你怎么说,一个人如果不爱他的职责,他是不会很好地去做他的工作的。只有重荣誉的
人才热爱他们的职责。
为了防止男仆人和女仆人过分亲密,主人并没有制定什么明确的规定来限制他们,
因为,即使有规定,他们也会偷偷违犯的;主人的做法是:表面上看起来似乎对这种问
题并不在乎,但有一套甚至比权威更有力量的习惯。主人不禁止他们互相见面,但想办
法使他们既没有机会也没有兴趣私下约会。他们的办法是:使男仆人和女仆人做的工作
完全不同,使他们养成完全不同的习惯、爱好和兴趣。由于这个家庭一切都井井有条,
所以他们感觉到:在一个治理有方的家庭里,男人和女人之间不应有不正当的往来。在
这一点上,尽管有人把主人的意志说成是任性,但也毫无怨言地过一种主人并未正式规
定的生活方式,而且认为这种方式是最好的和最自然的。实际上,朱莉就是持这样看法
的;她认为,无论是恋爱或婚姻都不会使男女之间非不断私下往来不可。在她看来,妻
子和丈夫是应当生活在一起的,但生活的方式不同,他们应当同心协力,但所做的工作
可以不一样。她说,在一方看来是挺美的生活,也许另一方就觉得难以忍受。大自然赋
予他们的倾向,和大自然给他们安排的工作一样,也是有差别的。他们的爱好和他们的
职责也是不同的。总之,两个人应当从不同的道路为共同的幸福而共同努力,因此,这
样划分他们的工作和职责,是他们婚姻结合的最有力的保证。
就我来说,我自己的看法和他们的这种看法是相当接近的。男人和男人在一起,女
人和女人在一起,男女有别,这难道不是除了法国人和模仿法国人的人以外,世界各国
人民都习以为常的吗?如果他们互相会面的话,那只能是短暂的会晤,就像拉塞德蒙人
①的夫妇一样,只能偷偷见上一面,而不能永久混杂在一起,以免使他们天性的明显区
别搞得混杂不清,变了样子。在野蛮人当中,就没有男女混杂不清的情形;晚上,家里
的人虽住在一起,但各人和各人的妻子过夜,天亮之后就分开,顶多吃饭的时候在一起,
其他的时间就各做各的事。这种秩序,普天之下都是一样的,是极其自然的,即使在这
种秩序已经瓦解的地方,现在也可看到它的遗迹。在法国,男人被弄得按女人的方式生
活,成天和女人关在房间里;他们在房间中不由自主地表现出来的不安的样子,说明他
们不该按那种方式生活。当女人静静地坐着或躺在长椅上时,你瞧,男人就站起身来,
烦躁不安地来回走动,来回走了一会儿后又坐下;这种无意识的本能,在和他们受到的
束缚作斗争,不管他们愿意或不愿意,都要驱使他们去过大自然给他们安排的积极劳动
的生活。在世界上,只有法国的男人在戏院里是站着看戏的,好像他们是因为在沙龙里
坐了一天,要到戏院来站着看戏才舒服似的。总之,他们对这种像女人似的成天呆在家
里没事于的生活,是极其厌烦的;为了使这种生活多少有一点儿活跃的气氛,他们就把
他们在自己家里的位置让给外人,自己去和别人的妻子厮混,以缓解他们的这种厌烦的
心情。 ①住在古希腊名城拉塞德蒙的人,即斯巴达人。
从德?沃尔玛夫人家的例子看,她的安排是很好的:妇女和男人分开,每个人都可
以说是在做适合于自己性别的工作。为了防止他们之间发生可疑的联系,她的秘诀是:
使男人和女人都不停地劳动,因为,他们的工作是如此的不同,所以只有在闲着没事干
的时候才能聚集在一起。上午,各人去干各人的活儿,谁也没有工夫去打扰别人;下午,
男人去侍弄菜园、看管家禽饲养场或其他的田间活儿,而女人则在孩子们的房间里一直
工作到散步的时候,带着孩子们出去散步。她们的主人经常和她们一起去;到户外去走
走,是她们唯一感到舒服的时候。男人们因为白天的工作太累了,没有心思去散步,只
好留下来看家。
每个礼拜天,在晚间讲道以后,妇女们还要和她们经夫人的同意而轮流邀请来的亲
友集合在孩子们的房间里,一边等女主人给她们预备的小吃,一边聊天、唱歌、玩羽毛
球或孩子们爱玩的其他游戏,一直玩到他们学会能自己玩。接着,点心端来了,有乳制
品、蜂窝饼、松糕、美味叶儿①和孩子与妇女们爱吃的其他东西。酒是不让喝的。任何
