的盾牌后边,科尔喀斯人大声呼叫,连埃厄忒斯也无比惊叹地注意到了伊阿宋怎样把巨石抛掷出去。那些土里生出来的人突然像猛犬一样相互冲击撕咬起来,都呜呜地怒吼着相互残杀。他们在相互拼杀的长矛下像被旋风连根拔起的枞树或橡树一样倒在他们的母亲大地上。当他们仍在酣战时,伊阿宋拔出宝剑,跳进去左砍右刺,把还立在那里的砍倒,把刚长到肩高的像割草一样削平,对其他人则割掉他们的头。垄沟里血流成河,负伤者逃往四面八方,许多人一脸是血又像从地里冒出来一样深深地沉到土里去。
国王埃厄忒斯不禁震怒了,他一句话也没说,便转身回城,心里只想着怎样才能更有把握地制伏伊阿宋。
美狄亚夺得金羊毛
国王埃厄忒斯连夜把民间的长老召集到王宫里商讨怎样智胜阿耳戈英雄们,因为他已确切知道,白天所发生的一切,没有他女儿的协助是不可能出现的。赫拉看到伊阿宋处境十分危险,便让美狄亚心中充满令人丧胆的恐惧,使她像一头在密林中听到猎犬狂吠的小鹿一样发抖。美狄亚立即预感到她对伊阿宋的帮助已被父亲发觉。泪水从她眼中夺眶而出,如果没有命运女神的阻拦,她就会用服毒自杀的办法结束她的痛苦,转瞬间她又精神振作起来。她决心逃走,于是她铺好她的卧榻,亲吻门柱以示告别,还用双手再次抚摸了一下卧室的墙壁,然后剪下一绺头发放在床上,给母亲留作纪念。
“别了,亲爱的母亲,”她泪汪汪地说,“别了,卡尔喀俄珀姐姐和宫里所有的人!哦,外乡人啊,你真不如在来到科尔喀斯之前就淹死在大海里呢!”
随后她就离开了她可爱的家,像一名囚犯逃离关押她的严酷的牢房。
她默默地念起咒语,宫廷的大门自动敞开,她光着脚奔跑,穿过侧面的窄路,不一会儿就到了城外,连守卫都没有认出她来。然后她一下子就走上了通往神庙的人行小道,因为她平时采集草根调制魔药和毒汁时就对田野里所有的道路了如指掌了。月亮女神塞勒涅看见她急急地奔走,便自言自语道:“原来受到爱情煎熬的不只我一人啊!你常常用你的魔法把我驱逐出天庭,现在你自己也在为伊阿宋忍受巨大的痛苦啊!好了,那就走着瞧吧,你尽管诡计多端,你也休想逃脱这痛苦的折磨!”塞勒涅这么对自己说着,而美狄亚却撒腿匆匆跑过去了。
到了船对岸,她高声呼叫她姐姐的小儿子佛戎提斯。佛戎提斯和伊阿宋都听出了她的声音,她喊了三声,他们也回答了她三声。英雄们听到这一喊一答,开始都很惊讶,接着就划船去迎她。船到对岸还没有停泊,伊阿宋就从甲板一跃而踏在岸上,佛戎提斯和阿耳戈斯也跟着跳上了岸。
“救救我吧,”美狄亚抱住她外甥的腿喊道:“让我和你们赶快从我父亲手中逃命吧!一切都败露了!趁他还没跨上快马追来前,我们赶快乘船逃走吧!我会给那条龙催眠,然后你们就可以把金羊毛拿到手。但是你,哦,外乡人啊,你要当着你同伴们的面对神发誓,到了异乡你也不会欺负我这个孤女!”
