她的人无一不为贪心所害,已无法回到印度向国王请功领赏了。 “后来,”她继续说,“我觉得很累,就想上床休息。这时,我发现床 上写着一行字: ‘你要耐心等待,将有一位名叫法德勒的王子前来救你,并 和你一起回到祖国!’这样,我就放心地睡去,直到法德勒王子到来。” 听了公主的叙述,大家这才知道了她的经历。从此,两对王子、公主相 敬如宾,过从甚密,不久,伊格巴尔王子娶了法德勒王子的妹妹为妻,法德 勒王子娶了伊格巴尔王子的妹妹为妻。两对夫妻各自回到自己的祖国,公正 治国,睦邻相处。
辛伯达航海记 很久以前,巴格达城中住着一个名叫辛伯达的脚夫,他终日给人家背东 西扛行李挣钱湖口,过着十分贫困的生活。 有一天天气炎热,辛伯达挑着沉重的担子,累得大汗淋漓,疲惫不堪。 他路过一个富商家门前,见门前有个宽大洁净的台阶,便放下担子休息一下。 突然,从大门内传来芬芳的香味和悠扬的丝竹管弦乐声。辛伯达陶醉了。 他闭上眼睛,尽情地吸吮那芳香的气味,倾听那美妙悦耳的乐声。接着,他 情不自禁地站起身来,轻手轻脚地踱到门前,从门缝往里一看,唉呀!里面 是一座富丽堂皇的住宅,亭台楼阁鳞次栉比,水榭假山错落有致。成群的婢 仆家丁进迸出出。那种豪华气派,俨然像是王公诸侯的宫室。阵阵微风送来 美味佳肴诱人的香气,使他不禁馋涎欲滴。他背转身来,双手掬到胸前,仰 首望天,叹道: “我主!您是万能的、伟大的,请您饶恕我的过失,接受我的忏悔。在 您的安排下,世间有人享福,有人受罪;有人当老爷,有人当奴仆;有人吃 喝玩乐,有人受苦受累。就说这家的主人吧,成天只知道吃喝玩乐,享尽荣 华富贵;他穿绸缎,吃美味,听音乐,赏歌舞;而我呢,终日不得不东奔西 跑,受尽人间苦难,穿破衣,饿肚皮,顶烈日,冒风沙。谁都说我卑贱。主 啊!我不能违抗您,可我希望您处事公平!” 辛伯达自言自语他说完,就挑起担子,准备离去。这时,大门开了,从 里面走出一个面容清秀、衣冠华丽的年轻仆人,一把拉住他的手,说: “我 们主人请你进去,他有话对你说。”辛伯达有些胆怯,就想拒绝。那仆人却 不由分说,将他拉进门里,把他的担子交给门房,带他往里走。他们穿过长 廊,来到一座花园。花园里面树影婆娑,花草葱翠,溪水在花丛之间流淌, 鸟儿在枝头欢唱,园丁们都在忙着浇水、培土、剪枝、摘果,十分繁忙。辛 伯达心想,这儿的环境真好,假如自己也能这样有条不紊地干活,那该有多 好啊! 这时,一群乐师手持乐器走了过来,在一排凳子上坐下,准备演奏,一 显身手。坐在首席上的是一位须眉皆白的老人,容貌清瘦,举止端庄、严肃, 一看就知道是位养尊处优的享福之人。老人面前的桌上摆着各种美味肴馔。 辛伯达一见此情此景,不免口水横流,饥肠辘辘。相比之下,他暗自神伤。 令他不解的是这座堂皇庭院的主人请他来是为了什么呢?他这么一个臭脚 夫,主人绝不会需要他,这么多的随从和奴仆,主人是用不完的。 正在胡思乱想,年轻的仆人让辛伯达跟他到那位威严的老者那里去。辛 伯达被眼前这豪华、阔绰的场面深深地吸引着,觉得自己步人了一座天堂, 又好像置身于哪位国王或苏丹的御座前。这时,年轻的仆人让他往前走,他 胆怯地低着头,连眼皮也不抬地朝前走去。他向在座的人致意、问候,声音 颤抖,脚步紊乱。他似乎听不见自己的声音,即使听见了也不知道自己在说 些什么。他含糊不清、结结巴巴,前言不搭后语,如果没有手势和他那频频 点头、弯腰的姿势,在座的人不知道他在干什么。 坐在首席的老人中等身材,两颊的胡须已经花白,穿一身华贵的服装, 举止严肃、端庄。他见辛伯达很害怕,便和颜悦色地招呼他坐下。辛伯达知 道眼前这位高贵的老者就是这个深宅大院的主人,便慌忙有礼貌地向他道 谢。
老人热情欢迎辛伯达的到来,亲切地与他交谈,并请他一起进餐。老人 的豁达礼貌,使饥肠辘辘的辛伯达安下心来,开始吃喝。他大口大同地吞嚼 可口的饭菜,不停地喝着清凉饮料。刚才那种羞怯。陌生和敬畏的感觉,这 时都消失得无影无踪了。 辛伯达狼吞虎咽地吃饱后,感谢真主让他享受了一顿美餐,然后对主人 及其朋友们赞美了一番。他觉得自己这种地位卑下的脚夫能受到如此盛情的 礼遇,简直是难以想象的荣光。 这时,主人问他: “你叫什么名字?是干什么的?” “先生,我叫辛伯达,是靠给人家搬东西、扛行李为生的。” 主人一听,哈哈大笑起来,说: “真奇怪,辛伯达!你的名字和我的名 字一模一样!我也叫辛伯达,是航海家辛怕达。我说老弟,刚才你在我家门 前的一番自言自语,我很欣赏,你的言词是那样优美委婉,你赞叹真主对人 类的安排,他的不合理和不公平。把人类分成若干等级,贫富悬殊:有人富 得流油,有人一贫如洗。这些话,你能再给我们说一遍吗?” 