饭饭TXT > 海外名作 > 《希腊神话(出书版)》作者:[俄]尼·库恩/译者:朱志顺【完结】 > 《希腊神话》作者:[俄]尼·库恩译者:朱志顺.txt

第 6 页

作者:俄-尼·库恩/译者:朱志顺 当前章节:15705 字 更新时间:2026-6-15 17:40

战士之间可怕的血腥拼杀开始了。他们互相用剑砍,用枪刺,一个接一个倒在刚刚从中出生的土地上。最后只剩下五个人。这时候,其中一个听从了雅典娜的吩咐,将武器扔在地上以示和解。于是五个战士结成亲密的兄弟。龙牙长成的这五个战士后来都成了卡德摩斯的助手,帮助他建成了卡德墨亚城堡,即有七座城门的忒拜城。

卡德摩斯建成了名城忒拜,向居民颁布了法律,建立了完整的国家。奥林波斯众神将阿瑞斯和阿佛洛狄忒的美丽女儿哈耳摩尼亚嫁给卡德摩斯。忒拜城伟大的奠基者卡德摩斯的婚礼无比豪华隆重。奥林波斯众神全都出席了这个婚礼,并赠给新郎新娘大量礼物。

从此以后,卡德摩斯成了希腊最强大的国王之一。他的财产多不胜数。他的军队人数众多,战无不胜,为首的是那五位龙牙长成的战士。看起来,卡德摩斯的家庭应该永远幸福和欢乐,然而奥林波斯众神赐给他的不光是幸福。卡德摩斯不得不遭受了许多痛苦。他眼睁睁地看见女儿塞墨勒和伊诺死掉。不错,她俩死后被接纳到奥林波斯山的众神中间,但是卡德摩斯毕竟失去了心爱的女儿。他的外孙子,即他的女儿奥托诺厄的儿子阿克泰翁成了阿耳忒弥斯怒火的牺牲品。他还不得不为孙子们先死而哀哭。

到了暮年,被沉重的苦难折磨得郁郁寡欢的卡德摩斯离别了有七座城 门的忒拜,带着妻子哈耳摩尼亚四处流浪,最后来到遥远的伊吕里亚〔19〕。卡德摩斯痛心地回忆起家族所遭的种种不幸,想起自己与巨龙的搏斗,记起当初那个陌生的嗓音说的话。

“被我用剑刺死的那条巨龙是众神的龙吗?”卡德摩斯说。“如果众神因为它的死而如此严厉地惩罚我,那么最好让我自己变成龙。”

刚说到这里,卡德摩斯的身体变长了,并长出鳞甲,他的双脚长合在一起,变成了弯弯曲曲的长长的龙尾。他惊恐地向哈耳摩尼亚伸出还未变化的双手,满含泪水地向她呼唤:

“啊,哈耳摩尼亚,快到我跟前来!摸摸我,摸摸我的手,趁我还未完全变成龙!”

他在呼唤哈耳摩尼亚,他还有许多话要对她说,可是他的舌头分叉了,变成龙舌头在口中摆动,从他嘴里发出的只是咝咝声。哈耳摩尼亚向他跑来。

“啊,卡德摩斯!”她惊呼道。“快摆脱这种模样!众神啊,你们为什么不把我也变成龙呢?”

变成巨龙的卡德摩斯缠绕在忠贞的妻子身上,用分叉的舌头舔她的脸。哈耳摩尼亚忧伤地抚摩长满鳞甲的龙背。于是众神又将哈耳摩尼亚变成龙,现在有两条龙了。

卡德摩斯和他忠诚的妻子都变成了龙,以此结束了自己的生命。

仄托斯和安菲翁

在忒拜城里住着河神阿索波斯的女儿安提俄珀。雷神宙斯爱上了安提俄珀,安提俄珀生下一对孪生子,起名为仄托斯和安菲翁。安提俄珀害怕父亲因她和宙斯秘密结合而发怒,因此将两个年幼的儿子放在篮子里送到山里去。安提俄珀深信,宙斯不会让自己的儿子死亡。果然,宙斯很关心他俩,他派一个牧人来到仄托斯和安菲翁躺卧的地方。牧人发现两个婴儿,将他们抱回家抚养。两兄弟就在牧人家中渐渐长大。还在孩提时期,两兄弟的性格就迥然不同。仄托斯是个有力气的男孩,很早就开始帮牧人放牧畜群。安菲翁性格温和热情,酷爱音乐。兄弟俩长大之后,仄托斯成了强壮的武士和勇敢的猎手。他膂力过人,机智灵巧,无人可比。他喜好刀枪震响的战斗和捕捉猛兽的狩猎。而阿波罗所宠爱的安菲翁只喜好弹奏阿波罗亲自送给他的金竖琴,弹琴能使他欢乐。安菲翁弹出的琴声悦耳动听,连树木和山岩也会随着他的琴声微微晃悠。

两个青年仍然生活在牧人家,他们不知道谁是他们的父母。那时候他们的母亲安提俄珀正受到忒拜国王吕科斯及王后狄耳刻的虐待,戴着沉重的锁链,关在不见阳光的黑牢里。宙斯将她救出来。她身上的锁链自动脱落,牢门自动敞开,她跑到山里,躲到收养她儿子的牧人的茅舍中。

牧人刚收留安提俄珀,残暴的狄耳刻就来到牧人家。狄耳刻和一群忒拜妇女来山里庆贺酒神狄俄尼索斯的节日。狄耳刻头戴常春藤冠,手执酒神杖,在山间游荡,偶然来到牧人的茅舍。狄耳刻一见到安提俄珀,心中便升腾起无法遏制的愤怒。她决计要杀死可怜的安提俄珀。狄耳刻叫来仄托斯和安菲翁,竭力诋毁安提俄珀,并说服两兄弟把阿索波斯无辜的女儿绑到野牛的角上,让野牛将她撕碎。仄托斯和安菲翁准备按狄耳刻的吩咐做,他们抓来野牛,捉住安提俄珀,幸亏这时牧人赶到。牧人看见安提俄珀两个亲生儿子要把她绑到狂怒的野牛的牛角上,急得高声大喊:

“不幸的人啊,你们要犯多么可怕的罪行!你们不知道自己干的是什么事,你们竟要残酷地处死自己的亲生母亲啊!要知道她是你们的母亲啊!”