她说得这么悲伤,伊阿宋心里却感到无比喜悦。他温柔地扶起她,拥抱着她说:“亲爱的,宙斯和婚姻的保护神赫拉作证,回到希腊以后我一定把你作为我的合法妻子带到我家里去!”他一边发誓,一边把他的手放在她的手里。
现在美狄亚吩咐众英雄连夜把船划到圣林去骗取金羊毛。英雄们摇船疾驶,船到后,伊阿宋和美狄亚从草野上的小道奔向圣林。他们在那里找到了那棵高悬着金羊毛的高大的橡树。金羊毛透过夜色闪闪发光,就像朝阳照耀下的一片彩霞。对面,不眠的龙瞪着锐利的眼睛望着远方,伸着它的长脖子对着步步走近的人,发出可怕的“咝咝”声,连河边和森林都传来阵阵的回响,像火焰越过点燃的树林冲过来一样,这个怪兽鳞甲闪烁,蜿蜒向前爬行。美狄亚勇敢地迎上前,用甜美的声音祈求众神中最强大的睡眠神使怪兽入睡,她又吁请冥府的神后为她降福。伊阿宋不无恐惧地跟在她身后,但美狄亚神奇的歌唱已使毒龙迷迷糊糊地有了睡意,那毒龙弓起的背落下了,它那蜷曲的身躯伸展开来。只有那令人恐怖的头还直立着,张着大口想吞掉他们俩。这时,美狄亚一边念着咒语一边用一个杜松的枝条醮着魔液向龙的眼睛里洒去,魔液的芳香迷得毒龙酣睡起来,现在,它的血盆大口闭上了,它的整个身躯伸展在长林中。
伊阿宋按照美狄亚的吩咐从橡树上拉下金羊毛,而美狄亚则继续往毒龙的头上喷魔油。然后,二人匆匆离开荫蔽的圣林。伊阿宋愉快地双手捧着大抱的金羊毛,金羊毛反射的光线把他的前额和金发照得金光闪闪,也照亮了他踏上远去的夜路。
天刚放亮,他们就来到船上,同伴们把他们的首领团团围住,咂舌赞叹那如雷神的闪电一样放光的金羊毛。伊阿宋对他的朋友们说:“现在,我亲爱的弟兄们,让我们赶快返回祖国吧。在这位姑娘的帮助下我们完成了这次远航的任务,为了报答她,我要把她当做我的合法妻子带回家去,但是你们要帮助我保护这位全希腊的恩人,我相信,埃厄忒斯很快就会到这里来,带着他的全体民众阻止我们的船驶出这条河的河口。因此,你们中间要有一半人摇桨,另一半人手持咱们的巨大的牛皮盾牌迎击敌人,保护我们返航。现在能否返回家乡,全希腊的荣辱,全都掌握在我们手中了。”
阿耳戈英雄们和美狄亚一起逃跑
在这同时,埃厄忒斯和全体科尔喀斯人都知道了美狄亚的恋情、她的行为和逃跑。他们全副武装,到市场上集合起来,接着一路冲向河岸。他们来到河口时,阿耳戈英雄们的船由于有不知疲倦的水手奋力摇桨,已经远远地行驶在海上。埃厄忒斯举起双手,吁请宙斯和太阳神证明敌方的恶行,然后怒气冲冲地向他的臣民宣布:如果他们不从海上或陆上把他的女儿捉到带来见他,使他能严惩她,他们就全要被砍头。吓破了胆的科尔喀斯人当天就把他们的船推到海里,扬帆出海了。
顺风鼓满了阿耳戈英雄的船帆,第三天曙光初照时,他们就把船停泊在哈吕斯河岸边。在这里,他们按照美狄亚的要求向拯救了他们的女神赫卡忒举行了献祭。这时,他们的首领和其他英雄突然想起了老预言家菲纽斯对他的建议:返程时要选择一条新路,但没有一个人熟悉这个地区。阿耳戈斯教大家驶向依斯忒耳河,忽然,在他们前进方向的上空,出现了宽宽一道彩虹。
科尔喀斯人一直没有停止他们的追击,他们的船轻,行驶得比阿耳戈船快,所以先到了依斯忒耳河口,他们在这里埋伏起来。他们停泊在河口,也就堵住了阿耳戈英雄船入海的路。阿耳戈英雄们有些害怕人数众多的科尔喀斯人,他们上岸占领了河中的一个岛。科尔喀斯人紧追不舍,一次遭遇战即将发生。这时被困的希腊人提出进行谈判,双方谈妥:希腊人可以带走国王埃厄忒斯许诺过伊阿宋工作完成后应得的金羊毛。但是国王的女儿美狄亚却要交给他们带到另一个岛上的阿耳忒弥斯的神庙里去,然后让一位公正的邻国国王以公断人的身份判定她应该回到父亲家中,还是让她跟随英雄们到希腊去。
美狄亚听到这样的条件,心中充满痛苦和忧虑。她立刻把她的情人拉到旁边一个别人听不到他们说话的地方,含着眼泪说:“伊阿宋,你打算怎样决定我的命运?你在紧要关头曾对天向我盟誓,保证我永远幸福,难道这一切你都忘到九霄云外去了吗?我实在太轻率了,竟然抱着对你的希望,抛弃了我最宝贵的一切,离开了我的祖国,我的家和我的双亲!为了救你,我才跟你漂泊在海上,是我的痴情让我帮你夺到了金羊毛。为了你我不顾少女的名誉,作为你的情人,你的妻子和你的护理人,随你到希腊去。因此,你应该保护我,不要把我一个人留在这里,不要把我交给别的国王去审判!如果那个公断人把我判给我的父亲,我可就要命归黄泉了。这样,你回去了还有什么快乐可言呢?宙斯的妻子,你自豪地奉为保护神的赫拉,她怎么能赞成你的这种行径呢?甚至可以说,假使你抛弃了我,总有一天你会十分痛苦,时时想念我。金羊毛也会像一场梦一样消失,落在冥王哈得斯手中!那时我的复仇的灵魂将把你赶出你的祖国,就像我被你的误导诱离我的祖国一样!”