时候都不能进入这间后房②的男人,是不能到这里来吃经常是由朱莉亲自招待的点心的。
到现在为止,只有我一个人获得这种允许,到那里吃过点心。上个礼拜天,由于我的一
再要求,她终于让我和她一起去了。她精心准备,为我做了特别的安排。她一本正经地
对我说Z她只允许我去这一次;还说,连德?沃尔玛先生本人想去,她都拒绝了。你想象
一下;如果女人的小小的虚荣心得到了满足,如果除男主人以外,一个男仆来要求允许
他进入这个房间,又当如何呢? ①当地的一种点心。——作者注
②妇女们的房间。——作者注
我吃了一些很好吃的点心。在世界上,哪里的乳制品比得上这里的乳制品?你可以
想象得到,由朱莉主管的乳品房制做的乳制品味道是多么美,在她身边吃起来心里是多
么愉快。芳烁茵给我端来了格鲁、色拉色①、蜂窝饼和小甜饼。我把这些东西一下都吃
光了。朱莉笑我的胃口好。“我看,”她一边说,一边又递给我一盘奶油酥,“你的胃
口真好,到哪儿都能饱餐一顿,不过,你和妇女们付一样多的钱,那可不行,应当按一
个瓦勒的男子吃的量算帐。”我说:“不能罚我多付钱;谁都一样,有时候见到这个也
喜欢,见到那个也喜欢;正如在林中的小木屋里失去理智一样,到了食物贮藏室,理智
也不起作用了。”她把眼睛低下去,没有回答我;她的脸红了,她用手抚摩她的孩子。
这使我感到后悔莫及。绅士,我在她家说话不谨慎,这是头一次,我希望也是最后一次。 ①在萨勒夫山上制做的好乳制品。我仿佛记得,在汝拉山一带,尤其是在湖的那一
边,人们把这种乳制品叫做色拉色。——作者注
在这种小型聚会里,洋溢着一种使我心向往之的古代的淳朴气氛。我发现,每个人
的脸上都是一副快快乐乐的样子。她们彼此之间交谈之坦率,也许比男人还有过之。女
仆和女主人之间的亲密,是建立在信任和情谊之上的,因此,她们对女主人十分尊重,
听从她的指挥。服务的人和接受服务的人,都表现出相互的友谊。甚至在宴会的食品的
选择上,也没有一样不有助于使宴会令人感到很有趣味。乳制品和糖,是女人天生爱吃
的东西之一,是最能表现女人之美的温存和纯洁的象征。与她们相反,男人一般都喜欢
味重的食品和含酒精的饮料;他们之喜欢这些东西,是由于他们的活动和劳动的时间多,
而不是由于天生就喜欢这类食品。如果这些不同的口味有所改变和混乱,那就可以说是
确切无疑地表明男女混杂不清了。的确,我注意到,在法国,女人老是和男人混在一起,
她们已经失去了对乳制品的兴趣了,而男人对酒的爱好却非常强烈;在英国,女人和男
人混杂在一起的时间少一点,因此,女人的口味还保持得比较好。一般地说,我认为,
从人们对爱吃的食品的选择上,往往可以看出一些表明其性格的迹象。意大利人吃素食
吃得多,所以显得很柔弱,有点儿萎靡不振。你们英国人爱吃肉,所以你们的性格坚毅
刚强,有点儿像野蛮人。瑞士人天生就是很冷静的,他们为人平和和朴实,但一生气,
脾气就暴躁;他们素食和肉食都喜欢,也喝牛奶也喝酒。法国人灵活多变,什么都爱吃,
什么性格都有;朱莉本人就是一个例子,因为,尽管她每餐都贪吃美食,但她不喜欢吃
肉,也不喜欢调味品放得太多和味道太咸,她滴酒不沾,平时爱吃的食品是新鲜蔬菜、
蛋、奶油和水果;除了喜欢吃鱼以外,她可以说是一个真正的素食主义者。
如果不同时管束男人,那就一点也管不住女人;这一条规矩的重要性,并不比前一
条小,而且更难于执行,因为进攻总比防御的行动灵活:这是大自然的安排。在共和国
里,人们用风尚、行为准则和美德来约束公民,但如何才能既不采用限制和约束的办法,
又能管束仆人和雇工呢?主人的做法是表面不管暗中管,让他们知道必须高高兴兴地劳
动,才能得到好处,这样一来,主人要他们做什么,他们就一定会乐意做什么。要是他
们星期天闭着没事干,而且,在工余外出的时候,他们又有不可剥夺的哪里好就可到哪
里去的权利;那么往往在一天之内就可把其余六天的示范和教育的功效化为乌有。只要
他们有了爱上小酒馆的习惯,和伙伴们有不正常的往来,经常和坏女人厮混,那就用不