辛伯达低下头,不好意思他说: “以真主的名义,先生!请别责怪我, 只因为我太苦太累了,一时烦闷便顺嘴胡诌上了。” “你完全没有必要责备自己,老弟!我们既然同名同姓,我就把你当成 亲兄弟一般看待。你的那番话深深地打动了我,使我的感情与你产生了共鸣。 你再讲一遍让在座的人听听吧,他们都会很高兴的。” 辛伯达只好又说了一遍。 沉默了一会儿,主人若有所思地对辛伯达说: “在我的生活中有一段离 奇的故事,我将告诉你,你会从中了解到,我在获得这些优越的生活条件之 前的种种遭遇。你会知道,我今日的富有、阔绰、舒适都是经过艰难和困苦 换来的。 “我曾经为在社会上争得一席之地而进行过七次航海旅行,而每一次航 海旅行都可以写成一个惊心动魄的故事。这对于你来说,简直是不可想象的 事情,你会认为讲故事的人是个魔法师、说书人甚至是疯子。可是它确实是 我的亲身经历,我在艰难险阻面前曾动摇、犹豫、胆怯过,但是真主帮助我 渡过了难关,使我顺利地到达了幸福如意的彼岸。 “苦尽甜来,如果没有昔日的艰难,哪里会有今日的幸福呢?只有饱经 风霜、历尽颠簸的人,才能够真切地体味到我今日的富贵荣华来之不易。” 这时,在座的人都想听听航海家辛伯达的亲身经历,于是他便给大家娓 娓道来。 第一次航行 各位先生,众所周知家父原来是一个大商人,拥有很多的金银财主和房 屋地产。他去世时,我还年幼。我继承了他的产业。我长大以后,决心要享 尽人间的一切荣华富贵。于是吃山珍海味,穿续罗绸缎,广交朋友,游手好 闲,任意挥霍。这么说吧,凡是别人享受过的我都要享受,而对其他事物则 一律漠不关心。 我原以为父亲留给我的万贯家产能供我享用一辈子,可万万没想到有一 天它竟被花光了。我几乎把家里所有值钱的东西都变卖了,只要有一点儿钱, 我就马上给挥霍掉。终于有一天,我到了身无分文的地步。亲朋好友们也纷
纷离我而去,我变得众叛亲离、孑然一身,无人关心,无人同情。这时我才 翻然悔悟,内心格外痛苦。我仰天喊道: “主啊,只因我追求享受,无端地 挥霍光了父亲辛辛苦苦积攒下来的财产,才走上歧途,落得如此下场!我财 大气粗时,朋友们都追随我,恭维我;如今我两手空 空一贫如洗了,他们 就都悄然离去,背弃了我,使我孤独一个人痛苦,茫然不知所措。啊,我的 主啊,请指给我一条光明的路吧!” 我反复自责,心里无限内疚。我痛哭流涕,好像哭一哭就能够排遣自己 的哀愁。从那以后,我开始认真地思索解脱困境的办法。我思念父亲,忽然 想起他经常说的一句话: “有三件事情应该这样加以比较:死时处境比平日 好,活狗比死狮好,坟墓比贫困好。”从此,我决心靠着我的双手去工作, 去奋斗,去吃苦,去开辟一条新的生路!我的脑子里涌现出航海经商的念头。 我想,凭着我的勇敢和战胜艰险的决心,我一定能够成功。俗话说: “潜入 大海才能获得珍珠,不畏劳苦才能赚得钱财。”我默默地反复念叨着这句谚 语,内心逐渐安定了。我到经常出外旅行的商人和航海家门前求教,按照他 们的指点置办了货物和行李,然后便跟随他们一道乘船向异地进发。 我们的船航行在一望无际的海面上,经过了许多岛屿和城镇。每到一地, 我们都做一些买卖或与当地人交换货物。一天,我们又路过一个小岛,那里 风景秀丽,犹如乐园:有淙棕流淌的小河,有绿荫浓密的树林,有芬芳四溢 的花草,有情脆悦耳的乌鸣。船长命令将船靠岸停泊,人们争先恐后地上岸, 四处走动。有的点火烧烤捕到的飞禽;有的采摘成熟的野果;有的漫步欣赏 风光;有的躺在树荫下的草地上纳凉。 正当大家兴高采烈地各享其乐之时,突然听到船长高声喊叫起来: “旅 客们,快上船,迟了就有生命危险!我们脚下的这块土地原来不是什么小岛, 而是一条大鱼!很久以前这条鱼就停留在这儿了,年深日久,它的身上就堆 起了层层泥土,出现了条条小溪,长出了花草树木,鸟儿也飞来作巢,这里 就变得和真正的小岛一样。刚才你们在它身上点火做饭,使它受了刺激,现 在它开始活动起来了。一会儿,它就会把我们带入大海,假如我们不及时躲 避,那就会被淹死。快上船吧,旅客们!” 大家听到这个奇特而又可怕的消息,赶紧不顾一切地向船上奔去。可是 当一部分人上了船,另一部分人还没来得及上船时,那个所谓的小岛便活动 起来,一眨眼便潜入了海底。不少人被卷入海浪之中,我就是其中的一个。 我在波涛海浪中奋力挣扎,最后死死地抱住一块木板,用双脚拼命打水。 我看见载我们来的那条船正在启航,便拼命向它靠近,大声呼救,可是船长 全然不顾落水的人,扬帆而去。我望着渐渐远去的船影,失望到了极点。 这时,苍茫的暮色笼罩了辽阔的海面,黑暗吞噬了我的希望。我绝望地 感到自己根本逃不出大海,只有葬身鱼腹了。夜间的海风侵袭着我的肌体, 我又冷又饿,浑身疲软,再也无力与波浪搏斗了。只好随着木板到处漂荡。 黑夜过去,白天降临,我一直在海浪中颠簸。第二天仍然如此。后来我 索性趴在木板上,默默地闭上双眼,感觉不到时间的流逝和昼夜的运转。 突然,有什么东西碰了我一下,我从昏迷中猛然惊醒,睁开双眼,环顾 一下四周,啊,眼前竟是一个荒岛!岸上树木耸立,枝叶低垂,有的已经贴 到水面。那个碰撞我的东西,正是一棵半截泡在水中的大树。这一切使我大 喜过望,生的欲望顿时在心头复活。我振作精神,用双手抓住垂下的枝头, 使劲往上攀去,然后一跃上了岸。