她说话时,情绪异常狂躁,简直有心向船上放一把火,烧毁一切,自己也干脆跳进火海。
见到美狄亚这样一副表情,伊阿宋犹豫不决了。但他受到了良心的谴责,便温和地说:“我善良的姑娘,请你镇静,我根本没把那个协议当一回事!只是为了你我们才设了这么一个缓兵之计,大批的敌人像乌云压顶一样把我们包围了。所有住在这里的人都是科尔喀斯人的朋友,他们都愿意帮助你的兄弟阿布绪耳托斯,让他把你抓到手,带到你父亲那里去。如果我们现在开战,我们大家都将悲惨地送命;如果我们死了,让你成了敌人的俘虏,你的处境将更加绝望。确切地说,这个协议只不过是一个计策,一个使你的兄弟阿布绪耳托斯走向毁灭的诡计。一旦首领死了,邻国的朋友就不会再援助科尔喀斯人了。”
他就这样好言相劝,美狄亚听完即刻献了一条狠毒的建议:“你听我说,我已经触犯了一次成规,受厄运的蒙蔽铸成了大错,我没有退路,我只能在罪恶的泥潭里往前走。如果你在交战中击退了科尔喀斯人,我愿意设计把我兄弟骗来,让他落在你的手里。你设一桌豪华的宴席招待他,然后我可以劝说使者们离开,说我要跟他单独谈话,这时你就可以把他杀死——我不会反对的——然后战败科尔喀斯人。”
他们就这样布置了杀害阿布绪耳托斯的阴谋。他们送给阿布绪耳托斯许多礼物,其中包括一件楞诺斯的女王给伊阿宋的华丽的紫袍。狡猾的少女告诉使者们,让阿布绪耳托斯夜黑人静时到另一个岛上的阿耳忒弥斯的神庙里来,他将设计让他重新得到金羊毛,然后把它带回去献给他们的父亲埃厄忒斯。至于她,她谎称,她是被佛里克索斯的儿子们抓走交给外乡人的。事情的进展完全如她所愿,阿布绪耳托斯为这些庄严的许诺所骗,便黑夜乘船前往那个圣岛与他的姐姐会面。兄妹二人正在谈话,伊阿宋突然从埋伏处冲了出来,手中握着明晃晃的宝剑。美狄亚转过脸去,同时蒙上了面纱,不忍看到兄弟被杀的惨象,伊阿宋像宰杀一只献祭的羔羊一样,手起剑落,把美狄亚的兄弟砍倒在地。只有复仇女神在隐蔽处用她阴险的目光看到了这里发生的恶行。
伊阿宋洗去手上和脸上的血,把尸体埋葬了,美狄亚已经用火把向阿耳戈英雄们发出了事先定好的信号。英雄们立即冲向阿布绪耳托斯的随从,科尔喀斯人没有一个人生还。伊阿宋想援助他的同伴已经没有必要了,胜利已成定局。
阿耳戈英雄的返航
剩下的科尔喀斯人还没有醒过神来,英雄们已经按照珀琉斯的建议疾速远去了。当科尔喀斯人得知发生的一切时,开始他们还想追击敌人,但赫拉却从天上发出闪电警告他们,他们才被吓住了。他们知道,如果他们不把国王的儿子和女儿带回去,国王肯定震怒并严惩他们,所以他们就留在依斯忒耳河口的阿耳忒弥斯岛上定居了。
阿耳戈英雄们乘船经过许多海岸和岛屿,也经过了阿特拉斯的女儿卡吕普索斯居住的岛屿。他们相信他们已经看见远方正在升起故乡最高的山峰,这时,赫拉因为害怕盛怒的宙斯的计划,扇起了一阵暴风雨阻挡他们,于是船便被狂风刮到了荒无人烟的埃莱克特律斯岛。现在雅典娜安装在船的龙骨中间的那块能宣示预言的木板开始说话了,他们仔细听了以后,无不大惊失色。“你们逃不脱宙斯的愤怒,也躲不开海上飘泊的命运,”那块空心的木板说,“除非女巫师喀耳刻禳解你们残忍地杀害阿布绪耳托斯的罪孽。要让卡斯托耳和波吕丢刻斯向神明祈祷,请求诸神为你们在海上开辟一小条通道,指引你们找到太阳神和珀耳塞所生的女儿喀耳刻。”这就是阿耳戈船上的那块木板黄昏时说的话。