当仄托斯和安菲翁知道自己听从残暴的狄耳刻的唆使,几乎干出弑母的可怕暴行,简直吓呆了。两兄弟愤怒地抓住诽谤他们母亲的狄耳刻,将她绑到野牛的牛角上,并且说:

“你自己就照你原先置我们母亲于死地的那种法子去死吧!就让这种死亡作为对你残暴、诽谤的应有惩罚吧!”

狄耳刻痛苦地死了。仄托斯和安菲翁又为母亲向吕科斯报了仇,他们杀了吕科斯,夺取了忒拜的统治权。

两兄弟当了忒拜的主宰,他们决定加固忒拜城池。原先只有卡德摩斯建的卡德墨亚城堡有高高的城墙防卫,其他城区均无城墙。两兄弟亲自建筑了环忒拜的城墙。他俩的干活方式截然不同。像提坦神一样强大的仄托斯使出全身力量,扛来一块块巨石,垒成城墙。而安菲翁并不需要去扛巨石,那些巨石听从他金竖琴的召唤,自动移动过来堆成坚不可摧的高高的 城墙。仄托斯和安菲翁这两位英雄的美名在全希腊广为传播,甚至传到了希腊境外。众神的宠人坦塔罗斯将女儿尼俄柏嫁给了安菲翁,而仄托斯娶了厄斐索斯的国王潘达瑞俄斯的女儿埃冬。可是尼俄柏和埃冬给安提俄珀的两个儿子带来了不幸。

尼俄柏

根据奥维德的长诗《变形记》转述。

忒拜国王安菲翁的妻子尼俄柏生了七个儿子和七个女儿。坦塔罗斯的女儿为自己的七儿七女骄傲。她的子女个个英俊美丽得像青春年少的神祇。众神赐给尼俄柏幸福、财富和俊秀的子女,可是尼俄柏并不感激众神。

有一次,盲预言家忒瑞西阿斯的女儿,即能预见未来的曼托走在忒拜城内的街道上,她呼吁忒拜的所有妇女向勒托及其孪生子女阿波罗和阿耳忒弥斯献祭。忒拜的妇女们听从曼托的号召,戴上桂冠来到众神的祭坛边。只有尼俄柏自恃强大,并以众神赐予的幸福自傲,不肯去向勒托献祭。

尼俄柏说的那些傲慢无礼的话语很使忒拜的妇女们发窘。尽管如此,她们还是举行了献祭礼仪。忒拜的妇女虔诚地祈求伟大的女神勒托不要发怒。

女神勒托已经听见尼俄柏傲慢无礼的话语。她叫来阿波罗和阿耳忒弥斯,向他俩诉说尼俄柏的无礼:

“坦塔罗斯的女儿粗暴地侮辱我,侮辱你们的母亲。她不相信我是女神!尼俄柏不承认我的权威,尽管我的尊贵只逊色于宙斯的妻子赫拉。你们身为我的子女,难道就听任她这样侮辱而不加报复吗?如果你们听任她恣意妄为而不加惩罚,那么人们以后不会再将我当女神敬奉,还会捣毁我的祭坛。再说坦塔罗斯的女儿还侮辱你们呢!她将你们两个永生的神与自己的凡人子女相提并论。她这样狂妄,简直与她父亲坦塔罗斯一个样!”

阿波罗打断了母亲的话,说:

“快别说了!什么都别说了!因为你的抱怨只会耽误惩罚的时间!”

“行啦,别说了!”愤怒的阿耳忒弥斯高声说道。

姐弟俩驾着云从铿托斯山〔20〕山顶飞速驰往忒拜。金箭在他俩的箭筒里叮当作响。他俩驰抵有七座城门的忒拜城下,隐身的阿波罗停在城墙边的平地上,这里是忒拜青少年习武的场所。阿波罗披着云彩站在城墙边,这时尼俄柏的两个儿子伊斯墨诺斯和西皮罗斯身披紫色斗篷,跨着烈马奔驰而来。突然伊斯墨诺斯一声惨叫,阿波罗的一支金箭射中了他的胸部。他松脱缰绳,栽下马来死了。西皮罗斯听见阿波罗弓弦可怕的响声,他想策马迅速逃离危险的境地。西皮罗斯骑着马在田野上全速飞奔,就像水手张起所有船帆在海上飞速航行,以逃避可怕的乌云。可是致命的箭追上了西皮罗斯,扎进他的肩窝。尼俄柏的另外两个儿子淮狄摩斯和坦塔罗斯〔21〕正扭在一起角力。只见空中金箭一闪,转眼两人被同一支箭穿透。他们一声惨叫倒在地上。死神同时熄灭了他俩眼中生命的光芒,他俩同时呼出了最后一口气。他们的兄弟阿尔斐诺耳冲过来,想把他们抱起来。他刚扶起两个变凉的躯体,阿波罗的箭又深深地扎进了他的心脏,他倒在兄弟的尸体上咽了气。阿波罗又发一箭射中尼俄柏第六个儿子达玛西克同的大腿,达玛西克同想拔出金箭,可是又有一支箭嗖的一声扎进他的喉咙。尼俄柏最后一个儿子,即年少的伊利俄纽斯举起双臂,对着天空向众神祈求:

“奥林波斯众神啊,发发慈悲吧!”

他的哀求打动了严厉的阿波罗的心。可是太晚了!金箭已经离弦,无法再收回来。它射中了尼俄柏最后一个儿子的心脏。不幸的消息很快传到尼俄柏的耳中。仆人满含热泪将这个噩耗也告诉了安菲翁。

安菲翁无法忍受丧子的哀痛,他拔出利剑刺进自己的胸膛。

尼俄柏俯在丈夫和儿子的尸体上号啕大哭。她吻着他们已经冰冷的嘴唇。极度的悲痛使她的心都要碎了。可怜的尼俄柏绝望地朝天伸出双手。不过她并不乞求怜悯,痛苦并未软化她的心肠。她愤怒地喊道:

“残忍的勒托,你该高兴了吧!你得意了吧,直到你幸灾乐祸个够!作为对手,你赢了!哦,不,我在说什么呀?你还没有赢!我这可怜人的孩子还是比你这幸运者的要多!尽管我四周躺了好多我儿子已停止呼吸的躯体,但是我仍胜过你,我剩下的孩子还是比你多!”