了多久,必定会使他们陷于堕落,既害了他们的主人,又害了他们自己,沾染上许许多
多不好的毛病,使自己不能再为主人服务,不配享受自由。
为了纠正这一点,主人的办法是:在家里给他们提供那些引诱他们外出的东西,用
这个办法把他们留在家里。是哪些东西引诱他们外出呢?到小酒馆去是为了喝酒和玩牌。
那就让他们在家里喝酒和玩牌好了。唯一的差别是:酒不用他们花钱,不让他们喝醉;
牌桌上没有赢家,也没有输家。主人在这方面采取的做法,就是如此。
在房屋后面有一条林荫小道,在小道上设有一个游乐场。夏天,以及礼拜天讲道以
后,仆人和家禽饲养场的人就聚集在那里,分几堆玩牌,但赌的不是钱(赌钱是不许可
的),也不是酒(酒是主人提供的),而是主人慷慨捐赠的奖品,通常是一样小家具或
一块实用的服饰。赌的次数,视奖品的价值而定,如果是一件相当值钱的奖品,例如银
耳环、领饰、丝袜、细呢礼帽或其他类似的东西,一般就要经过几场争夺,才能争到手。
玩的方式不是一种,而是有好几种,一则是不让玩得最好的人一个人把所有的奖品都夺
走了,再则是让大家都熟悉各种各样的玩法,大家都可玩得挺好、挺棒。有时候是看谁
先跑到设在小道那端的终点,有时候是看谁掷石头掷得最远,有时候是看谁负重的时间
最长,有时候是打靶中奖。玩的时候,在大多数情况下还要举行小小的仪式,以便延长
玩的时间,并使大家感到高兴。男主人和女主人经常到场观看,有时候还带着他们的孩
子一起去。甚至外面的人也会被好玩的场面吸引,也来观看;有些人还想参加,但是,
除非得到主人的允许和玩的人的同意,是不让参加的。玩的人觉得,如果轻易就答应外
面的人参加的话,那对他们是很不利的。这种玩法,逐渐逐渐地就变成了一种表演;演
员在观众的目光鼓舞下,他们是宁要观众鼓掌,而不在乎是不是得奖。他们变得比从前
勇敢和灵巧,彼此都比从前更互相尊重了。他们已认识到,他们的价值在于他们的自身,
而不在于他们手中的财富,因此,尽管他们是仆人,他们全都把荣誉看得比金钱还重要。
如果给你详细叙述这个办法带来的好处,那是很花时间的;这个办法表面上好像很
简单,思想平庸的人还看不起,但实际上这是一个花费少而收效大的好办法。德?沃尔
玛先生对我说,这些小小的按时举行的娱乐活动,是他的妻子首先想出来的,每年的花
费也只不过五十埃居。“在我的家务和事业上,”他说,“虽然花了这笔钱,但由于那
些把主人的欢乐看作是自己的欢乐的忠心耿耿的仆人工作十分勤奋和仔细;由于他们把
我的家看作是他们自己的家,因而对我的家极其关心;由于他们在劳动中可以发挥他们
在游戏中获得的精力;由于可以经常保持他们的身体健康,保证他们在这样的年龄不会
产生通常见到的生活没有节制的行为,不会患因生活没有节制而常患的疾病;由于防止
了他们因生活越轨而必然产生的欺诈行为,从而使他们永远作诚实的人;最后,由于在
我们家里花很少的娱乐费用,我们就可获得这么多的乐趣,我得回来的好处,将几倍于
我花的钱,这,你相信吗?在我们的仆人当中,如果有人,不论是男人还是女人,不适
应我们的办法,想找各种借口到他觉得是好玩的地方去,我们一律允许,不过,我们将
把这种喜欢放荡的倾向看作是一种值得怀疑的迹象;有这种迹象的人,我们将毫不迟疑
地把他辞掉。因此,这种娱乐办法既可以为我们保留好人,也可以用来帮助我们挑选仆
人。”绅士,我承认,我在这里还没有见到过哪一个主人是像他们这样能同时把他们雇
用的人既培养成为他们生活服务的好仆人,又培养成为他们耕地的好农夫;既培养成保
卫祖国的好士兵,又培养成将来在命运召唤的时候跃身于各阶层的人。
到了冬天,娱乐的种类变了,劳动的内容也变了。礼拜天,家中所有的人,甚至住
在附近的邻居,不论男人或女人,在劳动之后都来到一个大厅;大厅里有炉火,有酒、
水果和点心,供大家吃;还有一个人拉小提琴,让大家跳舞。德?沃尔玛夫人每次都要
到大厅去,至少要在大厅里呆一会儿,使厅里的秩序井然,大家玩得很有节制。她自己