英雄们听到这个奇异的预言宣示这样可怕的命运,无不胆战心惊。只有那对双生兄弟卡斯托耳和波吕丢刻斯站起身来,勇敢地祈求天上诸神的保护。但是船继续漂泊,冲进了伊里丹纳斯的内海湾,那里是法厄同被太阳车烧死坠海的地方。就是现在,他被烧灼的伤口仍然从河底喷出火焰和烟雾,没有一条船能轻易越过这片水域,它总是被卷入火焰里去。法厄同的几个姐妹,赫利俄斯的女儿们,已变成沿岸的白杨,它们在风中叹息,滴着晶莹的琥珀泪珠落在地上,然后太阳把它晒干,潮水把它冲到伊里丹纳斯河里去。
坚实的大船帮助阿耳戈英雄们脱离了这次危险,但他们却失去了对一切饮食的欲望。因为白天有法厄同烧焦的尸体的恶臭从伊里丹纳斯河涌上来折磨着他们,夜间有赫利俄斯的女儿们的悲叹和像油滴似的琥珀泪珠的滚落困扰着他们。赫拉发出温和的声音,提醒他们,给他们指明正确的道路,并放出黑雾罩住船,把船保护起来,他们就这样航行了许多日夜,经过刻尔提克家族的许多地方,直到终于看见提瑞尼亚海岸,紧接着就顺利地进入了喀耳刻居住的岛屿的港口。
在这里,他们找到了那位女巫师:她正站在海滨,在海浪里洗头。她曾梦见她的卧室和她的房子里血流成河,火焰吞噬她用来麻醉外乡人的一切魔药,她则用手掬血把火浇灭。正当黎明时分,噩梦把她惊醒,她立刻下床跑到海边去冲洗她的衣裙和头发,好像她真的沾上了血污似的。成群的巨大的猛兽跟随在她后面,就像牛群出棚跟在牧人后面一样,但这些猛兽和一般家畜不同,它们的头和身是一类动物的,四肢是另一类动物的。英雄们不禁心生莫名的恐惧,特别是因为他们只要看一眼喀耳刻的脸便可认出,她正是残暴的埃厄忒斯的妹妹。这位女神很快就转身回来了,她像对待家犬那样招呼和抚摸这些怪兽。
伊阿宋命令全体船员留在船上。只有他本人带着美狄亚跳到了岸上,一上岸,他就拉着这位不愿意去的姑娘朝喀耳刻的宫殿奔去。喀耳刻不知道这些陌生人到她这里来做什么。她请他们坐在漂亮的软椅上,但他们却默默地悲伤地坐在火炉旁边。伊阿宋把用来杀死阿布绪耳托斯的宝剑插在地上,双手按住剑柄,把下巴抵在手背上,不再睁开眼睛。喀耳刻这时才知道他们原来是祈求保护的人,立刻明白这与他们的被逐和一桩谋杀的罪恶有关。于是,她宰杀了一只刚生下来的母狗,把它作为牺牲献祭给宙斯,这些祈求者的保护神,然后请求宙斯允许她为他们净罪。她吩咐她的侍从,那些水中的女神,把赎罪用具带到海边来。她自己则站在那灶旁,焚烧圣饼,郑重地祈求复仇女神息怒,请求天父宽恕这些手上沾有谋杀血污的人。