尼俄柏话音刚落,可怕的弓弦又响了。周围所有的人都惊恐无比,只有尼俄柏独自镇定自若,不幸反而给了她勇气。

阿耳忒弥斯的弓弦并非徒然作响。尼俄柏那些站在兄弟尸体四周的极度悲痛的女儿之中有一人倒下了,她被阿耳忒弥斯的箭射中。弓箭又响了一下,又有一个女儿倒地。六支金箭从阿耳忒弥斯的弓弦上一支接一支射出,尼俄柏的六个美丽年轻的女儿一一倒地咽了气。现在只剩下最小一个女儿。小女儿扑向母亲,躲在母亲的两膝之间,躲在她的衣褶里面。

悲痛摧毁了尼俄柏骄傲的心。

“伟大的勒托,你就把最小的女儿给我留下吧!”满怀悲痛的尼俄柏哀求道。“就给我留这一个吧!”

可是女神并不怜悯她,阿耳忒弥斯的箭又射中了她的小女儿。

尼俄柏默然站着,周围躺着她女儿、儿子和丈夫的尸体。她好像被痛苦折磨得麻木了,僵硬了。风吹不动她的头发,她脸上没有一丝红晕,两眼没有生命的光芒,胸中的心脏也不跳动,只有悲哀的泪水仍在流淌。她的四肢变成了冰冷的石头。一阵旋风突然刮起,把尼俄柏送回故乡吕狄亚。变成石头的尼俄柏立在高高的西皮罗斯山上,永远流淌着悲伤的泪水。

赫拉克勒斯

关于赫拉克勒斯的神话系据索福克勒斯的悲剧《特拉喀斯少女》、欧里庇得斯的悲剧《赫拉克勒斯》及鲍萨尼阿斯的《希腊道里志》中的故事转述。

赫拉克勒斯的诞生与培养

国王厄勒克特律翁统治着迈锡尼〔22〕。以邻国国王普忒瑞劳斯的儿子们为首的忒勒玻埃人〔23〕抢走了他的畜群。厄勒克特律翁的儿子想夺回被抢的畜群,结果却被忒勒玻埃人打死。这时国王厄勒克特律翁宣布,谁能为他夺回畜群,为他报杀子之仇,他就把自己美丽的女儿阿尔克墨涅嫁给谁。英雄安菲特律翁不经交战就夺回了畜群,将牲口还给了厄勒克特律翁。因为忒勒玻埃人的国王普忒瑞劳斯将抢来的畜群交给厄利斯〔24〕的国王波吕克塞诺斯看守,而后者又把畜群交给了安菲特律翁。安菲特律翁将畜群归还厄勒克特律翁,得到了阿尔克墨涅。安菲特律翁在迈锡尼并未待多久。在婚宴上,因为畜群发生了争执,安菲特律翁打死了厄勒克特律翁,只得带上妻子阿尔克墨涅逃离迈锡尼。阿尔克墨涅跟随新婚丈夫去异乡,事先她提出一个条件:他必须为她被杀的兄弟向普忒瑞劳斯的儿子们复仇。因此,安菲特律翁来到忒拜找国王克瑞翁,在他那儿找到栖身之所后,就率领军队去进攻忒勒玻埃人。宙斯贪图阿尔克墨涅的美色,在安菲特律翁出征期间变成他的模样,来找阿尔克墨涅。不久安菲特律翁回来了。这样,阿尔克墨涅必然要为宙斯和安菲特律翁生下一对孪生子。

在宙斯和阿尔克墨涅的伟大的儿子将要降生这一天,诸神聚集在巍峨的奥林波斯山上。持盾的宙斯为儿子即将诞生而高兴,他对众神说:

“诸位男女神祇听着,我要告诉你们,我的心要求我告诉你们。一位伟大的英雄将在今天诞生,他将统治他的所有亲人,即我儿子珀耳修斯的后裔。”

宙斯的妻子、威严的赫拉痛恨宙斯娶凡人阿尔克墨涅为妻,她决定施计谋剥夺阿尔克墨涅的儿子对珀耳修斯后裔的统治权。宙斯的儿子还未出生,赫拉就已对他怀恨在心。赫拉将自己的阴谋隐藏在心底,她对宙斯说:

“伟大的雷神,你说的不是真话!你永远不会履行自己的诺言!你给我立下这样一个庄严的、不可违背的神的誓言:珀耳修斯家族今天首先出生的婴儿将统治自己的所有亲属。”

司欺骗的女神阿忒控制了宙斯的理智,雷神宙斯对赫拉的阴谋并未察觉,他立下了不可违背的誓言。赫拉立即离开光明的奥林波斯山,坐上金马车驰往阿耳戈斯。到了那里,她促使珀耳修斯的儿子斯忒涅罗斯的像女神一样美丽的妻子提前生产,于是斯忒涅罗斯病弱的儿子欧律斯透斯就在这一天来到世上。赫拉匆匆赶回光明的奥林波斯山,对伟大的乌云聚散者宙斯说:

“投掷闪电的宙斯啊,请听我细说!现在在光荣的阿耳戈斯诞生了斯忒涅罗斯的儿子欧律斯透斯。他是今天第一个出生的婴儿,他应该统治珀耳修斯的所有后代。”

伟大的宙斯犯愁了,现在他才知道赫拉所干的全部勾当。他痛恨蒙住他理智的司欺骗女神阿忒,一怒之下他揪住阿忒的头发,将她从奥林波斯山扔了下去。众神和人类的主宰不准她再回奥林波斯山。从此司欺骗女神阿忒就一直生活在人间。

宙斯改善了自己儿子的命运。他与赫拉订立了不可违反的协定,他的儿子不是终生受欧律斯透斯统治。他的儿子只需按欧律斯透斯的派遣建立十二件伟大的功绩,此后不光摆脱欧律斯透斯的统治,而且要获得永生。雷神知道他的儿子不得不去克服千难万险,所以他吩咐自己心爱的女儿雅典娜帮助阿尔克墨涅的儿子。后来,当看到自己的儿子为胆小无能的欧律斯透斯效力时承受着巨大的艰辛,他常常感到悲伤,可又不能违背当初对赫拉立下的誓言。

