Hermione,
一个吻!世界甜美无伦。
你的唇缘何退缩我愿轻问;
若是言语即令它燃烧——然则要吻作甚?
哦!勿令羞怯致你惊惧逃遁;
一直以来,不经意中,难道你未曾,
将嘲弄抛弃,并且默默静静
让那微笑化为叹息,——由叹息而珠泪盈盈?
不知不觉,轻悄渐进,——
眼泪成为亲吻,——瞬间颤抖!——心跳砰砰!
一个吻,阐明万物,——究系如何?
誓言再三确认,——诺言缄封,
灵魂公然宣布心心相印——
玫瑰蓓蕾一朵,“爱慕”一词最终一点——
耳语秘密,向着嘴唇而非双耳,——
轻如蜜蜂翅膀拂过,时间亘古永恒,——
芬芳交流有如野花暮春,——
心儿舒展在另一颗心的呼吸之间,
灵魂澎湃充盈,仅只碰触双唇!
——————————————————————————————————
Severus,
我仍然不知道,你援引的诗歌出处究竟为何,但它是一如既往地美丽动人。或许哪天,你会在纸上写下你自己的话语;当我们交谈时,它们永远是那么完美。
上你的课是一种煎熬,我几乎无法安坐,我想要做的一切就是跳上桌子放声尖叫,让全校都知道,我有多爱你。我追寻着你的身影,当你在课室里徘徊,这姿势就令我想起你的吻,所有你赋予我的热切情感,在教室中锐利穿过,刺痛学生,让他们因领会而震惊。
当我在大礼堂里注视着你的时候,我想起了你的双手在我发间;你的魅力不可思议——你行走时姿仪赫赫,而有时你会停下,静止不动,好像有什么微妙的声音被你捕捉,引起了你的注意。注视着你面无表情的脸庞是一种痛苦,既然我已见过你的面容能变得多么生气勃勃。我能从你最微小的表情中见到掠过你头脑的思绪万千,你的嘴角轻轻上扬,或仅是眉毛轻抬,或你的眼光一闪。
要想假装漠不关心,或更甚的轻蔑,实在太困难了,当我绝不可能漠不关心、更不可能蔑视你的时候。我是如此爱你,没有你在我身边的每时每刻都让我寒冷悲伤,就像精魂从我身上被生生撕裂。我等不及毕业那天。我太想太想你。
Love Always,
Hermione
——————————————————————————————————
Dearest Lavender,
我不擅长写东西,语言从来不是我的好友,由我嘴里说出来总是笨拙惹厌,我越是想把话说清楚,就越是容易犯错,结果说的和听的人都莫名其妙。但是你要我写信,而我呢,愿意为你做任何丢脸得多的事情,写信算不了什么。
我第一次觉得你妩媚动人,是在二年级的时候。不过漂亮的姑娘好多,光是漂亮对我是远远不够的。五年级的时候,我发现你非常聪明,O.W.L.成绩揭晓,你是班上顶尖的几个学生之一。不过,你表现出来的样子并没有那么聪明,这让我摸不着头脑。
我没有多少洞察力,不过哪怕是我,也留意到了去年一年里你的成长。虽然我在约会Hermione,但我还是注意着你,留意到夏天里你的头发挑染成了金色。这让我很不开心,因为我觉得我爱着她,而要是你爱一个女孩,你是不会留心到其他女孩身上的这类小事的。我猜,我也成长了。
你知道,我并没有因为爱你而停止关注其他人,但我觉得这不再要紧了。女孩们管她们有多漂亮,我都不会因为她们而脸红了。她们笑起来也不会让我喘气,让我的心咚咚乱跳,就好像刚被游走球打中似的。只有你才有这样的本事。我猜这方面来说爱情要比魁地奇来得好,虽然我明知道,要是你不再爱我,那会让我受伤,比被一打游走球击中还厉害得多。
Yours,
Ron
——————————————————————————————————
Sweetest Ginny,
一个人要盲目多少年才会变成一个彻头彻尾的傻瓜?我敢肯定,我肯定是达标了,因为蠢了六年可是一段很长很长的时间。
昨晚你问我,我想和你在一起,是不是有一部分是因为你是个Weasley。对于这个问题,我想最好的答案是,是,又不是。是,因为你的父母养育出了很棒的子女。不,因为我绝不会因为你的家庭而约你出去。我一直害怕得很,要是我把这一切搞糟了,不知你的哥哥们都会拿我怎样,所以这肯定不是我约会你的理由。
上星期在图书馆里,当你过来和我说话的时候,我正因为自己在别的事上犯了傻而自责,而你走了过来,和我说话,这就好像闪电击中了我一样。你一直都是聪明、漂亮、强大的,不过你看着我的样子一直就好像我有本事能让地球倒转似的。
我只是个十七岁在校男生,并且努力想在Dumbledore教授所谓的“有趣时刻”来临时幸存活下来。每个人都把我当作巫师世界的救世主,不过当时我才一岁大,而且从那以后我一直是不可思议的幸运。
但我从未像现在这么幸运过。我真的爱你,Ginny。这让我晕眩快乐,但接着又突然悲伤忧虑。有时候我很害怕你会在明天就突然消失,或是死去,就像我爱过的其他这么多人一样。然后我会觉得自己这么沮丧悲观真的很蠢,我会想尽办法让自己镇定理智点。但这感情根本没有理性可言,而且我会一直一直忧郁下去,除非我能再次见到你。和你在一起,是我一生中最好的事,而且我永远永远不想让这种感觉消失。我已经在东拉西扯不知所云了,我要停笔了。晚安,我的甜心。
Love,
Harry
——————————————————————————————————
Dearest Harry,
多年来,我一直在想象中虚构着你,因此我无法像你应得的那样爱你。仅仅当我意识到,你并不是我想象中的战争偶像,当我认清了传奇背后那个有血有肉的你,我才知道了,我能够真正地爱你,真正的你。
我真的爱你,头发往四面八方支棱着的男孩,脸上笑容羞涩,倔得都能唬倒一个Weasley。我爱你集中心神时皱起的眉头,爱你听到Ron笑话时的笑声,即便它们一点都不好笑。我爱你听我说话的样子,尽管我只是兴高采烈地喋喋不休,说的话毫无意义。我爱你的一切——好的,坏的,笨笨的,粗俗的。不论别人都会说些什么,我都不放在心上。感谢你,你是个这么美好的人,能让我去爱。
Faithfully,
Ginny
——————————————————————————————————
Ron,