这一切做完以后,她就让外乡人坐下,她坐在他们对面。她询问他们的职业和航行的情况,问他们从哪儿来,为什么在这里登陆,为什么要请求她的保护,因为这时她又想起了那个血腥的噩梦。当少女抬起头来注视她的脸时,少女的眼睛引起了她的注意,因为美狄亚和喀耳刻一样都是太阳神的后代,所有太阳神的后人都有一双闪耀金光的眼睛。现在她要求这位逃亡的少女用母语说话,于是少女便用科尔喀斯的方言如实地讲述了埃厄忒斯和阿耳戈英雄们之间发生的不快,只是不肯承认谋杀兄弟阿布绪耳托斯的一节,但对女巫师喀耳刻是什么也隐瞒不了的。她说:“可怜的孩子,你很不正当地离家出走,你又犯了一桩大罪。你父亲肯定会追到希腊去,为他被谋杀的儿子找你报仇。不过你在我这里不会再遭到什么灾难,因为你是祈求保护的人,又是我侄女,只是不能从我这里得到任何帮助。你赶快带着这个外乡人走吧,不管是谁我都不能管了。我既不赞成你的那些计谋,也不赞成你不光彩的逃跑!”听到这样的话,美狄亚十分痛苦,她蒙上面纱,伤心地哭起来,直到伊阿宋抓起她的手,她才踉踉跄跄地跟着他走出了宫殿。然而赫拉却很同情她的被保护人。她打发她的女使者伊里斯踩着七色彩虹的道路到下边把大海女神忒提斯召来,让她保护阿耳戈英雄船。伊阿宋和美狄亚一跳上甲板,就刮起了和风,英雄们高高兴兴地起锚张帆。不久,他们就接近了一个百花盛开的小岛,这是骗人的女妖的住地,这些女妖惯以美妙的歌声诱骗过路者,然后让他们死在这里。她们都是半鸟半人的形体,总是坐在那里等候猎物,经过这里的外乡人没有一个可以幸免于难。现在她们也正在冲着阿耳戈英雄们唱美丽动听的歌,他们都听得入迷了,正准备抛缆上岸,就在这时,特剌刻的神歌手俄耳甫斯,从坐位上站起来,弹奏起他的七弦神琴,以最强的声音压倒了那些鬼怪少女的歌声。同时一股“嗖嗖”响的神赐之风从船尾吹来,使得女妖的歌声全部消失在空中。同伴中只有部忒斯一人经受不住女妖歌声的诱惑,弃桨跳到海里,朝着那诱人的歌声游去。要不是阿佛洛狄忒看见了他,他早就没入海底了。她从旋涡中把他拽出来,抛在该岛的一个海岬上,从此以后他就生活在这个地方了。
科尔喀斯人继续追击
在阿耳戈英雄们又平安地躲过了一些危险之后,他们继续在大海上航行,来到了一个岛屿。这里住着善良的淮阿喀亚人和他们的贤明的国王阿尔喀诺俄斯。英雄们在这里受到了友好热情的接待,他们正想好好休息一下,科尔喀斯人的一支威武的队伍突然出现在海滨,敌方的船队是从另一条海路追到这里来的。他们要求阿耳戈英雄们把国王的女儿美狄亚交给他们带回她的家乡,他们威胁希腊英雄们说,如果埃厄忒斯亲自率领一支更强的部队追来,就要血战一场,后果将会更糟。当英雄们准备去迎战时,善良的国王阿尔喀诺俄斯阻止住了他们,而美狄亚则抱着国王的妻子阿瑞忒的双腿。“王后,我请求你,”她说,“别让他们把我带到我父亲那里去!我跟这个人逃跑不是由于轻率,而是因为实在太怕我的父亲。他带走我,是把一个少女带回他的家里去啊。请你怜悯怜悯我吧,诸神将赐你长寿,让你多子多孙,保佑你的城池获得不朽的英名。”
她又跪在每一个英雄的脚下求救。每个人都鼓励她振作起来,他们摇着长矛,拔出宝剑,向她保证:一旦国王把她交出去,他们就坚决援助她。