在斯忒涅罗斯的儿子出生这一天,阿尔克墨涅生下了一对孪生子。大儿子是宙斯的儿子,出生后起名为阿尔喀得斯,小儿子是安菲特律翁的儿子,起名为伊菲克勒斯。阿尔喀得斯成了希腊最伟大的英雄。后来女预言家皮提亚赐给他赫拉克勒斯〔25〕这一名字。赫拉克勒斯名扬天下,获得永生,列位于奥林波斯众神的行列。

自从赫拉克勒斯诞生之日起,赫拉就迫害他。得知赫拉克勒斯出生后裹着襁褓与伊菲克勒斯躺在一起,她就派出两条毒蛇去谋害新生的英雄。时值深夜,两条毒蛇双眼闪着凶光爬进阿尔克墨涅的卧室。它们悄悄爬到躺着孪生婴儿的摇篮旁边,刚想去缠住幼小的赫拉克勒斯,将他勒死,这时赫拉克勒斯醒了。他伸出一双小手,抓住蛇颈,将两条蛇当即扼死了。阿尔克墨涅吓得从床上跳了起来,她卧室里的女仆们看到摇篮中的蛇,一个个惊呼大喊,冲向阿尔喀得斯的摇篮。安菲特律翁听见女仆们的呼喊,手执出鞘的利剑匆匆跑了进来。人们围着摇篮,看到了难以置信的奇迹:幼小的新生儿赫拉克勒斯双手握着两条已被他扼死的巨蟒,那巨蟒还在他稚嫩的手中微微挣扎呢。安菲特律翁对自己养子的力量大感惊讶,他请来预言家忒瑞西阿斯,询问他新生儿日后的命运。能预见未来的盲老头告诉他,赫拉克勒斯将建立若干伟大的功绩,并预言,赫拉克勒斯在生命结束时将获得永生。

安菲特律翁得知阿尔克墨涅生下的大儿子可望获得巨大的光荣,于是他对赫拉克勒斯施以英雄应有的教育。他不光关心赫拉克勒斯体力的发展,而且关心他智力的培养。他请人教他读书、写字、唱歌、弹琴。可是赫拉克勒斯在知识和音乐方面的成绩远远不及在摔跤、射箭、击剑和投掷长枪诸方面所显示的才能。音乐教师——俄耳甫斯的兄弟利诺斯常常生他这位学生的气,有时甚至不得不处罚赫拉克勒斯。有一次,在授课时赫拉克勒斯不愿学习,利诺斯气得打了他一下。赫拉克勒斯一时性起,抓起竖琴朝利诺斯的脑袋上就是一下。年轻的赫拉克勒斯不曾料到这一下的力量有多大。竖琴砸上去的力量如此之大,利诺斯竟倒地身亡了。赫拉克勒斯因杀人罪被传唤到法庭。阿尔克墨涅的儿子在法庭上为自己辩护说:

“最公正的法官拉达曼堤斯说过,任何人挨打时都可以还手。”

诸位法官认为赫拉克勒斯无罪,可是他的养父安菲特律翁担心他今后再惹出类似事件,就打发他到森林茂密的喀泰戎山去放牧畜群。

赫拉克勒斯在忒拜

赫拉克勒斯在喀泰戎山的森林中渐渐长大,成了一个强壮的小伙子。他的身材高出别人一头,而他的体力更是远远超过常人。乍一看就知道他是宙斯的儿子,他的那双眼睛尤其特别,闪耀着一种异乎寻常的神的光芒。赫拉克勒斯在军事操练中所显示的机警灵巧无人可与他相比,而他射箭和投掷长枪的技术更是精湛,从来都不偏离目标。还在青少年时期,他就打死过出没于山巅的凶猛的喀泰戎狮子。年少的赫拉克勒斯偶然遇上这头猛狮,他将狮子打死,还剥下狮皮。他把狮皮当作斗篷披在自己强健的双肩上,用狮爪的皮在胸前打上结,而狮首的皮成了他的头盔。赫拉克勒斯在涅墨亚树林里连根拔起一棵木质坚硬似铁的梣树,做了一根又长又粗的大棒槌。赫耳墨斯送给他一把利剑,阿波罗送给他弓和箭,赫菲斯托斯为他制作了金铠甲,雅典娜亲自为他织制了衣衫。

成年之后,赫拉克勒斯打败了俄耳科墨诺斯的国王厄耳癸诺斯,原先忒拜每年都得向他大量进贡。交战之中赫拉克勒斯打死了厄耳癸诺斯,从此每年向弥倪埃人的俄耳科墨诺斯国征收相当于原先忒拜进贡的两倍的贡品。因为赫拉克勒斯立了这个大功,忒拜国王克瑞翁将女儿墨伽拉嫁给了他,而众神赐给他三个英俊的儿子。

赫拉克勒斯在有七座城门的忒拜幸福地生活。可是女神赫拉对宙斯儿子的仇恨依然如故。她让赫拉克勒斯得了可怕的疾病,伟大的英雄丧失了理智,他疯了。疯病发作,他打死了自己的三个儿子及他弟弟伊菲克勒斯的儿子。疯病过后他满怀悲伤和哀痛。他洗刷了不由自主杀人时溅在身上的血污,离开忒拜,前往得尔福神示所,请教阿波罗,他该怎么办。阿波罗谕示他返回先祖的故乡提任斯,为欧律斯透斯效力十二年。阿波罗借预言家之口告诉赫拉克勒斯,如果他能服从欧律斯透斯的命令,建立十二件伟大的功绩,他就能获得永生。

赫拉克勒斯为欧律斯透斯效劳

赫拉克勒斯定居提任斯,成了软弱、胆怯的欧律斯透斯的一名奴仆。欧律斯透斯害怕这位强大的英雄,不许他来迈锡尼。他的所有命令均由使者科普柔斯去提任斯传达给宙斯的儿子赫拉克勒斯。

涅墨亚狮子(第一件功绩)