上岸后,我站起身来刚要往前走,突然觉得双脚麻苏苏的,一挨地面, 就感到钻心般的疼痛。我抬脚一看,呀,原来脚心尽是鱼咬的伤痕,变得血 肉模糊,一放下脚,就疼痛难忍。我摔倒在地,失去知觉。 当我苏醒过来时,己是翌日清晨。经过几天的析腾,我的身体似乎反倒 变得好些了。我伸伸四肢,坐了起来。但是双脚已经肿得又粗又大,难以行 走。我举目向四周望去,发现附近许多树上结着果实,一泓清泉从树间流过, 于是我便爬了过去,用力抓住那个被果实压弯了的树权,摘下果实充饥,然 后又伏下身去痛饮泉水。就这样,几天过去了,我的疲劳也消除了,恢复了 元气。我用树枝做了一根拐杖,拄着它来回活动,直到双脚痊愈。 一天,我正在丛林中漫步,突然看见岸边有个影子在晃动。我想,那一 定是海中的动物爬到岸边来歇息的,便好奇地走过去。原来,那是一匹高大 的骏马,它被缓绳拴在一棵树上。马看到我,便扬颈长鸣,我不禁有些害怕, 想转回去。不料有一个人突然从地下钻了出来,我一见,撒腿就跑,只听那 人在我身后边追边喊: “喂,你是谁呀?你从哪儿来?你是怎么到这儿来 的?” 我忙停住脚步,答道: “我不是本地人,先生!我是乘船去经商,不幸 掉进海里,后来靠着一块木板,被海浪推到这里来的。” 那人拉住我的手,说: “走,跟我来吧!” 我跟着他下到一个很大的地窖里。他请我坐下,给我端来了饭食,我吃 饱饭,心里稍微平静下来。那人坐在我身边,询问我的身世,我便从头到尾 讲给他听。然后我说: “我把一切都告诉你了,以安拉的名义,先生,你也 该把你的来历告诉我。比如,你为什么住在这个地窖里?为什么把马拴在海 岸边?” 他说: “我们是麦尔佳努国王的马夫,分散在这个海岛的各地。每到月 圆时,我们都把母马带到这里,拴在海边,海马嗅到气味就会上岸,与母马 交配。我们等候在地窖里听候动静。海马与母马交配完毕,就要带走它,可 是母马被牢牢拴住,走不了,于是海马便长嘶狂叫,乱踢乱撞。我们听到声 音,立即从地窖里钻出来,并且还大声呐喊。海马闻声就会仓皇逃入海中。 母马受孕,生下来的小马是陆地上从未有过的良种,比所有的好马都值钱。 现在你跟我等着海马上岸交配,然后我就带你去见我们国王,还可游览一下 我们的国土。假如你今天没遇到我,恐怕日后再也不会碰上别人,你也就休 想返回家乡了。” 听到这里,我对他真是千恩万谢。 不一会儿,海马果然从海水中钻出来了。当我们在地窖中听见海马和母 马相继大吼时,马夫一跃而起,手拿宝剑和盾牌夺门而出,口中大声喊:“伙 计们出来吧,海马上岸啦!” 他边喊边用宝剑敲打盾牌。霎时间,许多人应声从地下钻出,手持长矛, 高声呐喊,海马仓皇逃遁。片刻以后,另外一伙马夫也都人手牵一匹母马来 到我们面前,他们见我和他们的伙伴在一起,觉得很奇怪,便向伙伴打听我 的来历,伙伴告诉了他们。 我们很快就熟悉了。他们拿出随身带的干粮,邀我与他们一起进餐。吃 喝完了,我便随他们骑马启程了。 我们不停地跋涉,终于到达麦尔佳努国王的城中。马夫们把我的经历讲 给国王听,国王对我表示同情。他说: “孩子,你吃苦了,如若没有安拉的
拯救,你是很难脱险的。”他让我换上体面的衣裳,派我担任港口的管理工 作,负责登记过往的船只和征收关税。 我尽心尽意地工作,博得了国王的常识和重用。有时我还参与国事,为 民众的福利出谋划策。 就这样,我在这个国家住了下来。只要有船只靠岸,我就向旅客门打听 去巴格达的路途。可是尽管那些来此地的人不少,肤色不一,国家各异,却 没有一个人知道巴格达。 我回祖国的希望日益渺茫,到后来几乎绝望了。但是,随着时日的推移, 我心中眷念家乡的火焰,反而愈发炽热了。 终于有一天,我重返家园的机会到来了。那天,我站在岸边登记过往的 船只,正在忙碌着,来了一条商船。船靠岸后,水手们往岸上搬运货物,我 边数边记。记完后,我问船长: “船上还有别的货物吗?”突然,我觉得站在我面前的这个人似曾见过。 “我的货物没有了,但还有别人的,这个人在途中落海淹死了。