你这大混球,你写出的就是封优美的信!你为什么还说自己不会写信呢?你写得太棒了!我才是那个该担心无法用语言表述自己感情的人哪。我一直很拿手摆弄自己的头发,露出微笑,这对男孩来说就足够了。因此,在这段感情里,你想要的是我的头脑和我的心灵,这令我觉得讶异。你还是第一个没打算刚和我初吻就要推倒我的男生,你对我又礼貌,又温柔,又甜蜜。
我过去还以为,交了男朋友,就意味着得一直面露微笑,紧闭嘴巴,但是你却想了解我对所有一切的看法。若是我之前没有因你的忠诚、贴心和同情心而爱上你,那当你第一次询问我的意见,并真正听取我的回答时,我也会无可救药地爱上你。你的父母竟能培育出你这样不可思议的人,我为此而爱他们。永远别改变你自己。
Forever,
Lavender
——————————————————————————————————
Hermione,
我自己的话语?我不知道我自己是否尚有话语未遭谎言与欺骗玷污。所有出自我的一字一句,都曾被用于向强大力量阿谀奉承,向无辜清白巧言引诱。我不能将它们加诸汝身;若这曾为达到卑贱目的而使用过的语言,同样使用于你,那将是亵渎与侮辱。
待你毕业之日,你将从我处得到我援引诗句的诗集,作为我的贺礼。不过直到那时之前,让我使用他的语言倾吐我的内心。这些借来的语句,比我能亲自写出的任何字句都要更为洁净,更为真确。我的嘴已为阴郁黑暗所污染;请让我用他纯净的语言诉说我的忠诚。
若是,对丘比特的弓弦,箭袋,火把勿加理会,
转寻更甜美新鲜的事物!
与其从小杯中浅啜
无趣的时髦饮品,——不如让我们
无畏畅饮消解灵魂饥渴
痛喝福杯满溢!
若凭机智笑语我曾将你打动
在那初始,——此刻,它却将激起愤慨,
与侮辱——对于这馨香夜晚——对于自然——
妄加藻饰以那装点了徒劳情书的词句!
抬头仰望只余繁星!天堂宁静
将心灵从一切人为中释放;
我满怀恐惧,生怕,在我们熟稔的变化中
忠诚将会消融凋零,——
灵魂将因空洞娱乐而枯竭,
坐拥美好事物却意味着失去了世间万物!
Yours always,
Severus
——————————————————————————————————
本章教授摘录情诗变本加厉,一共有两首之多,这是要作死啊!
* 教授的情诗之一:
A kiss! The word is sweet.
I see not why your lip should shrink from it;
If the word burns it,--what would the kiss do?
Oh! let it not your bashfulness affright;
Have you not, all this time, insensibly,
Left badinage aside, and unalarmed
Glided from smile to sigh,--from sigh to weeping?
Glide gently, imperceptibly, still onward--
From tear to kiss,--a moment's thrill!--a heartbeat!
A kiss, when all is said,--what is it?
An oath that's ratified,--a sealed promise,
A heart's avowal claiming confirmation,--
A rose-dot on the 'i' of 'adoration,'--
A secret that to mouth, not ear, is whispered,--
Brush of a bee's wing, that makes time eternal,--
Communion perfumed like the spring's wild flowers,--
The heart's relieving in the heart's outbreathing,
When to the lips the soul's flood rises, brimming!
** 教授的情诗之二:
If, leaving Cupid's arrows, quivers, torches,
We turned to seek for sweeter--fresher things!
Instead of sipping in a pygmy glass
Dull fashionable waters,--did we try
How the soul slakes its thirst in fearless draught
By drinking from the river's flooding brim!
If I have used wit to arrest you
At the first starting,--now, 'twould be an outrage,
An insult--to the perfumed Night--to Nature--
To speak fine words that garnish vain love-letters!
Look up but at her stars! The quiet Heaven
Will ease our hearts of all things artificial;
I fear lest, 'midst the alchemy we're skilled in
The truth of sentiment dissolve and vanish,--
The soul exhausted by these empty pastimes,
The gain of fine things be the loss of all things!