跳舞的次数也不少,虽然是和她自己家里的人跳。这种做法,我起初觉得它和耶稣教徒
的严峻作风不大符合。我把我的看法告诉了朱莉;她对我的回答,大意如下:
“纯道德的清规戒律是如此之多,如果再给它增加一些不同的规矩,就很可能使主
要的东西受到损害。有人说,大部分僧侣就是这样的;他们在千百条没有用处的清规的
束缚下,竟连什么叫荣誉和美德都搞不清楚。这个缺点,在我们这里虽不太严重,但也
不是完全不受它的影响。就拿我们教会里的那些人来说,正如我们宗教信仰的圣洁性高
于其他的宗教一样,他们的智慧也超过所有其他的教士,然而,他们也有一些看来是根
据偏见而不是根据理性制定的信条;他们对跳舞和聚会的谴责,就是其中之一:好像跳
舞比唱歌的坏处多似的,好像这两种娱乐活动并非同样来自大自然的启发似的,好像大
家聚在一起高高兴兴地进行天真无邪的诚实的娱乐活动是一种罪恶似的。就我来说,我
的看法与他们相反。我认为,尽管男人和女人聚在一起,只要他们的娱乐活动是公开进
行的,那就是无罪的;反之,即使是最高尚的事情,只要是私下进行,那就是值得怀疑
的①。男人和女人是彼此互为对方而生的;大自然的目的,是要他们通过婚姻而结合在
一起。凡是虚伪的宗教信仰,都是和天性相矛盾的。只有我们的宗教信仰是符合天性的
发展,并能纠正天性的谬误,给我们以适合于人的神的教诲。因此,在婚姻问题上,它
不在世俗的障碍之外,再增加另外的规矩,因为那些规矩,在《福音书》上没有讲过,
而且是与基督教的精神相违背的。让那些已达结婚年龄的年轻人有互相表达爱慕之情的
机会,在集会上大大方方地互相认识;在众人的眼睛的不断注视下,他们是一定会自尊
自重的。让他们通过一种愉快的、健康的并适合于青年人活泼的天性的活动,两情款沿
地相会,在众目睽睽之下,无任何非礼的行为,请问,这在哪一点上违犯了上帝的旨意?
你是否能想出一个比这样做法更诚实的办法,至少做到在外貌上不欺骗别人,并且向那
些想认识我们的人展现自己的优点和缺点,让他们下决心爱我们?彼此既然相爱,难道
不理所当然地应互相使对方高兴吗?两个想结合在一起的贞洁的基督徒,在心中萌发上
帝要求他们产生的互爱,这难道不好吗? ①从我的《就戏剧问题致达朗贝先生的信》中,我抄录了后面这一段和其他几段话,
但由于该书的出版工作当时尚处于准备阶段,所以我认为,应当等到它出版以后,才引
用我从其中抄录的段落。——作者注
“在有些地方,只知道对人们没完没了地采取约束的办法,把天真无邪的娱乐当作
罪恶,加以惩罚;男青年和女青年不敢在公众面前会面;牧师的做法过于呆板,只知道
以上帝的名义宣讲把人管得死气沉沉的清规戒律,在这些地方,情况如何呢?人们想办
法躲避那些受到大自然和理性谴责的硬性约束。不让活泼的年轻人享受他们可以享受的
快乐,他们便去做那些有害身心的事情。不让他们公开会面,他们就巧妙安排,私下会
面。因为怕犯罪而偷偷摸摸地幽会,结果反而真的犯了罪。天真无邪的娱乐都是在光天
化日下进行的,而罪恶的事情往往是在黑暗中产生。贞洁和神秘是不可能长期并存的。”
说到这里,她好像是为了向我表示她的仔侮,为了把她心中的纯洁传达给我的心,便握
着我的手说:“亲爱的朋友,准能比我们更好地了解这句格言的重要性呢?我们两个热
爱美德的人,如果能早日发现在私下幽会中遇到的危险,我们在这些年可少受多少痛苦
和折磨,可少做多少令人痛心的事,可少流多少眼泪啊。”
接着,德?沃尔玛夫人以平静的声调说:“在人数众多的聚会上,我们的一言一行
都为大家所看见和听见,而私下幽会则是秘密的和自由的,因此,在私下幽会的时候,
就很可能做出有伤风化的事情。根据这个道理,当我的男仆人和女仆人聚会的时候,我
很放心,他们全都会来的。我甚至还允许他们在附近的年轻人当中邀请那些对他们不会
带来损害的人参加。我很高兴地得知,人们在称赞邻村的青年的品行时,往往有这样一
句话:‘他曾经到德?沃尔玛夫人家作过客。’在这件事情上,我们还有另外一个看法。