我们决 定卖掉他的货物,把钱捎回巴格达送给他的家属。” “巴格达!”这个名字使我浑身颤栗!我迫不及待地追问:“这个人叫 什么名字!” “辛伯达!” 这正是我的名字!我仔细端详着眼前的这个人。终于认出来了,他就是 弃我而去的那条船的船长!我高声呼叫起来: “船长,我就是辛伯达——那 批货物的主人!”接着,我给他讲述了我被那条酷似小岛的大鱼抛入海里以 后的经历。 可是船长遗憾地摇摇头: “没有办法,只有靠伟大的安拉拯救了!世间 没有讲真诚和良心的人了。” “你怎么说这话,船长?”我惊奇地问。 “大概因为你听说货物的主人淹死了,你想索取这笔不义之财。是我亲 眼见他和其他旅客掉到海里的,没有一个人活命。” “船长,我可以给你讲讲从开始到落海时我们在海上的经历。你再仔细 听听我的口音,就知道我不是骗子了。” 于是我从巴格达开船时讲起,讲到我们一些人落海,并且还回忆了我和 他从办理上船手续开始所发生的一些事。 这时,船长才相信了我的话。一会儿,那些认识我的商人也来了,他们 看见我,非常高兴。我们相互拥抱,相互问好。 “天哪,我们真不敢相信你还活着!”他们惊叹道。 他们为我搬出货物,一切完整无损,上面还原封标着我的名字。我从中 拿出最贵重的东西,作为礼物送给麦尔佳努国王,并向他讲述了我和船长偶 然相遇及货物平安找到的经过。他听后深感惊诧,叹为奇迹,于是热情地款 待我,并回赠我不少礼物。 此后,我卖掉货物,赚了一大笔钱,又买了当地许多土特产,准备把它 推销到我国。一切准备妥当,我便去谒见国王,感谢他对我的恩德,并请求 他允许我回国。国王慷慨允诺,并亲自和我道别,又送给我大批礼物。 我们的船一路顺风,平平安安地回到了巴士拉。 当我的双脚踏上祖国土地的一瞬间,我的内心充满了激情!我贪婪地注 视着祖国的山山水水,就像漂泊在外的游子回到了母亲的怀抱。我在已士拉
住了一段时间,然后返回美丽的已格达。这时我已变成了一个富翁。 你们完全可以想象得到我的那些亲戚朋友们听说我归来后的情景,他们 争先恐后地来看望我,请我吃饭,对我分外亲热。我重新置办了房屋、地产, 雇了佣人、随从。在这种情况下,昔日弃我而去的那些人又成了我家的常客, 我也不在乎这些,过去了的事情就让它过去吧! 这就是我的第一次航海旅行。 当航海家还未讲完他那难忘的第一次航行时,太阳已西沉,晚霞在悄然 隐退,夜幕已经降临。这会儿,天完全黑了,夜空已缀满点点繁星。航海家 抱歉地对大家说,他那充满艰险的第二次航行经历只有在下一次讲给诸位听 了。 航海家招待脚夫吃晚饭,然后送给他100个金市。脚夫不胜感激,欣然 离去。他一路上想着自己耳闻目睹的一切,感到惊异万分。为了不耽误第二 天听航海家讲历险记,他连夜将货物送到了主人家里。 翌日,脚夫如约来到这里,受到航海家的欢迎和盛情款待。饭后,航海 家又把大家带入他的第二次航海旅行。 第二次航行 朋友们,昨天我给你们各位讲了,第一次航行我满载而归,我变成了富 翁。可是,尽管过去的一些朋友又都像蜜蜂采蜜一样地追随在我的左右,我 却变得清醒了,不再为他们的花言巧语所迷惑,也不再让他们随心所欲地敲 诈我的钱财。原因很简单,这些钱是我用血汗和生命换得的。我不愿理睬这 些势利小人,厌倦了他们,迷上了探险和航海。第一次航海旅行的离奇经历、 那苦中有乐的冒险生活以及做买卖赚来的那笔财富,强烈地吸引着我去周游 世界。于是,我决定第二次去旅行。我用钱置办了货物和必需品,选了一个 好日子,搭上一条新船,便扬帆启航了。船载着我们经过了无数个海港和岛 屿。每当船停泊靠岸时,我们都要登上陆地,与当地人打交道,进行讨价还 价的买卖,或以物易物,然后继续航行。 我们路过一个树木葱郁、果实累累、青草芊芊、流水瀑瀑的美丽的小岛 时,决定上岸休息。小岛上的自然风光美不胜收,令人感叹不已。可是,我 们没有看到人迹。 我信步踱到一眼清泉旁,只见浓密的树木围绕在它的四周,枝叶交错, 形成天然篷帐。我坐在阴凉的树下,拿出随身带的干粮。这时,一阵清风吹 来,送来沁人肺腑的花香。我只觉得四肢酸软,卖脑发沉。竟不知不觉地进 入了梦乡。 不知过了多久,待我醒来时,我的同伴已不见踪影。我向停船的地方跑 去,只见苍海茫茫,那艘船早已不见了! 我气得捶胸顿足,大哭大叫,对当初的选择后悔莫及,既然真主在第一 次航海时拯救了我,给了我发大财的机会,我又何必如此贪得无厌,非要进 行这次冒险呢?看来,这次是必死无疑了,就是不被野兽吃掉,也会在这儿 活活饿死的。 我疯疯癫癫、漫无目标地在岛上徘徊,企图能得到什么慰藉。可是,除 了森林和旷野,别无他物。我想,上一次是侥幸获救的,这次就难得有那样 的机遇了。唉,我该怎么办呢?