赫拉克勒斯不久就接到国王欧律斯透斯的第一项任务。国王命令他除掉涅墨亚城〔26〕附近的一头狮子。这头狮子是堤丰和厄喀德那所生的大得出奇的怪物。它出没于涅墨亚城附近,四郊的一切都被它毁坏殆尽。赫拉克勒斯果断地踏上了创建功绩的艰险旅途。他一到涅墨亚,立即进山寻找狮子的洞穴。时已正午,赫拉克勒斯爬上山坡。到处不见人影,既看不到一个牧人,也看不到一个农夫。当地的所有生物都因害怕凶猛的狮子而逃往他乡。赫拉克勒斯在山坡上的森林中,在峡谷里久久地寻找狮子的洞穴,太阳偏西的时候,他终于在一条深幽的峡谷里找到了狮子的洞穴。这是一个很大的山洞,共有两个洞口。赫拉克勒斯搬来巨石堵死其中一个洞口,然后躲在石头后边等待狮子到来。天已傍晚,暮色渐浓,披着长长的、乱蓬蓬的鬣毛的巨大而可怕的狮子终于出现了。赫拉克勒斯弯弓搭箭朝狮子连发三箭,可是箭碰到坚硬如钢的狮皮都弹飞了。狮子骇人地怒吼着,吼声就像滚滚的惊雷在山中回荡。狮子站在峡谷中环顾四周,瞪着暴怒的双眼搜寻胆敢朝他放箭的人。它看见了赫拉克勒斯,猛地向赫拉克勒斯扑来。赫拉克勒斯手中的棒槌如电光一闪,重重地击在狮子的头上。狮子受了这沉重的一击,昏倒在地上。赫拉克勒斯冲上去。一双强劲有力的手死死抓住狮子,将狮子勒死了。他将狮子扛上肩,返回涅墨亚城,给宙斯献祭,并创立涅墨亚竞技会〔27〕,以纪念他建立的第一件功绩。赫拉克勒斯扛着狮子来到迈锡尼,欧律斯透斯看到庞大的狮子,吓得脸都发白了。这位国王现在明白,赫拉克勒斯具有非凡的力量。从此他甚至不许赫拉克勒斯再走近城门,后来赫拉克勒斯每次携带立功物证来迈锡尼,欧律斯透斯只是站在高高的迈锡尼城墙上胆怯地看上一眼。

勒耳那水蛇(第二件功绩)

在赫拉克勒斯建立第一件功绩之后,欧律斯透斯又命令他去斩除勒耳那水蛇。勒耳那水蛇是一条蛇身上长九个蛇首的怪物。它和涅墨亚狮子一样,也是堤丰和厄喀德那所生。水蛇居住在勒耳那城〔28〕附近的沼地,它常常爬出沼地,残害成群的牲畜,使勒耳那四郊变得一片荒凉。要除掉这条九首水蛇非常艰险,因为水蛇九首之中有一个头是不死的。赫拉克勒斯带着伊菲克勒斯的儿子伊俄拉俄斯,踏上了通往勒耳那的道路。车抵勒耳那城郊的沼地,赫拉克勒斯让伊俄拉俄斯和马车等在近旁的树林中,自己去寻找水蛇。他发现水蛇躲在沼泽环绕的洞穴中,于是他将自己带的箭烧得通红,然后一支接一支地射向水蛇。水蛇被赫拉克勒斯的箭激怒了,扭动着弯弯曲曲的、覆盖着光闪闪的鳞片的身子,爬出黑黝黝的洞穴,尾部着地可怕地直立起来,就要扑向英雄,可是宙斯的儿子一脚踩住蛇身,将蛇踏在地上。水蛇用蛇尾缠住赫拉克勒斯的双脚,竭力想把他卷倒。英雄稳如大山,巍然屹立,挥舞沉重粗大的棒槌,将蛇头一个个打落在地。棒槌在空中如狂风呼啸,蛇头纷纷飞落,可水蛇仍然活着。这当儿赫拉克勒斯发现,蛇头一掉落,蛇身上又长出两个新蛇头。水蛇还来了一个帮凶。沼泽中爬出一只巨虾,它用虾螯钳住赫拉克勒斯的脚。这时候赫拉克勒斯也请伊俄拉俄斯来助战。伊俄拉俄斯打死了巨虾,点燃附近的部分树木,用燃烧的树干去烫被赫拉克勒斯刚刚打掉蛇头的蛇颈。这下水蛇再也长不出新蛇头。它对宙斯儿子的反抗越来越无力。最后,那颗不死的蛇头也被打掉了。巨大的水蛇战败了,轰然一声倒在地上。赫拉克勒斯将不死的蛇头深埋了,还在上边压了一块巨石镇住它,免得它再出来为害。接着,伟大的英雄将水蛇的蛇身剖开,把箭的箭头浸在水蛇有毒的胆汁中。从此以后,被赫拉克勒斯的箭射中,伤口无药可治。赫拉克勒斯怀着胜利的喜悦,兴高采烈地回提任斯去了。然而欧律斯透斯的新的命令已在等待他。

斯廷法利斯湖怪鸟(第三件功绩)

欧律斯透斯派赫拉克勒斯去消灭斯廷法利斯湖怪鸟。这群怪鸟几乎把阿耳卡狄亚的斯廷法罗斯城的四郊糟蹋成一片荒芜。它们不分人畜,一概袭击,并用铜爪铜喙将人畜撕成碎块。最可怕的是这些怪鸟的坚硬的铜羽毛。谁想袭击怪鸟,怪鸟就飞到空中,抖落身上的羽毛,这些羽毛能像利箭一样将人射死。赫拉克勒斯要完成欧律斯透斯的这项使命的确不易。女战神雅典娜赶来相助。她送给赫拉克勒斯两面由赫菲斯托斯铸造的铜钹,吩咐他爬到斯廷法利斯湖怪鸟营巢栖息的树林旁边的高坡上,敲响两面铜钹。待怪鸟惊飞起来,就放箭射杀。赫拉克勒斯按女神的吩咐做了。他登上高坡,敲起铜钹,钹声震耳欲聋,怪鸟惊得成群地飞到树林上空,在树林上空惊惶地盘旋。它们撒下像箭一样尖利、像雨一样密集的羽毛,但是这些羽毛落不到站在高坡上的赫拉克勒斯身上。赫拉克勒斯举起弓,向怪鸟射出一支支致命的箭。怪鸟吓得飞上云端,从赫拉克勒斯的视野中消失了。它们远远地飞往希腊境外,飞到攸克辛海〔29〕的岸边,永远不再返回斯廷法罗斯城郊。赫拉克勒斯完成了欧律斯透斯赋予的使命,返回提任斯,可是他不得不立即又出发去建立更难建立的功绩。

刻律涅亚山的赤牝鹿(第四件功绩)