在我们家工作的男人,都是未婚的男青年;在女仆人当中,孩子的保姆还没有结婚。如
果他们在这里受到约束,没有诚实的交往的机会,那也是不对的。我们尽量在这些小型
的聚会上,在我们的关心下,为他们提供这种机会,以帮助他们进行更好的选择。在帮
助他们建立美满家庭的同时,也增进了我们家的幸福。
“最后,我要解释一下我和这些人跳舞的理由。在这个问题上,我要责备我自己,
并坦率地承认我最大的动机是:我要从中得到快乐。你知道,我和我的表妹一样,是喜
欢跳舞的,但从我母亲去世以后,我就决定,我今后一生都不参加舞会和公共聚会。我
说话是算数的,甚至在结婚那天我也没有跳舞;我没有料到我会违背我的决定,有时候
在我家里和我的客人与仆人跳舞。当我们冬天呆在屋里没事做的时候,跳舞就成了一项
有益于健康的活动。它使我玩得很开心,因为,即使我尽情地跳,我的心也不会责备我
的。德?沃尔玛先生也觉得很有趣;我跳舞时的种种媚态,都是想使他看了高兴。因为
我去跳舞,所以他也到舞会那里去;仆人们看见主人来观看他们跳舞,就更加快乐;他
们看见我在他们当中,也感到十分高兴。我发现,这样一种适当的接触,可以使我们之
间建立亲密的联系,减少仆人的自卑心理和主人的过分威严,从而给我们的关系更增添
了一点自然的人情味。”
绅士,关于跳舞问题,朱莉对我讲的,就是这些。我感到钦佩的是:他们用和蔼可
亲的办法把仆人管得服服帖帖的。尽管她和她的丈夫经常到仆人中间去,把仆人看作是
和自己平等的人,但仆人却不敢抓住主人的话,把自己看作是和主人平等的人。我不相
信亚洲的那些帝王在宫廷里得到臣下的忠心,比这两位主人在他们家里得到仆人的忠心
多。我还没有看见过谁的命令是像他们的命令这样不带命令的口气而又立刻得到执行。
他们用请求的语气叫仆人办事,仆人马上就去办;他们说一声对不起,仆人就意识到自
己的工作出了差错。我至今还不明白,他们的话说得那么少,为什么效力却那么大。
这使我对那些表面上故作神气的主人有了另外一种看法,我认为主人之所以被仆人
看不起,是由于他有缺点,而不是由于他待人谦和;而仆人之所以桀骛不驯,是因为主
人的毛病太多,而不是因为他懦弱。仆人之所以那么大胆,是因为他们抓住了主人的把
柄;他们在主人身上每发现一个过错,就对主人少一分服从,少一分尊敬。
仆人学主人的样,而且乱学一气,结果,在他们的行动中,把主人因受过教育而能
遮掩一二的缺点全都暴露出来了。在巴黎,我就可以从一个女仆的面部表情和说话声调
判断我所认识的女主人的作风。用这个办法来判断,还从来没有错过。一个女仆一成了
女主人的秘事的知情人,必将使女主人为自己的秘密付出很高的代价,因为她的一言一
行都反映了女主人的心意,在笨头笨脑地按女主人的话行事的时候,把主人的秘密全都
泄露出去了。无论做什么事情,主人的榜样总是比他的权威更有力量。仆人做事比主人
还诚实,这种情况还很少有过。任你如何训斥、责骂、用严厉的手段处置,甚至赶他出
门,或者把所有的仆人都另换一批新人,都无济于事,都休想他们为你忠忠实实地服务。
如果主人觉得自己未受仆人的轻视和恨,便以为他们是在忠心为他服务,那就错了,因
为他所看到的,只是他能看到的表面现象,他根本不知道仆人们一直在对他干着种种见
不得人的坏事,更不知道他们要干那些坏事的原因。哪个男人的荣誉心能丧失到竟容忍
他周围的仆人看不起他?哪个女人会堕落到对他人给她的侮辱一点也不在乎?在巴黎和
伦敦的那些自以为很体面的贵妇人,如果听到她们客厅里的人是如何在议论她们的话,
她们一定会大把大把地流下眼泪的!好在她们还能自己宽自己的心,以为那些密切注视
着她们的人都是傻瓜,发现不了她们想隐瞒的事情。因此,仆人们在勉强听从主人的使
唤时,也往往不掩饰他们对女主人的轻蔑。从此,主人和仆人都觉得没有必要再互相尊
重了。
我认为,仆人的评论,最能准确无误地反映主人的德行。绅士,我记得,我在瓦勒
的时候,曾经对你的品德进行过研究。那时,我对你还不甚了解,仅仅看到你即使相当