我在岛上走着,思考着,唉声叹气。突然,我用手拍了一下额头自责道: “怎么就没想到爬到树上去看看岛的周围!我选了一棵参天大树爬到顶上, 举目四望,只见碧空万里,水天相连。脚下是土地、沙漠和树木。我的目光 在岛上来回搜索,突然发现了一个白色的东西,我赶忙从树上滑下来,向那 儿跑去,跑了好长一段时间,才到达那里。原来那是一座高大的白色圆顶建 筑物!我绕着它走了一圈,却不见大门和窗户。我想爬上去看个究竟,于是 用足力气试了一试,但我的脚刚踏上去就滑了下来。我用脚步量了量它的圆 周,约莫有50大步。正当我绞尽脑汁琢磨如何登上这座建筑时,突然头上的 太阳不见了,大地顿时黑暗下来。当时正是夏令时节,我认为是大片乌云遮 住了阳光,但又觉得奇怪,因为我刚才还见天空飘着几朵白云,井没有变天 的迹象。我抬头向空中望去,只见一只身躯异常庞大、翅膀异常宽长的大鸟 正在空中翱翔。原来是它的躯体遮 住了阳光!这使我惊异不已。 我想起了某些旅行家给我讲的故事,据说在一些海岛上有一种特别大的 兀鹫,人们管它叫神鹰。它们用大象喂养后代。看来,眼前这个光滑的酷似 白顶建筑的东西,就是神鸟下的蛋了。我不禁赞叹大自然的神奇。这时,兀 骛鼓翼飞到蛋的上方,落下来,收起翅膀,孵在蛋上。 我非常害怕,怕神鹰发现我,伤害我,于是想逃离此地。可是逃到哪儿 去呢?这只大鸟只要在空中盘旋一遭,就会看清岛上大大小小的一切。假如 它想伤害我,恐怕我逃到哪里也躲不掉。幸运的是,这时大鸟已经安静了下 来,闭上了眼睛,看上去它似乎睡着了,脑袋耷拉着,双爪伸在地面上。我 突然灵机一动,假如我把自己牢牢地拴在它那粗壮的腿上,当它再起飞时, 就会把我带离这座荒岛,无论它把我放到什么地方,只要有人烟,我都会想 办法回到家乡。 不容多想,我解下缠头,对折起来,搓成绳子。然后一头拴在腰间,一 头拴在鸟腿上。这一夜一直没敢合上眼睛。 翌日清晨,神鹰伸直脖子,大叫一声,随即张开翅膀飞上天空。它不停 地向上升,直入云霄。不一会儿,它又开始向下滑翔,终于落在一座高原上。 它的双脚刚一沾地,我就迅速地从鸟腿上解下绳子。刚解开,神鹰便展翅向 空中飞去,又扑落下来。待它再次飞上空中时,我看到它的爪子紧紧地攫着 一条巨蛇! 我环顾四周,发现自己置身在一个极高的地带,下面是深深的山谷,旁 边是陡峭的绝壁。 这时,我又后悔了,从一个有野果,有水的海岛跑到这个没吃没喝的贫 瘠高原,简直是多此一举!我鼓足勇气,慢慢下到山谷,发现有什么东西在 那里闪烁发光。我走近一看,原来是许许多多的钻石!可是,在那些熠熠发 光的大大小小的钻石之间,盘踞着许多粗长的蟒蛇。它们白天潜伏在石缝之 间,是怕神鹰飞来捕捉,到了夜间便出来活动。唉,我身陷蛇阵,懊丧不已, 便自言自语道: “真主啊,我到这儿来找死呀!” 为了寻找一块栖身之地,整整一个白天,我忘记了饥渴。黑夜降临之际, 我终于发现了一个山洞。那洞口很窄,我钻了进去,随手用一块大石头挡住 洞口。这时我才松了一口气,心想,可以先在这儿歇一夜了,养好精神明天 再说。经过一天的折腾,我太累了,只想倒头大睡。我惶恐地扫视了一下洞 内,隐约看到有一条大蛇,盘踞在蛇蛋上睡觉!我顿时倒抽了一口冷气,吓 得浑身发抖,睡意当即消失得无影无踪。好在我似乎并没有惊动它,就这样,
我目不转睛地盯着这条大蛇,彼此相安无事地过了一夜。 当东方刚刚露出白色,一线亮光从石缝间射进洞中时,我赶紧搬开洞口 的石头,仓皇地跑了出来。由于饥饿和困乏,我只觉头重脚轻,走路东摇西 晃。 正当我在山谷中踉踉跄跄地行走时,突然间一个东西从空中落在我面 前,我定睛一看,原来是一只被宰过的大牲畜。我举目环视四周,却不见人 影。我想,真奇怪,是谁扔下来的呢?难道又是那只神鹰吗?正想着,“啪” 的一声响,又一只牲畜从空而降,这使我越发惊奇。这时,我忽然想起一个 钻石商人讲过的故事,他说,钻石都出产在极深的山谷里,他们没法采到, 便想了一个办法,将刚宰好的血淋淋的牲畜从高处扔进谷中,等兀骛将浑身 沾满钻石的牲畜攫到山上准备啄食时,商人们呐喊着一拥而上,吓跑兀鹫, 取下钻石,扔掉牲畜,满载而归。 想到这里,我的心头突然升起逃离这个荒谷的希望,我想,我可以把自 己拴在牲畜上,让几鹫带着我飞到什么地方,如果碰上人,我就得救了! 考虑成熟,我便捡了一些体积大、分量重、价值昂贵的钻石,放在口袋 里和衣服的村里。然后解下缠头,把自己的身体和一只大牲畜牢牢地捆在一 起,双手紧紧地抓住牲畜的两只耳朵。我盼兀鹫快快飞来,把我带出这个可 怕的山谷。 果然,没过多久,一只兀鹫向牲畜扑来,用爪攫着牲畜和我向空中飞去。 我悬在牲畜下面,紧张地闭上双眼。兀鹫飞到山顶,把牲畜放下,准备啄食。 突然,一阵吼声夹杂着木板的敲击声从它身后传来,它慌忙扔下牲畜,逃入 空中。