饭饭TXT > 海外名作 > 《博尔赫斯(出书版)》 作者:[美]詹姆斯·伍德尔【完结】 > 《博尔赫斯》[美]伍德尔(Woodall,J.).txt

第 九 章

作者:美-詹姆斯·伍德尔 当前章节:1176 字 更新时间:2026-6-15 17:39

1968—1972

与迪乔瓦尼一起的新空间

博尔赫斯和迪乔瓦尼一起做的第一件事是 去埃梅塞出版社拜访卡洛斯·弗里亚斯。博尔 赫斯作品英译本的状况相当混乱。他和迪乔瓦 尼首先着手进行的那本书将成为 诗选 , 1923 — 《 1967》, 出版时间 安排 在四 年之 后 , 但 迪乔 瓦 尼 到达阿根廷时 , 该书已经 截稿” ( 此书收进了 “ 。 不少美 国作家 兼翻 译家的 译文 , 包 括约 翰· 厄 普代克、 约翰·霍兰德·理查德·威尔伯 , 以及 迪乔瓦尼本人。 ) 至少有三家纽约出版商在争夺博尔赫斯其

· 258 ·

博尔赫斯传

他作品英译本的版权 : E .P .达顿 出 版社 的 杰克 · 麦 克雷、 大 西洋—利特尔 , 布朗出版社 的西 摩· 劳 伦斯 ( 他将 在 1972 年 出版他自己版本的 诗选 , 以及新方向出版社的詹姆斯·劳 《 》) 克林 , 1962 年 迷宫》 《 的出版者 ( 见 “前言” 。迪乔瓦尼 认为 博 ) 尔赫斯作品的英译本绝对不能以选集形式出版。杰克·麦克 雷同意这个主张 , 决 心出版 博尔 赫斯全 集。最 早 介绍 博尔 赫 斯作品的翻译家之一 , 阿拉斯泰尔·里德 , 对博尔赫斯—迪乔 瓦尼搭档的工作很感兴趣 , 他为他们向麦克雷说项。 两周后 , 博尔赫斯和 迪乔瓦 尼同 弗里 亚斯 会 晤后 查明 可 以翻译的书有八本 , 包 括布 斯托斯 ·多 梅克 的 《六个 问题》和 《 纪事 》。迪乔 瓦尼 已 由博 尔 赫 斯全 权 委 托 处 理英 译 本 的 事 务 , 他现在可以放心 大胆地 进行。可 以翻 译的 几 本已 和达 顿 签订了合同 , 两人各得稿酬的二分之一 , 迪乔瓦尼指出这个比 例是他们合作编译 《诗集》 博尔 赫斯首 次提 出的 , 至 今两 人 时 仍旧认可。 ( 至于布斯 托斯 ·多梅 克 , 则按 三份 分 配 , 比奥 伊 自然是第三方。 ) 迪乔瓦尼的这次翻译工作还得到英格拉姆·梅里尔基金 会的资助 , 就是 1966 年颁发 给博 尔 赫斯 5000 美 元的 设在 纽 约的机构。这次 , 基金会给博尔赫斯的新伙伴 4000 美元。这 样就有了足够的物质基础来完成把博尔赫斯的作品译成英语 的艰难任务 , 他认为英语仅次于其母语 , 也许比西班牙语更令 人喜爱。 他和迪乔瓦尼合作的开 始阶 段 , 他们 把注 意 力集 中在 诗 歌上。埃尔萨把发表在 国民报 《 》上的诗邮寄给波士顿的迪乔 瓦尼 , 按照合同规定 , 翻译 成英 文后 在 《纽约 客 》杂 志上 刊出。 对两人来说 , 这种合同 意味 着金钱 , 迪 乔瓦 尼收 到 两张 支票 ,

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页