饭饭TXT > 海外名作 > 《夜航西飞(出书版)》作者:[英]柏瑞尔·马卡姆/译者:陶立夏【完结】 > 《夜航西飞》作者:[英]柏瑞尔·马卡姆.txt

文章简介

作者:英-柏瑞尔·马卡姆/译者:陶立夏 当前章节:6093 字 更新时间:2026-6-16 05:43

╔☆→———————————————————————————←☆╗

┊ 小说下载尽在http://bbs.txtnovel.net--- 书香门第【霎紫明嫣】整理 ┊

附:【本作品来自互联网,本人不做任何负责】内容版权归作者所有!  ┊

╚☆→———————————————————————————←☆╝

夜航西飞

[英]柏瑞尔·马卡姆

陶立夏 译

人民文学出版社

内容简介

《夜航西飞》以二十世纪二十至三十年代的肯尼亚为背景,

真实再现了作者在非洲的生活,

其中包括她毕生钟爱的两项有趣又传奇的事业——

训练赛马和驾驶飞机。柏瑞尔•马卡姆以非常动人的文字,

铺陈出她在非洲度过的童年、她参与狩猎的情景、

她与当地土著的情谊、她训练赛马的过程,

以及她独自驾驶单翼双座木螺旋桨飞机,

在东部非洲从事职业飞行并猎队搜寻大象踪迹的往事;

还详细描述了她从非洲驾机回英国沿途所遭遇到的政治与自然

险阻;

最后更记录了她在一九三六年九月独自驾机从英国飞越大西洋

直抵北美的经过。

作者简介

瑞尔?马卡姆(Beryl

Markham)一九〇二年十月二十六出生于英国莱斯特郡,

四岁时随父亲到了肯尼亚。她先是跟随父亲训练赛马,

十八岁便成为非洲首位持赛马训练师执照的女性。

一九三一年开始,她驾驶小型飞机在东部非洲载运邮件、

乘客和补给物品,成为非洲第一位职业女飞行员。

一九三六年九月,她从英国出发,驾驶飞机一路向西飞行,

最后在加拿大迫降,费时二十一小时二十五分,

成为第一位单人由东向西飞越大西洋的飞行员。一九四二年,

《夜航西飞》首次出版。一九五〇年,她回到肯尼亚,

重操赛马训练师的职业,直到一九八六年八月三日,

她在内罗毕自己的家里突然辞世。

“你该写写这些事。你知道吗,你应该写!”