我迅速解开缠头巾,从地上爬起来,这时我才发现,我的衣服上染满 了血迹。很快,一个男人向牲畜跑来。他看见我,吓得浑身颤抖不敢说话。 迟疑了一会儿,他鼓足勇气走近牲畜,搬起来上下翻了一通——显然在寻找 钻石。他见什么也没有,便大叫道: “真倒霉呀!只盼真主拯救吧!哪儿来 的这个家伙?把我的好事都给破坏了!”他大嚷大骂,捶胸顿足,接着又用 双脚狠踢牲畜。我见他这副样子。便走到他跟前,想和他交谈。他看了我一 眼,目光充满了恐惧和愤意。停了一会儿,他对我说: “你是谁?干吗到这 儿来?!” 这时,我反而冷静了下来,说:“请别害怕,也别慌张。我是一个好人。 我本来是做生意的,有着不平凡的经历,我到这儿来的原因更是离奇,我将 讲给你听。至于你要的钻石,请不要伤心,我这儿有许多,我将满足你的需 要,每一颗都比你从别处得到的贵重得多。你别以为失去了许多,其实事实 比你想象的还要好!” 那个商人听了我这一番解释,便很感激地跟我交谈起来。其他到山上用 牲畜取得钻石的商人见到我,也都围拢过来,向我提出各种问题。于是,我 给他们讲了我的经历,他们都很惊奇。最后我从衣袋里取出许多钻石,送给 那个商人,他高兴地连连道谢。 经过两天两夜的奔波,我终于平安脱险。当晚,在商人的陪伴下,我安 安稳稳地睡了一夜。 翌日早晨,我们踏上征程。在浓林纵横的原始森林中行走。那里的树木 粗壮挺拨,耸入云霄,每棵树能容下一百人乘凉。其中有一种树,如果在树·干 上凿一个洞,液汁便从中流出,凝固在一起犹如树胶。等液汁流尽,枝叶就 枯萎,树干变干,成为死树。
后来,那些和我们同行的商人,又分成几伙,各走各的路,我和其中的 儿个人走在一起。一路上我们大开眼界,又见到很多前所未见的怪事,经过 了许多风俗各异的地区。我们曾见到一种叫犀牛的动物,只有一只角,长在 头的中部,生活习性和我们饲养的水牛相似。据说,犀牛比大象厉害,它能 顶死大象。它用独角顶着大象的肚子,漫无目的地乱跑。大象死了,可是它 身上的油脂流入犀牛的眼睛里,使犀牛双目失明。从此,犀牛不能辨别方向, 只好整日躺在海滩上,神鹰飞来,攫它而去,用其肉喂养雏鹰。 每到一地,我都用钻石换些货物,带到别的地方去卖,这样一直到达巴 士拉。几天以后,我满载金银财主和货物回到巴格达和家人、亲戚以及朋友 们欢聚在一起,重新过着那种安逸舒适的生活。不久,我便忘记了旅行的艰 苦,那些可怕的经历,也随着时间的流逝,变成了给人们消愁解闷的话题。 这就是我的第二次航海旅行的经过。若是真主愿意,明天我将给诸位讲 述我那惊心动魄的第三次旅行。 第三次航行 朋友们,正如你们所知道的那样,我第二次旅行归来带回许多金银财宝, 使我以前的损失得到了弥补。就说那些钻石吧,每一颗都价值连城,就是在 玉宫里也难以找到。当我需要时,我就可以用它换来一切我想要的东西。 可是,这种优裕的日子过得长了,心中又感到厌烦。没过多久,我就在 这里呆不住了,又想出去奔波周游。于是,我采购了各种货物,搭了一条大 船,仍旧取道巴士拉,登上了去异国的航船。 船帆高扬,我们乘风破浪疾驶而去,经过许多岛屿,越过大小城镇。只 要船一停泊靠岸,我们就上岸去做买卖,忙个不停。 一天,帆船正载着我们在波涛中航行,忽然甲板上传来船长的一声大喊, 他命令赶快停船。我们先是一怔,接着纷纷上前询问: “船长,怎么了?是 不是碰上了什么危险?” 只听船长沮丧他说: “刚才我站在甲板上往远处一望才知道,狂风把我 们的船吹到了危险地带!现在我们到了恐怖山。这山里的居民,都是些像猴 子似的猿人,凡是到这里来的人没有一个能够生还的。看来我们全都完啦!” 船长话音刚落,猿人便出现了。漫山遍野,蜂拥而至。这些猿人个子很 矮小,相貌凶恶,肤色黑黑,浑身长满了毛。他们连比划带叫嚷,可我们谁 也听不懂他们的语言,看不明白他们的手势。他们忽啦一下子爬到船上来, 有的攀上绳索,有的闯入船舱。他们会不会仗着人多势众来伤害我们呢?我 们瞪着惊恐不安的眼睛看着他们,心中暗自叫苦。只见他们咬断绳缆,收拢 船帆,把乘客赶到岛上去。将船上的货物和钱财抢劫一空,然后搬走大船, 一哄而散,不知去向。 我们被困在岛上,一个个神情沮丧,都为丧失财物而饮泣吞声,为无栖 身之地而烦恼惆怅。后来我们发现一片果树林,树上结着各种野果,树下还 有条小河。我们吃了树上的野果,痛饮了树下的河水。此后,我们又在岛的 中部发现了一座高大的建筑物,我们向它奔去。心中充满了希望。 走近建筑物,我们发现它原来是一座高大雄伟。结构坚固的宫殿,紫檀 色的大门洞开着。我们走了进去,来到一间大厅,大厅宽阔敞亮,四周门窗 高大。大厅中间放着一个大石凳,上面摆着火炉和各种炊具,石凳的周围堆