欧律斯透斯知道,在阿耳卡狄亚有一只美丽的赤牝鹿,这只鹿是女神阿耳忒弥斯派来惩罚人类的。赤牝鹿毁坏了农田。欧律斯透斯派赫拉克勒斯去捕捉赤牝鹿,活着送到迈锡尼。这只鹿金角铜腿,美丽非凡。它在阿耳卡狄亚的高山深谷奔跑如飞,从来不知疲倦。赫拉克勒斯对这只赤牝鹿整整追逐了一年。赤牝鹿翻越高山,穿过平原,跨过深涧,越过江河,往北越跑越远。赫拉克勒斯也脚不停步,紧追不舍。最后赫拉克勒斯追到了极北方,来到极北族人居住的地方,来到依斯忒耳河〔30〕源头。赤牝鹿跑到这里停下脚步。英雄想抓住它,可它逃脱了,回头箭也似的朝南跑去。赫拉克勒斯只得继续追赶。一直追到阿耳卡狄亚才追上赤牝鹿。经受如此漫长的追逐后,赤牝鹿仍然很有力气。赫拉克勒斯对活捉赤牝鹿而不加伤害已感无望,只得使用自己百发百中的箭。他射中金角鹿的一条腿,这才将它抓住。赫拉克勒斯扛起美丽的赤牝鹿,刚要迈步去迈锡尼,怒容满面的阿耳忒弥斯已出现在他面前。阿耳忒弥斯对他说:

“赫拉克勒斯,难道你不知道这是我的鹿?你为什么射伤我的鹿?你为什么这样欺侮我?难道你不知道我绝不宽恕欺人太甚的人?或许你以为你比奥林波斯山的众神更强大?”

赫拉克勒斯极其恭敬地向美丽的女神鞠躬致礼,接着回答道:

“勒托伟大的女儿,请你别怪罪我!我从来不敢欺负居住在光明的奥林波斯山的永生的神祇,我总是向天上的居民敬献丰富的祭品,我从来都不敢将自己与他们相比,尽管我是雷神宙斯的儿子。我追捕你的赤牝鹿是身不由己,是因为受欧律斯透斯的差遣。众神吩咐我为他效劳,我不敢不服从欧律斯透斯的命令!”

阿耳忒弥斯宽恕了赫拉克勒斯的罪过。雷神宙斯的伟大的儿子终于把刻律涅亚山的赤牝鹿活捉到迈锡尼,将它交给了欧律斯透斯。

厄律曼托斯山的野猪。

与马人的战斗(第五件功绩)

猎捕铜腿赤牝鹿耗时整整一年,此后赫拉克勒斯并未休息多久,欧律斯透斯又交给他新任务:必须杀死厄律曼托斯山的野猪。这头野猪力大异常,出没于厄律曼托斯山〔31〕,它经常将普索菲斯城〔32〕四周的一切毁坏殆尽。它对人类毫不留情,常常用它那又粗又长的獠牙将人们咬死。赫拉克勒斯出发去厄律曼托斯山。途中他拜访了聪明的马人福罗斯。福罗斯热情接待宙斯的伟大的儿子,设宴款待赫拉克勒斯。席间马人福罗斯打开一个大酒坛,热情地款待英雄。醇美的酒香四处飘溢。其他马人也闻到了酒香。他们十分生气,因为福罗斯私自打开酒坛。这醇酒并不属于福罗斯一人所有,而是所有马人的共同财产。马人们冲到福罗斯的住处,向头戴常春藤冠正在开怀畅饮的福罗斯和赫拉克勒斯俩发起突然袭击。赫拉克勒斯并不惧怕这群马人。他从坐垫上跃起身来,捡起冒烟的木头朝来袭的马人掷去。马人们逃跑了,赫拉克勒斯继续用毒箭射杀马人。他将马人一直追到玛勒亚半岛。马人们躲进了赫拉克勒斯的朋友、最聪明的马人喀戎的山洞。赫拉克勒斯跟在他们后边也冲进了山洞。他愤怒地弯弓搭箭,只见箭在空中一闪,已射中一个马人的膝盖。可是射中的不是敌人,而是自己的朋友喀戎。英雄发现自己射中的竟是朋友喀戎,心中顿时悲痛万分。赫拉克勒斯赶忙为他清洗和包扎伤口,可是无济于事。赫拉克勒斯知道,一旦被浸过水蛇有毒的胆汁的箭射中,伤口是不可治愈的。喀戎也明白,眼下自己面临着痛苦的死亡。为了少受伤痛的折磨,喀戎后来主动前往哈得斯的冥国。

赫拉克勒斯忍痛告别喀戎,很快来到厄律曼托斯山。他在茂密的森林里找到了那头可怕的野猪,高声喊叫着将它逐出密林。赫拉克勒斯久久地追逐着,最后在山顶深深的雪地上追上了野猪。野猪陷在雪地里,赫拉克勒斯冲上去,把它捆起来,活着带往迈锡尼。欧律斯透斯看见这头巨大可怕的野猪,吓得赶紧躲进一口青铜大缸里。

奥吉亚斯国王的牛圈〔33〕(第六件功绩)

欧律斯透斯很快又给赫拉克勒斯下达了一项新任务。赫拉克勒斯必须为太阳神赫里阿斯的儿子、厄利斯国王奥吉亚斯清扫牛圈。太阳神给了他儿子多不胜数的财产,奥吉亚斯的牲畜更是不计其数。其中有三百头腿脚洁白如雪的公牛,两百头毛色红得像西顿红〔34〕的公牛,另有十二头献给赫里阿斯的洁白似天鹅的神牛,其中一头俊美绝伦,灿若星辰。赫拉克勒斯对奥吉亚斯说,如果他肯将牲口的十分之一作为报酬送给他,那他在一天之内将所有牛圈都清扫干净。奥吉亚斯答应了,他认为一天之内要干完这个活儿是不可能的。赫拉克勒斯拆掉牛圈两边的围墙,引来阿尔甫斯河和珀涅俄斯河的河水。这两条河的河水一天之内将牛圈里的牛粪冲刷得干干净净,尔后赫拉克勒斯又将围墙砌好。英雄去找奥吉亚斯要酬劳,可是骄横的国王不肯给他原先答应给他的十分之一的牲口,无奈赫拉克勒斯只得两手空空回提任斯。