有了《小王子》作者圣埃克絮佩里的催促,

才有了这本不断再版的传世佳作。

一个比《走出非洲》更真实的非洲

一部让海明威自愧不如的传奇经典

名家推荐

你读过柏瑞尔·马卡姆的《夜航西飞》了吗?……她写得很好,

精彩至极,让我愧为作家。我感觉自己只是个处理词语的木匠

,将工作所得拼装到一起,有时略有所成……

由于我彼时正在非洲,所以书中涉及的人物故事都是真实的。

我希望你能买到该书,并读一读,因为它真的棒极了。

——海明威

十年前第一次读到《夜航西飞》时就想将它翻译成中文。

你若问我这书为何迷人。那我只能反问你:非洲怎么能不迷人

?飞行怎么能不迷人?……她想做的,

只不过是向没有经历过她那个非洲的人们讲一个精彩的故事,

这个故事就是她的人生。我们都只活一次,

所以这个故事也只需讲述一次。

——译者陶立夏

序言

《夜航西飞》充满诱惑与神秘。怕叨扰读者的乐趣,

我不想对内容多加赘述。一言以蔽之,

这本书是由三十年非洲岁月串联起来的片段回忆,

讲述一位精彩女性从童年到一九三六年的人生经历。柏瑞尔·

马卡姆,常被认为是肯尼亚的喀耳刻女巫

,却不是你以为的那种寻常喀耳刻。想象一下,

喀耳刻在尤利西斯身上施下咒语,于是她可以与他一同远行,

学习航海,见识世界。她还顺手对他的男性同伴们施下魔法,

这样他们就不会对她闯入男子汉的世界忿忿不平,

反而还欢迎她的加入。让众人着迷是容易的事,

那是她天性使然,而且她知道自己想要什么:学识与冒险。

“自由女性”这个专用名词总是让我担忧。它暗示着普遍存在的“

奴隶身份”,最终,在我们所处的人生与时代,

女性必须抬起她们低垂的头,奋起反抗。

它也暗示着男人是自由的,但他们并非如此。在我看来,

整个人类都正经历着艰难,男人与女人应该,

而且将会结伴而行,从伤害大家的偏见与愚昧中解脱出来。

但是女人,可以和男人一样,拥有勇气和意志力,

永远走她们选择的人生路,无视任何约定俗成的界限。

我怀疑柏瑞尔·马卡姆是否听说过“自由女性”一说,或者,

作为一位彻头彻尾的魅力女性,她是否曾考虑过女权主义。

一九一九年,她十七岁的时候,将所有的家当装进两只马鞍包

,以她唯一知晓的方式独自谋生。她没有家,

也没有家人等她回去。《夜航西飞》

记录的正是这种初生牛犊的勇气,

一个勇敢得令人动容的十七岁女孩,决定了她未来的人生。

开始,柏瑞尔·马卡姆一直保有无畏、勤奋和非同寻常的成功。

她并不自比先锋人物,也不以女性解放者榜样自居。

她乐享肯尼亚的生活,那里是非洲的天堂,

她也乐享自己的工作。

我只见过柏瑞尔·马卡姆一次,

因为某个记不得的原因被召集到她位于奈瓦沙湖边的家里喝了

一杯,房子是她租的,她在那里养赛马。

那想必是在七十年代早期。我从自己朴实无华的山间别墅出发

,别墅就建在大裂谷中的隆格诺特火山上。

开车驶过尘土飞扬的小路时,我寻思着自己干吗要走这一遭。

我对马一无所知,更不关心。

如果这位内罗毕女士是位猎场看守、古生物学家或是牧场经理

,我倒会极度感兴趣,热切地希望求教。

生活在内罗毕的欧洲社交圈之外,我从未听说过柏瑞尔,

我就这样无知地去了,刚抵达就已为返程后悔,

漆黑之中要在那坑坑洼洼的路上开十六英里呐!

柏瑞尔在一间很典型的客厅里接待了我。房间是“殖民地式”

装潢风格,大椅子和沙发上套着印花布,

一张结实的桌子上放着饮料和杯子。没有书。

总是留意书籍是我的职业病。柏瑞尔穿着黑色的紧身长裤,

和黑色的高领丝质套衫,

这在卡其装盛行的内陆地区是颇具异域风情的穿着。

她看起来魅力非凡,金发、皮肤晒成褐色,身材极瘦削。

总之绝对不是我原本以为的那种牧马人样貌。

我草率作出了错误论断:不管用意何在,

这位穆海迦高尔夫俱乐部——内罗毕社交圈乏味又老掉牙的核心

——的宠儿,训练赛马不过是为了取乐。

来拜访的还有两位仰慕者,一位年长些,另一位年轻些。

他们起身为柏瑞尔端饮料,

而柏瑞尔优雅地等候他们服侍的样子让我印象深刻。

那时候柏瑞尔已经快七十了,

我却以为她是个容貌出众的四十岁女人。

我们漫不经心地说着些无关痛痒的话,

我猜她跟女人相处时一定不太自在,尽管她对驾驭男人很在行

,对马就更不用说了。她说她写了本书,

大概这就是我被邀请的原因,因为她想谈谈关于书的事。

我错过了这次机会。我没有在意,尽管唯一的中间人E.M.