着许多骨头。厅内空无一人,我们虽然深感奇怪,但因为早已精疲力竭,管 不了许多,便席地而卧,很快便进入了梦乡。 傍晚时分,我们因大地震撼而醒,接着,空中传来隆隆巨响,一个妖怪 从宫顶落下。他枣树般的身材,煤炭般的肤色,铜铃般的眼睛,锥子般的牙 齿,血盆般的大嘴,驼唇般的嘴唇,扇子般的耳朵,狮爪般的指甲。这副样 子使我们吓得魂不附体,呆若木鸡,有的人竟被吓晕了过去。 那妖怪坐在石凳上,冲着我们挥了挥他刚点燃的火把。我们吓得挤成一 团,惊恐万分地凝视着他。妖怪坐在那里欣赏了我们狼狈不堪的样子后,便 站起身来向我们走来。他从入堆中把我抓起来,上下掂量,左右端详了一番, 好似在挑选一只要送屠宰场的畜生。我在他的手掌中,就像一只小鸡,我企 图挣脱,却无济于事。妖怪见我骨瘦如柴,便把我扔下了。接着他又抓起另 一个人,他一个一个地抓起,一个一个地掂量,用手背蹭蹭脸,用手指拧拧 腿。最后轮到了船长,他是我们当中最健壮、最高大的人。妖怪轻轻地用手 抓起船长,似乎感到很满意。于是提着船氏的双腿,把他摔到地上,然后用 脚踩住他脊背,把头扭下来,用一把钢叉把船长叉注放到火上烧烤,然后像 人们吃鸡似地把船长吃掉了。吃完了,他把骨头扔在石凳旁,便躺在凳上睡 觉了。不一会儿大厅里就响起妖怪那狮吼般的鼾声。我们知道他已入睡,心 里依然惊恐不安,一个个屏息静气地盯着妖怪那狰狞可怕的嘴脸。 翌日清晨,妖怪爬起身,飘然而去。我们估计他已去远了,才敢动弹。 直到这时,我们才嚎陶大哭起来,喊道: “天哪,我们还不如掉到海里淹死 或者喂猴子呢!怎么死也比让魔鬼架在火上烧烤好受啊,这太可怕了!”我 们跑出宫殿,逃到岛上,想找一个藏身之地。但是直到黄昏,也没找到,只 好又回到宫殿过夜。唉,看来只有受烈火烤是我们的归宿了! 正彷徨时,大地突然又剧烈地震撼起来,我们知道这是妖怪到来的信号, 便不顾一切地四处逃散。妖怪果然出现了,他见我们像小鸡看到狠或狐狸时 那样惊叫、逃奔,便扑过来,伸手抓住我们中的一个,也许那人太瘦了,不 合他的意,便把那人扔掉,摔得那人直叫唤;他又抓起一个胖子,然后像吃 船长那样把那个胖子给吃掉了。 我们的心怦怦乱跳,浑身颤抖,四肢麻木。整整一夜,我们不曾合眼。 直到早晨妖怪离去,我们才急忙聚在一起商讨对策。有的伙伴说: “我们干 脆去投海吧,总比被烧烤吃掉的好!”踌躇间,一个伙伴说, “伙伴门,我 们为什么要眼睁睁地等死呢?为什么就不想个办法杀死这个害人的妖怪呢? 为什么不为船长和伙伴报仇雪恨呢?我们人类有发达的大脑,是任何妖魔鬼 怪都比不上的。流水,尽管有时细弱,但却能汇成海洋巨浪,势不可挡。何 况我们人类呢?我们虽然敦厚、善良,但遇到恶势力时也会变得无比强悍勇 猛的。朋友们,镇静下来,想想办法吧!我们可以根据大家的主意,拟出一 个可行的计划,杀死这个妖怪。这不仅可以挽救自己,而且还可以救别人。 我看妖怪睡觉时便是一个好机会,我们可以先把他的眼睛刺瞎,让他看不见 我们,然后,我们再想法杀掉他。” 这个伙伴的话,使我心悦诚服,便说: “这的确是个很好的主意。不过 在我们杀妖怪之前,一定要找好退路,以防我们万一失败,全都遭殃。我看 呀,我们动手用这里的木板和木头做好一个筏子,当妖怪追赶我们时,我们 就乘木筏逃到海上。此后,如能遇到过往的船只,我们就会得救。如果运气 不好,落在海里,也比让妖怪抓住好!”
“好!”大家一致同意我和那个伙伴的意见。 时不宜迟,我们立即动手,把木板搬出室外,做成一个筏子,然后把它 抬到海边,运些食物放在上面。一切准备就绪,我们信心十足地返回殿里, 静等那妖怪出现。 入夜,大地又剧烈地震动起来,妖怪果然又来了。他把我们大家拨弄来 拨弄去,最后选中一个。没过多一会儿,那个可怜的人就被妖怪吞进了肚里。 妖怪吃毕,倒头便睡。待他鼾声大作,我们便行动起来。伙伴们忘记了 害怕,端起两把锋利的钢叉,放在烈火中烧,直到那钢叉被烧得通红。我们 齐心协力地握住它向沉睡中的魔鬼走去,将钢叉对准他的眼睛,用力刺去, 不偏不倚,正刺中他的双眼,妖怪惨叫一声,像个受伤的猛兽跳起来,疯狂 地扑向我们。我们惊惶逃跑,那妖怪变成了瞎子,两眼一摸黑,只好摸索着 追赶。他东撞西撞,不是碰到大树,就是跌进坑里,或者掉在水中。树枝扎 破了他的脑袋,鲜血直流。他不停地高声吼叫,牙齿咬得格格直响。每当他 伸出长臂扑捉我们时,不是抓住树枝,就是撞着墙壁。一会儿,妖怪摸到大 门,奔出庭院,咆哮声在岛上回荡。 过了一会儿,妖怪的声音消失了。我们也走出庭院,坐在宫前,疲倦不 堪地商量着下一步的行动计划。 我们还没来得及开口呢,就见妖怪带着两个更高大、更可怕的同类来了。 我们没命地奔向海边,解开筏子,放到海里,乘上去离开岸边。两个妖怪在 后面紧追不舍,手中各握一块大石头。快靠近我们时,他们立刻用石头向我 们投来。投完一块又一块。很不幸,许多伙伴被砸中了,有的脑袋开了花, 有的四肢被打断,顿时丧命。