夜里,国王和他的妻子商量怎样解决这个科尔喀斯的少女的难题。阿瑞忒请求帮助这个少女,她告诉他,伟大的英雄伊阿宋打算要美狄亚做他合法的妻子。阿尔喀诺俄斯本来就是心慈面善的人,他听妻子这么一说,他的心就变得更软了。“为了这些英雄和美狄亚,”他对妻子说,“我愿意刀枪相见,把科尔喀斯人赶走,但我们这样做会破坏宙斯的待客法律,再说,去惹恼强大的国王埃厄忒斯也不明智,因为即使他住得很远,他也有能力把一场战争强加给希腊。因此,你听着,我的决定是,如果这个姑娘还是处女,就应该把她还给她父亲;如果她已经成了那青年的妻子,我也不会把她从丈夫身边夺走,因为这时她已经属于这个青年,不再属于她父亲了。”
阿瑞忒听到国王作出这样的决定,非常惊慌。当夜她就派了一名使者到伊阿宋那里报告这一切,并劝他在天亮以前和美狄亚完婚。阿耳戈英雄们听到伊阿宋转达的意想不到的建议,都很高兴,于是在一个山洞里,俄耳甫斯奏起音乐,美狄亚便庄严地成为伊阿宋的妻子了。
第二天早上,全副武装的科尔喀斯人已经站在岛的另一端了。国王阿尔喀诺俄斯遵照诺言走出宫殿,他手持黄金的王杖宣布对这个姑娘的判决。他身后是成群养尊处优的贵族,女人也都聚拢来参观希腊的著名英雄,许多村民也聚集到这里来了,因为赫拉已把这消息广为传布了。一切都在城墙前边准备好了,献祭的烟气一直升到天穹。英雄们等待决断已经等了好长时间,国王在他的宝座上就坐以后,伊阿宋立刻走上前来,以发誓的语调断然宣布埃厄忒斯国王的女儿已经成为他合法的妻子。阿尔喀诺俄斯听完伊阿宋的声明,又见了见几个婚礼在场的证人,便以庄严的誓言判决道:不能交出美狄亚,而要把她作为客人保护起来。科尔喀斯人表示反对也毫无用处,国王宣称:要么他们作为和平的客人留居此地,要么乘船离开他的港口。他们害怕他们没把国王的女儿带回去,他们的国王暴怒,于是便选择了头一个方案。第七天,阿耳戈英雄们赠给了主人很多礼品,依依不舍地与国王阿尔喀诺俄斯告别,就又起程了。他们顺利地经历了几次冒险,驶进了他们的家乡伊俄尔科斯的港湾。
伊阿宋的结局
尽管伊阿宋经历了许多危险的航行,把美狄亚从她父亲那里夺到手,卑鄙无耻地杀害了她的兄弟阿布绪耳托斯,伊阿宋也没得到伊俄尔科斯的王位。他不得不把王国让给珀利阿斯的儿子阿卡斯托斯,他本人则与他年轻的妻子逃到科林斯去了。在这里他和美狄亚居住了十年,美狄亚为他生了三个儿子。前两个是双生子,取名忒萨罗斯和阿尔喀墨涅斯;第三个儿子提珊得耳比两个哥哥要小得多。在这些年里,伊阿宋爱她,尊敬她,不仅仅是因为她美若天仙,而且因为她见解高超和别的许多优点。
后来,伊阿宋为科林斯国王克瑞翁的女儿格劳刻的美色所动,迷恋上了这个年轻的少女。他背着他的妻子美狄亚向这个少女求婚。得到克瑞翁同意,婚期已定时,他才找到妻子劝她自动解除婚约。他又向她发誓说,他想缔结这门新的婚姻,并不是因为厌倦了对她的爱,而是为了孩子着想,他才力求与高贵的王室攀亲。
他的要求激起了美狄亚极大的愤慨,她愤怒地呼唤神明为他以前的誓言作证。伊阿宋对此不予理睬,仍然决意要娶国王的女儿为妻。美狄亚在她丈夫的宫殿里绝望地四处游走。“我的命好苦啊,”她高声说,“但愿天火降到我头上把我烧死!我活下去还有什么意义呢?愿死神能可怜我!哦,父亲啊!哦,我可耻地逃离的故乡啊!哦,我所杀害的兄弟呀,现在你的血正流在我的身上!但是,惩罚我的不应是我的丈夫,我是为了他才犯了罪的呀!正义的女神啊,请你把他和他年轻的恶毒女人毁灭吧!”