粗暴地对你的仆人说话,你的仆人也照样爱你,而且,在他们交谈的时候,无论你在场
或不在场,他们都同样尊重你。曾经有人说过,谁也不敢在自己的随身仆人面前逞英雄。
这话也许是说得很对的。不过,一个正派的男人是会受到他的仆人的尊敬的,因此,我
们可以说,所谓英雄的风度,只不过是虚伪的假象而已,只有美德才是坚实的东西。特
别是在这个家庭里,我们可以看出美德在仆人对主人的评价中所占的地位。仆人对主人
的评价是信实可靠的,因为他们的评价不是空洞的赞颂之词,而是他们的感情的自然流
露。他们在这里,从来没有听人说过什么使他们认为其他的主人与他们的主人不一样,
因此,他们不称赞他们的主人有大家都共有的那些美德,他们只是用朴素的语言赞美上
帝在地上创造了这么多财富,使他们所服务的主人获得幸福,使穷人的痛苦得到减轻。
为他人做奴仆的事情,是如此的不符合人的天性,所以做起来不能不令人产生不快,
然而朱莉家的仆人却尊敬主人,对主人甚么意见也没有。即使有时候对女主人略有微词,
那也比称赞的话好。谁也没有诉说她对仆人照顾不周,说她给这个仆人的好处比那个仆
人多。谁也不愿意自己所表现的热情落后于同伴,每个人都想争第一,因为他们都认为
自己对她忠心耿耿,所以应该当第一。他们唯一的怨言和最不应有的想法,就是这一点。
除了上下级的关系外,还需要有同级关系的配合;在一个家庭的这一部分的管理上,
其难处也是不少的。嫉妒和利害关系,使一个家庭的仆人不断分化,即使在这个仆人很
少的家庭里,也是如此。他们几乎是从来没有统一过,其结果,不能不使主人遭到损失。
他们也有齐心的时候,那是为了一起去偷东西才齐心。即使他们忠忠实实地干活儿,他
们每个人也会想办法抬高自己损害别人。他们不彼此为敌,就互相勾结,串通一气,因
此,很难找到一个能同时防止他们进行欺骗和发生纷争的办法。大多数主人只能够在这
两个弊端当中避免一个。有些主人把利益看得比诚实还重要,因此,他们鼓励仆人打小
报告,以为最好的办法是使他们都变成密探,彼此监视。另外一些主人则比较懒散,他
们觉得仆人偷他们点东西没有关系,只要平平安安不惹事就行。他们认为:要保持尊严,
就不能接受仆人的意见,即使是忠实的仆人有时候出于至诚而提出的意见。这两个做法
都不对。第一个做法,将在仆人当中继续不断地引起与家规和良好的秩序不相容的麻烦,
结果,势必招来一大堆狡猾的人和爱告密的人,他们将千方百计地出卖他们的伙伴,而
且将来有一天也许会出卖他们的主人。第二个办法,不愿意过问仆人中间发生的事情,
就等于是在允许他们勾结起来反对自己,使坏人得到鼓励,好人受到挫伤;花了很多钱,
结果,养的都是一些傲慢的坏蛋和懒蛋;他们串通起来损害主人的利益,把对主人的眼
务,看作是他们对主人的恩惠;把偷盗主人的财物,看作是他们应有的权利①。 ①我曾经相当仔细地观察过大户人家的管理办法,我很清楚地发现:要求一个有二
十名仆人的主人,弄清楚仆人当中哪一个是诚实的人,而且不把最坏的仆人当好人,那
是不可能的。单单这一点,就使我不愿意到有钱的人家去住。生活的甜蜜的乐趣之一,
即得到信任和尊重,对那些坏人来说,已完全失去了。他们的黄金,是花了很高的代价
才买到的。——作者注
在家庭和社会的治理方面,有一个大错误,那就是企图用一种坏事去对付另外一种
坏事,或者在两种坏事之间求得平衡,好像那些破坏秩序的基础的事情,还可以用来建
立秩序似的!采取这一错误的做法,其结果,必然会造成种种恶果。在一个家庭里得到
容忍的坏事,都不是孤立的,只要让其中的一个发生,千百件坏事就会接踵而来。不用
多长时间,它们就会使那些做坏事的仆人陷于毁灭,使容忍那些坏事的主人的家受到破
坏,使耳儒目染的孩子们也遭到败坏,或者也跟着去干坏事。哪一个不负责任的父亲敢
为了一点点儿利益就容忍那些坏事?如果在自己的家里得不到安宁和忠心,如果要牺牲
相互的善意才能买到仆人的积极服务,哪一个诚实的人还敢当家长?