剩下的人慌作一团,不知如何躲避,纷纷跳入 海中,也一命呜呼,最后筏子上只剩下我和另外两个人了。后来,我们见被 石头打中的伙伴已经没救,便将他们的尸体葬入海中。这样对死者来说,也 算是一种慰藉,因为无论喂鱼虾,还是喂海兽,总比被妖怪用火烧烤了吃好。 我们惊魂不定而又极度疲惫地倒在筏子上,任凭筏子在茫茫大海中漂 泊。后来,我们终于漂到另一个海岛,我们登上岸,捡些野果充饥,然后躺 在树下休息。夜里,我们实在找不到安身之地,就互相依靠着在草丛中睡着 了。 可是,刚睡一会儿就被什么声音惊醒了。只见一条又粗又长、带黑黄斑 块的大蟒,昂着宽宽的三角脑袋,张着血盆大口,吐着火红的舌头,唿哨着 缠住了我的一个伙伴。一会儿便咬住他的头吞入腹中,然后身子和下肢也被 吞了下去。不一会儿,我那可怜的伙伴就葬身于蟒腹了。 大蟒吃完,婉蜒而去。目睹这一切,我们心惊胆战,既为同伴的惨死悲 哀,又为我们的境遇提心吊胆。 “真主啊,我们可怎么办呢?我们刚摆脱魔 鬼和大海,又掉进另一个可怕的死亡圈。我们怎样才 能摆脱灾难、摆脱死神 啊?” 第二天,我和我那唯一的同伴继续寻找安身之地,找到最后,我们发现, 再也没有比爬到树上过夜更安全的了。夜幕降临海岛之时,我们攀上一棵参 天大树,各自选了一个得当的地方,默念着真主的名字,怀着一线活命的希 望睡着了。 可是到了深夜,一条大蟒似乎嗅到了人的气味,竟爬到树上来了。只有 几分钟的时间,我的同伴就被大蟒吞掉了。我吓得捂住眼睛,我那同伴骨骼 碎裂的响声使我心痛欲裂。大蟒吃罢,腆着滚圆的肚子爬下树,唿哨着扬长
而去。不难想象,我后半夜是如何度过的。我不知道自己当时是怎样才控制 住神经,以至没有失常、没有从大树上滚下来摔死。唉,只有真主知道。 清晨,我从树上爬下来,精神恍惚,看看自己了然一身,更加悲哀。我 想,干脆投身大海算了,永远摆脱这苦难的折磨!可是,又一想,我毕竟是 个见过世面而又性格坚毅的人,想来想去,最后决心想办法来战胜凶恶的大 蟒。我忽然灵机一动,打算做一个箱子,自己躲在里面好保命。于是我拾起 岛上的木板,但是找不到做木箱的工具,只好将一块宽宽的木板放在头上, 一块放在脚下,一块放在左边,一块放在右边,一块放在胸前,一块放在背 后,然后用缠头布将木板捆住。我在木板中间,俨然像置身于一个狭长的箱 子里。 入夜,大蟒又爬来了。它见我置身于这么一个 “怪房子”里,便绕着爬 了几圈,但没有找到入口。它想从木缝间穿过,最后也失败了。它一会儿离 开我,一会儿又爬回来,忽而绕到我前面,忽而绕到我身后,忽而啃啃木板, 忽而钻钻缝隙。我胆战心惊,魂飞魄散,连眼也不敢眨。就这样,从日落到 日出,大蟒来来回回,始终没有放过我。最后,我被吓得几乎疯了,便闭上 眼睛。这时一个念头突然闪过,倘若大蟒整个身子缠住木箱,慢慢压迫木板, 那么我的躯体就会被碾碎,它最终还是会把我吃掉。可是这种事情却没有发 生,天亮时,大蟒悻悻地离去了。 我挣脱束缚,拖着两条酸软的腿向海边走去,我坐在海滩上,睁大眼睛 望着海面,唯恐错过得救的机会。目光从近处寻到远处,从东边寻到西边。 下午,我隐隐约约看见一条船向这边开来。我高兴之极,但又担心它到达时 已是夜晚,于是不顾一切地扑到海里,拚命向船的方向游去。 游了一会儿,我便看见远处有个什么东西时起时伏,而且,越来越近, 原来是一条乘风破浪而来的帆船!我喜出望外,浑身突然增添了力气,兴奋 得快要疯了。我抓住一根漂浮的树枝,脱下衬衣,奋力向船的方向挥动,同 时还大声叫喊: “救命啊,救命!” 感谢真主,船上不知哪位善人发现了我。因为我看到船正在向我逐渐靠 近,不久便驶到我面前。我爬上去,船长和水手们都围拢来问长问短。 “终 于躲开了可怕的大蟒。”我只说了这么一句话,便晕了过去。 一会儿我睁开双眼,看见周围都是人,他们用惊讶和怀疑的眼光打量着 我。我知道一定是我这瘦骨嶙峋的身躯、灰黄的脸色、深陷而无神的眼睛以 及高高的颧骨、瘫软的四肢、又脏又烂的衣服引起了他们的注意。 我说不出话来,只动了动嘴唇,他们立即给我端来饭和水。喂完我,他 们询问我的来历,我对他们讲述了我那既离奇又可怕的遭遇。他们瞪大眼睛 听着,祝贺我脱险。 我和旅客们度过了一个愉快的夜晚,人们待我都很热情。次日早晨,风 和日丽,船在一个名叫赛拉哈特的岛上停泊。商人们纷纷离船登岸。船长走 到我面前: “喂,你背井离乡,身无分文,又遭受了这么多苦难,我想接济 你,让你赚些盘缠回家。” “先生,你们对我已经很好了,我为此感激不尽。” “原来有个旅客和我们同行,可是此人中途突然失踪,至今我们不知他 的下落,我想让你去推销他的货物,赚的钱你拿一部分回家,剩下的我们托 人转给他在巴格达的家属。你看怎么样?” “好吧,我接受你的好意。”