伟大的英雄对厄利斯的国王作了残酷的报复。数年之后他为欧律斯透斯效劳结束,带着庞大的军队侵入厄利斯,经过浴血拼杀,打败了奥吉亚斯,并用致命的箭将奥吉亚斯射死。得胜之后赫拉克勒斯将军队和大量的战利品集中在皮萨城边,他向奥林波斯众神敬献了祭品,并创立了奥林匹克竞技会。从此以后,希腊人每四年举行一次竞技会,会址就在赫拉克勒斯为女神雅典娜亲自栽植的橄榄树围着的圣地内。

赫拉克勒斯还向奥吉亚斯的所有盟国复仇,皮罗斯国王涅琉斯因此也遭受了极其惨重的损失。赫拉克勒斯率领军队来到皮罗斯,攻陷了城池,杀死了涅琉斯及其十一个儿子。其中一个儿子珀里克吕墨诺斯,虽有海神波塞冬亲授的能变成狮子、蛇和蜜蜂的本领,结果也未逃脱死亡。他变成蜜蜂,叮在赫拉克勒斯座车的辕马上,被赫拉克勒斯拍死了。涅琉斯只有一个儿子涅斯托耳活下来,后来他战功卓著,智慧超群,在希腊名闻遐迩。

克里特公牛(第七件功绩)

为了完成欧律斯透斯赋予的第七项任务,赫拉克勒斯不得不离开希腊,前往克里特岛。欧律斯透斯命令他把克里特公牛牵到迈锡尼。这头公牛是大地震撼者波塞冬送给欧罗巴的儿子、克里特国王弥诺斯的,弥诺斯本应将公牛作为祭品献给波塞冬。可是弥诺斯舍不得将这么美丽的公牛作为祭品奉献,他把这头公牛留在自己的牛群里,从牛群中另选了一头公牛献祭。波塞冬对弥诺斯极为愤恨,他让这头来自海中的公牛发狂了。公牛在岛上到处横冲直撞,所到之处一切都被摧毁。伟大的英雄赫拉克勒斯逮住了公牛,并将它制服。他骑在宽阔的牛背上,从克里特渡海返回伯罗奔尼撒。赫拉克勒斯把公牛牵到迈锡尼,可是欧律斯透斯不敢将波塞冬的牛留在自己的牛群中,他将公牛放了。公牛重获自由,疯狂地奔跑,穿过伯罗奔尼撒全境,直往北方跑去,最后跑到阿提刻的马拉松田野,被雅典英雄忒修斯打死。

狄俄墨得斯的烈马(第八件功绩)

赫拉克勒斯制服克里特公牛之后又奉欧律斯透斯之命前往色雷西亚,去找比斯托涅斯人的国王狄俄墨得斯。这位国王有一群俊美异常、力量超凡的烈马。烈马被铁链锁在单马栏中,因为任何别的缰绳绊索都拴不住它们。国王狄俄墨得斯用人肉喂养这些烈马。那些因为风暴所驱赶来城边落脚的外乡人都被他抛给烈马撕食。现在赫拉克勒斯带着随从来找这位色雷西亚的国王。他夺取了狄俄墨得斯的烈马,将马拉到自己的船上。狄俄墨得斯亲自率领好战的比斯托涅斯人在岸边追上了赫拉克勒斯。赫拉克勒斯将马群交给赫耳墨斯的儿子、自己的宠人阿布得洛斯看守,自己投入与狄俄墨得斯的战斗。赫拉克勒斯虽然势孤力单,但仍然打败了狄俄墨得斯,狄俄墨得斯死于这场厮杀。赫拉克勒斯看见自己的宠人阿布得洛斯已被烈马撕碎,于是为他举行了隆重的葬礼,在他坟上堆起高大的坟丘,又在坟墓附近筑起一座新城,并命名为阿布得拉,以示纪念。赫拉克勒斯将狄俄墨得斯的这群烈马拉去交给欧律斯透斯,而欧律斯透斯吩咐将马统统放了。烈马跑到森林茂密的吕刻翁山〔35〕,都被凶猛的野兽撕食了。

赫拉克勒斯与阿德墨托斯

主要根据欧里庇得斯的悲剧《阿尔刻斯提斯》转述。

在乘船渡海去色雷西亚海岸夺取国王狄俄墨得斯的马群的时候,赫拉克勒斯就打定主意拜访斐赖〔36〕的国王阿德墨托斯,因为他要经过斐赖城。

赫拉克勒斯选择的时间正是阿德墨托斯最痛苦的时候。斐赖国王家庭遭受了巨大的不幸。阿德墨托斯的妻子阿尔刻斯提斯注定要死去。从前某个时候,命运诸女神摩伊赖因阿波罗的请求决定,如果在阿德墨托斯临死时刻有人自愿代他去哈得斯的冥国,那么他就可以免死。死亡时刻来临了,阿德墨托斯请求自己年迈的双亲,让他俩中有一人代他去死,可是他们都拒绝了。斐赖全城没有一人自告奋勇代国王阿德墨托斯去死。这时候年轻貌美的阿尔刻斯提斯决定献出自己的生命,换取心爱的丈夫的生命。在阿德墨托斯注定要死的这一天,他的妻子做好了死的准备。她洗净身子,穿上寿衣,戴上首饰,走到灶边,向保护家庭幸福的女灶神赫斯提亚热切地祈求:

“啊,伟大的女神!我这是最后一次跪在你面前。我恳求你保护我可怜的孤儿,我今天就必须去哈得斯的冥国。你可不能让他们像我这样过早离开人世啊!你要保佑他们在这里、在自己的故乡生活得幸福和富裕。”

接着她走到众神的一个个祭坛前,为他们装饰上桃金娘。

最后她回到卧室,两眼垂泪,躺在自己的眠床上。她的一子一女跑进来,扑在她的怀中号啕大哭。阿尔刻斯提斯的众女仆也都唏嘘不已。阿德墨托斯绝望地搂住年轻的妻子,恳求她不要撇下他。阿尔刻斯提斯已做好了死的准备,为众神和凡人所仇视的死神塔那托斯迈着无声的脚步逼近斐赖国王的王宫,准备用剑割取阿尔刻斯提斯头上的一绺头发。金发鬈曲的阿波罗亲自请求死神推迟他的宠人阿德墨托斯的妻子的死亡时间,可是塔那托斯心肠铁石,毫不通融。阿尔刻斯提斯感觉到死亡临近,她吓得惊呼道:

“啊,配有双桨的卡戎的大船临近了,为死者的鬼魂摆渡的艄公划着船冲我威严地高喊:‘你还磨蹭什么?快!快!时间不等人!别再耽搁我们。都准备好了!快走吧!’啊,放我走吧!我的双腿越来越软弱无力。死亡来临了。黑夜就要蒙住我的双眼!啊,孩子,孩子!你们的母亲就要死了!但愿你们生活得幸福!阿德墨托斯,我珍爱你的生命胜过我自己。宁愿让阳光照耀你而不照耀我。阿德墨托斯,你爱我们的孩子不亚于我。你可别为他们娶继母,免得他们受继母虐待!”