只要到这个家庭来看一看,你就会觉得在这个家庭里不会有这种麻烦;家中的成员
的团结,来自他们对家长的依恋。在这里,我们可以找到明显的事例说明:谁不爱所有
一切属于主人的东西,谁就不会真心实意地爱主人;这个真理,是基督教的爱德的基础。
同一个父亲的孩子,彼此以兄弟相称,这个道理不是很简单的吗?人们天天在教堂里向
我们讲这个道理,但从未使我们对它有深刻的认识;而住在这个家庭里的人,虽然没有
谁对他们讲过,但他们对它的理解却非常之深。
这种和谐的安排,是从人员的选择开始的。德?沃尔玛先生不仅是在雇用他们的时
候观察他们是不是与他的妻子和他本人合得来,而且还要看他们之间是否合得来;即使
是两个顶好的仆人,只要发现他们两人之间有龃龉,就马上把其中的一个辞掉。“因为,”
朱莉说,“一个人数这么少的家,一个他们天天在其中生活和朝夕相处的家,应当说是
对他们大家都是很相宜的,如果这个家不是一个安宁的家,那对他们来说就是一个地狱。
因此,他们应当把这个家看作是他们父母的家,家中的人是一家人。只要有一个不为大
家所喜欢的人,就可能把这个家搞得乱七八糟。如果这个不招人喜欢的人在家里成天碍
他们的眼睛,他们在这里,无论是对他们自己还是对我们,都没有好处。”
经过尽可能仔细地挑选之后,主人就不管他们愿意或不愿意,都让他们在一起做交
待给他们的工作,而且让每个人都认识到:得到所有的同伴们的喜爱,是有好处的。来
求情的人,都不是为自己而是为他人。因此,凡是想得到主人宽恕的人,都请别人去为
他说情。要做到这一点,是很容易的,因为,去求情,无论主人准或不准,主人都会把
此举看作是自愿充当说情人的人的一个功绩。反之,对于那些只关心自己不关心他人的
人,主人是一定会严词拒绝的。主人将对他说:“你从来没有为任何人说过话,我怎么
能答应他们为你提出的请求呢?他们比你乐于助人,而你反倒比他们幸运,这合适吗?”
此外,主人还要求他们暗中互相帮助;而且做得既不动声色,更不要自我表扬。这一点,
是不难做到的,因为他们非常清楚地知道:主人是这一秘密的见证人,对他们所做的事
情将给予很高的评价。这样,大家都可得到好处,而又不失去自尊心。仆人们对这种面
面俱到的做法,是如此地信服,在他们之间是那样的信任,以致谁要提什么要求,就在
吃饭聊天的时候提出来,往往不必作更多的努力,就会发现所要求的事情已经办了。此
事,由于不知道该感谢谁帮这个忙,就只好感谢大家。
通过这个办法和其他类似的办法,使他们之间因大家都敬爱主人,所以他们也彼此
敬爱。这样,他们不仅不勾结起来损害主人,而且会齐心协力为主人更好地服务。不论
他们是多么注意于互相爱护,但他们更注意于使主人感到高兴。他们为他服务的热忱,
胜过了他们彼此的互相关心。如果由于某些损失使主人不能不对一个勤勤恳恳的仆人少
付报酬,他们就会把它看作是大家的损失,因此,他们不能对他们当中的任何一个人做
有损于主人的事,默不作声。我觉得,这个家庭的这种管理办法,有某些颇为高明之处;
对于德?沃尔玛先生和夫人把一种卑鄙的告密人干的事情转变成一种热心的、正直的和
勇敢的工作,我怎么佩服也不为过,因为这种工作,他们的仆人做起来,虽不像罗马人
做得那么高洁,但至少能像罗马人做得那么令人称赞。
他们的做法是,首先非常明确地和直截了当地用突出的事例说明:这种卑鄙的犯罪
行为,这种互相包庇而坑害主人的行为,一个品行不良的仆人借口好处大家有份而教唆
品行良好的仆人去干的行为,必须消灭或防止。主人让他们懂得,掩饰身边人的过错这
一条,指的是于任何人都无损害的过错,如果一个人看见不公正的事情而不说,以致损
害了别人,那就等于是自己也做了这件不公正的事,而且,他之所以要纵容别人犯错误,
是因为他自己也犯了错误,如果自己不是骗子的话,他是绝不会容忍别人的欺骗行为的。
按照这些原理处理问题,就个人对个人来说,大体上是对的,而在更加密切的主人和仆