福斯特反复提及。外表有欺骗性,

但本该由我去发掘外表下潜在的东西。我谢过柏瑞尔,

和来时一样无知地回去了。现在,事过十多年之后,

我为自己的愚蠢和错失良机感到懊悔。

要是我那时读过她的书,我会向她追问《夜航西飞》

中所有未解答的问题。诚然,正如柏瑞尔所说,

她的书不是自传。它缺乏自传所需的关键信息。

她一定已经不记得出生地莱斯特郡,

四岁时她就离开那里随父亲前往未知的肯尼亚。

但为什么桑赫斯特

出身的克伦特巴克上尉会带着女儿到非洲,

而把儿子留给了感情不和的妻子

?柏瑞尔没有提及她的哥哥和母亲,没有提及自己的婚姻(

她结过三次婚),也没有提及一九二九年出生的儿子。

她带着爱意与仰慕写她的父亲,但还需要更多。

在她讲述高潮迭起的故事之间,是重重疑云。

现在我向别人打听柏瑞尔。和以前一样,

她还住在租借来的房子里,

这间临近内罗毕赛马场的小房子是赛马会赠与的。

她依旧训练赛马,也骑这些赛马,还对一位友人说过,

她在马上比在地上更自在。我还听人说,

有人看见她走在内罗华大街上,步履矫健、金发飘飘,

你会以为她是个妙龄女子。她租来的住处最近被抢劫了两次,

第二次她被打成重伤,但她仍住在那里。

没有女人比她更不在意自己的物质环境,

这大概是因为她在灌木丛中的小泥屋里度过了幼年时光,

她父亲在开垦农场。人们带着担忧说起柏瑞尔“

还和往常一样手头紧”。这个令人仰慕的女人,

她搜集各式战利品,除了钱。

《夜航西飞》在我看来是个错误的书名,

不恰当地暗示了本书的散文式文体。我认为,它是诗意的,

抒情的,换个词说还是“能引发共鸣的”。对第一本(

也是最后一本)书来说,它文学气息浓郁的遣词造句令人惊讶

。绝大多数时候,这种风格很奏效,有时很悦目,

有时则甜得发腻。温柔的语句掩盖了严峻的事实,

来之不易的成就,以及危险坎坷的人生。

你必须透过字句领会其后的危险与艰难。即便是柏瑞尔·

马卡姆那次从东到西飞跃大西洋的创纪录飞行,

也被这样的文体抚平了叫人胆颤心惊的棱角。

尽管不公平,但时机意味着一切。《夜航西飞》

于一九四二年在美国出版,尽管获得了压倒性的赞誉,

但那是二战期间的衰落年份,

人们的思维无暇沉醉于黄金般的非洲。一九四三年,《

夜航西飞》在英国出版时仅出了一个小版本后,

纸张配给制度就埋葬了书的前程,

而缩减的报纸版面也没有什么位置留给书评。

但一九三七年的时候,英国阅读界自认为仍处于和平状态,

卡伦·布里克森的《走出非洲》面市了,以后几年销量上升,

最后成为获认可经典,成为那个时代的非洲最知名的画像。在

《夜航西飞》刚出版不久读过之后,我第一次重读了《

走出非洲》,边重读边比较。我觉得它该获得与《走出非洲》

比肩的地位。

这么说并不是要做出评论家式的论断。这完全关乎主题,

而非文体。卡伦·布里克森在写作《走出非洲》

时已经是专业作家,在非洲写作而不是务农。伊萨克·迪内森

就像她所证明的那样,她真正的人生目标是成为伊萨克·迪内森

。而柏瑞尔·马卡姆是个行动派的女人,就和男人一样。

她的著作是她职业生涯中一个怪异插曲。

两本书的语调颇为相似,但我可以不加犹豫地同意,卡伦·

布里克森的作品有上佳的写作水准,感情的抒发更加训练有素

。《走出非洲》像口井一般深,如同卡伦·

布里克森的农场和农场生活。《夜航西飞》

就和当年欧洲的地平线一样宽广。尽管卡伦也了解农场生活,

但作为一个拓荒的孩童和女生,柏瑞尔·马卡姆懂得更多。

她描写在未开垦丛林地带的最初飞行,场面令人难忘。

再没有其他描写更能表述那种广阔感、

危机感和那片陆地并不友善的美丽。

两本书都是写给非洲的情书,她们的非洲。并不互为敌手,

而是互为补充。

《夜航西飞》中,我最喜欢的章节和其余章节不太一样,

它没有任何文学性。它是柏瑞尔在飞机座舱内潦草写下来的,

然后被装进一只邮件包,扔出了飞机,

扔给一个名叫布里克森男爵

的白人猎手,他一直在地面上等待着。

柏瑞尔接着飞过塔纳河畔

茂密的丛林地带,那里租给布里克森的顾客,

来狩猎旅行的人们在那儿观看大象。

很大的公象——象牙也是——我猜有一百八十磅。

象群里大约有五百头象。还有两头公象,和很多小象——

在平静地进食。植被很茂密——树很高——两个水塘——

其中一个在象群东北偏北半英里处,

另一个在西北偏北约两英里处。你们和象群之间畅通无阻,

半路有块林地。很多足迹。象群西南面有水牛。没有看见犀牛

。在你二百二十度方向。距离约十公里。一小时后回来。

努力工作,相信上帝,保持肠道畅通——奥利弗·克伦威尔。

我感觉这部分最贴近真实的她,无畏、能干、专业,而且风趣

。《夜航西飞》的谜依旧未解,那就是——柏瑞尔自己。

玛莎·盖尔霍恩

一九八四年于西纽彻奇

喀耳刻女巫:希腊神话中住在岛上的女巫,善于用药。在《

奥德赛》中爱上尤利西斯。

桑赫斯特:英国陆军军官学校所在地。

此处玛莎·盖尔霍恩的说法与事实有出入,一九〇六年,

克伦特巴克上尉举家前往肯尼亚,而并非只与女儿同行。

一年后,

克伦特巴克太太才带着已到入学年龄的儿子回英国读书。

伊萨克·迪内森:卡伦·布里克森最为知名的笔名,

据说她使用这个男性化的笔名是为获得男性读者。

布里克森男爵:卡伦·布里克森的远房表弟,也是她的丈夫。

塔纳河:肯尼亚东部河流,长约八百公里。

奥利弗·克伦威尔(1599—1658):英国政治家、军事家、

宗教领袖,领导了英国清教徒革命。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页