可怜的阿德墨托斯十分痛苦。

“阿尔刻斯提斯,你把生活的一切欢乐都带走了!”他高声呼喊着。“从此我将终生因思念你而痛苦。众神啊,众神,你们夺走了我多好的妻子啊!”

阿尔刻斯提斯用勉强听得见的声音说道:

“永别了!我的双眼永远合上了!永别了,孩子!现在我要走了。永别了,阿德墨托斯!”

“你再看一眼吧!别扔下孩子!啊,让我也一起去死吧!”阿德墨托斯涕泪滂沱地呼喊道。

阿尔刻斯提斯双眼合上了,身体渐渐变凉,她死了。阿德墨托斯对着 已死的阿尔刻斯提斯抑制不住地恸哭,痛苦地抱怨自己的命运。他吩咐为妻子准备隆重的葬礼。吩咐全城居民为杰出的妇女阿尔刻斯提斯服丧八个月。斐赖全城一片哀痛,因为大家都敬爱善良的王后。

就在准备将阿尔刻斯提斯的遗体送往墓地的时候,赫拉克勒斯来到斐赖城。他朝王宫走去,在宫门口遇上了朋友阿德墨托斯。阿德墨托斯恭敬地接待持盾的宙斯的伟大儿子。阿德墨托斯不愿让客人忧伤,竭力不让客人知道自己的不幸。但是赫拉克勒斯很快就发现自己的朋友满腹忧愁,于是就向他询问,为何如此悲伤。阿德墨托斯含含糊糊作了回答,赫拉克勒斯断定,阿德墨托斯在父亲辞世后收留的一位远房女亲戚死了。阿德墨托斯吩咐仆人们将赫拉克勒斯领到客房,并为他备办丰盛的饭菜,把通往女眷内室的门统统关上,免得赫拉克勒斯听见悲伤的呜咽。赫拉克勒斯没有猜到朋友遇到什么不幸,欢欢喜喜地在阿德墨托斯宫中开怀畅饮。他大杯大杯地喝着。仆人们心情沉重地侍候着快快乐乐的客人,因为他们知道敬爱的女主人已经不在人世。尽管他们遵奉阿德墨托斯的命令竭力掩饰内心的悲痛,赫拉克勒斯仍然发现他们眼中的泪水和满脸的愁容。他叫一位仆人与他同饮,并说美酒能使他忘却苦恼,能使额上忧虑的皱纹舒展开,可是仆人拒绝了。这时候赫拉克勒斯才猜到阿德墨托斯家遇到巨大的灾难。他询问仆人,朋友家中究竟发生了什么事情,最后仆人对他说:

“外乡人啊,阿德墨托斯的妻子今天去了哈得斯的冥国。”

赫拉克勒斯顿时忧伤之极。他感到难过的是,他竟头戴常春藤冠,坐在遭了大难的朋友家中大吃大喝。赫拉克勒斯决定报答高尚的阿德墨托斯,因为他尽管遭到不幸,仍然热情款待自己。赫拉克勒斯头脑中很快酝酿成熟一个主意,他要从死神塔那托斯手中夺回阿尔刻斯提斯。

赫拉克勒斯从仆人口中打听到墓地在哪儿,立即匆匆赶去。他躲在坟墓后边,等待塔那托斯飞来墓地喝作为祭品的血的那一时刻。不一会儿,传来塔那托斯扇动黑色翅膀的响声,刮起了冷飕飕的阴风。死神飞到坟墓旁,嘴唇贪婪地贴在祭品的血上。赫拉克勒斯跳了出来,扑向塔那托斯。他用强有力的双手抓住死神,他们展开猛烈的搏斗。赫拉克勒斯鼓起全身的力量,与死神拼搏。塔那托斯一双瘦骨嶙峋的手按住赫拉克勒斯的胸部,向他吹一口口冷气,翅膀朝他扇起死亡的寒风。但是雷神宙斯强大的儿子最后还是战胜了死神塔那托斯。他将死神捆绑起来,要死神放回阿尔刻斯提斯,以此作为释放条件。塔那托斯只得将阿德墨托斯妻子的生命交 给赫拉克勒斯,伟大的英雄又把她送回她丈夫的宫中。

阿德墨托斯安葬了妻子,返回宫中,他为自己无法弥补的损失而痛哭不已。呆在空荡荡的宫中他感到极其痛苦。该去哪儿呢?他真羡慕死者,他对生活感到厌恶了。他在召唤死亡。他的一切幸福都被塔那托斯抢去,被带到哈得斯的冥国去了。有什么能比失去爱妻更使人痛苦的呢?阿德墨托斯感到惋惜,阿尔刻斯提斯不让他和她一起死,否则死亡就可以把他们两个连结在一起;哈得斯收走的就不是一个灵魂,而是两个互相忠诚的灵魂,那么这两个灵魂也就可以双双共渡阿刻戎河了。突然在哀伤不已的阿德墨托斯面前出现了赫拉克勒斯。赫拉克勒斯拉着头蒙盖帕的妇人的一只手走进来。他请求阿德墨托斯将这位他经过生死搏斗夺来的妇女收留宫中,待他从色雷西亚返回后再作处置。阿德墨托斯拒绝了,他请赫拉克勒斯将这位妇人送到别处,在他失去所爱的妻子之后,在自己宫里看见别的妇女会使他痛苦。赫拉克勒斯一再要求,希望阿德墨托斯亲自将她领到寝宫,还不许阿德墨托斯的仆人碰这位妇女。最后阿德墨托斯实在无法拒绝朋友的恳求,挽起妇人的手将她带回宫里。赫拉克勒斯对他说:

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页