人的关系中,那就需要更加严格要求了。因此,在这个家庭中明确规定:凡是看见有人
做损害主人的事而不揭发,其过错比做那件事情的人还大,因为做那件事情的人之犯错
误,是想得到某种利益,而知情不举的人之所以无动于衷,默不作声,是由于他对正义,
对他服务的这个家庭的利益,根本就漠不关心,而且暗中还想学他秘不检举的干坏事人
的榜样。因此,即使错误是相当的大,犯错误的人有时候还可以得到原谅,而知情不举
的人则必定被视为天性很坏的人而遭到辞退。
另一方面,也不容许任何人有诬告或诬蔑他人的事情,也就是说,当被告不在场时,
主人是不听取任何人的指控的。如果有谁专门打报告告发他的伙伴,或私下对他的伙伴
发牢骚,主人就要问他是否把情况弄清楚了,也就是说,要问他是否和他所告发的人谈
过。如果他说没有,主人便要进一步问他:既然没有把一件事情的动机弄清楚,又怎么
能断定某人干了坏事。“这件事情,”主人对他说,“也许涉及的是另外一个你不认识
的人,也许是在某种情有可原的情况下做的,只不过你对那个情况不了解罢了。你还没
有弄清楚那个人为什么要做那件事,你怎么就敢指控他呢?你稍为问一问,也许就可以
把情况弄清楚。你怎么不怕把他告错了,而且还连累我也一起错呢?”如果他说他已经
把被指控的人的情况弄清楚了,主人就会这样反驳他说;“那你为什么不同他一起来?
你是不是怕他揭穿你说的话?你为你自己这样谨慎从事,为什么不为我想想,让我也同
样谨慎呢?一件事情你不亲自调查调查,就要我根据你的报告处理,这合适吗?如果我
单单根据你的陈述,我的处理就可能是不公正的、这你难道没有责任吗?”然后,让他
把他所指控的人叫来,如果他同意去叫,这件事情很快就解决了,如果他不去叫,则把
他严厉训斥一顿之后,就打发他走开。不过,对他的事情要保密,要仔细观察他们两个
人的情形,用不了多长时间,就会弄清楚他们两人当中,哪一个不对。
这个办法,大家都非常清楚,遵照执行,因此,从来没有听说过这个家庭中的仆人
有背着他的伙伴说坏话的情形;因为大家都知道:这个办法是用来收拾干活疲塌的人和
撒谎的人。如果他们当中有谁要指控一个人,那就公开地、坦率地,不仅当着被指控的
人的面,而且还当着所有的伙伴们的面讲,以便在听他的陈述的人当中有人出来担保他
说的是实情。如果事情是私人之间的口角争吵,通常是由中间人来调解一下就了结了,
用不着去麻烦德?沃尔玛先生和他的夫人。如果事情涉及到主人的神圣的利益,那就保
不住秘密,不是犯错误的人去自首,就会有人去告发。小小的扯皮的事情是很少的。每
天在仆人吃午饭或晚饭的时候,朱莉都要去巡视一次;德?沃尔玛先生笑着说,这是她
每天最高兴的时候,因此,即使有扯皮的事情发生,朱莉去巡视的时候,在饭桌上就解
决了。她平静地听完一方的指摘和另一方的答辩之后,如果事情涉及到工作,她就感谢
提出指控的人办事热心。“我知道,”她对他说,“你很喜欢你的伙伴,你经常对我说
他好,我很称赞你这种把责任和公理摆在私人感情之上的做法,一个忠实的仆人这样做
是很对的。”如果被指控的人没有错,她就说几句表扬话来替他辩解。如果真有过错,
她不会当着别人的面把他羞辱一番。她想,他也许有什么不愿意在众人面前说的话,她
就安排一个时间,单独听他讲。这时候,她或她的丈夫就可以把该讲的话对他讲清楚。
在这种场合,奇怪的是,两人当中最严肃的人,反而最不令人害怕,仆人们怕德?沃尔
玛先生的严厉申斥,不如怕朱莉的感动人心的批评怕得那么凶。一个开口就要弄清事实,
依法办理,把犯错误的人搞得很狼狈;另一个则使犯错误的人深深后悔自己犯了罪;她
对他说,她深感遗憾,不能再姑息他。她往往使犯错误的人痛苦和羞愧得流下了眼泪;
看到他后悔的样子,她的心也软了,希望不要出现非按说了的话办不可的情况。
那些根据自己家或邻居家的情况来评估这些办法的人,也许觉得这些办法没有用处,