“我们陆上人不爱吃生鱼。” “可是我们海中人不能生火烹调呀。” 陆上阿卜杜拉无奈,只好勉强吃了一点儿。只是海中终日以鱼为生的日 子使他很快就受不了啦,同时,回到陆上的愿望也在与日俱增。 这时,海中阿卜杜拉的一位邻居盛情邀请陆上阿卜杜拉去作客。海中阿 卜杜拉到陆上阿卜杜拉住所转答了邀请。陆上阿卜杜拉不耐烦他说: “我在海中不习惯久住,也不想到你邻居家去。这样吧,你就对他说, 我已于昨天回到陆上去了。” 不料,海中阿卜杜拉闻听此言勃然大怒,厉声说: “你说谎!你怎么能说谎呢?我们这儿从来就没有人说谎。一个人如果 对人不真诚。那就失去了信誉,而不守信誉的人,就是不可交往的人。从今 天起,我不再认你为友了,也不会再见你了!” 陆上阿卜杜拉听了这番话,顿时面红耳赤,感到无地自容。海中阿卜杜 拉把他带出海面后,就再也没有出现过。 陆上阿卜杜拉回到王宫,国王问他为什么几天不见?他向国王说明了原 委,国王为这新奇的故事感叹不已。 从此,陆上阿卜杜拉与全家人生活在一起,对人真挚恳切,因为他永远 也忘不了海中阿卜杜拉临别时对他说的那番话。
鸟兽和木匠的故事 古代有一对孔雀,住在近海滨的地方;那里有森林,有河渠,环境很好; 可是美中不足,林中栖息着各种动物,其中还有猛兽,因此孔雀夫妇随时存 有戒心;为了防备猛兽的侵袭,便在一棵树顶上做窝,白天双双地飞出去觅 食。在这种惶惶不安的情况下,生活愈来愈不安定,恐怖与日俱增;迫不得 已,它们便决心迁居,另觅安全的栖身之所。于是它们毅然决然舍弃旧居, 高飞远走;在海空上盘旋的时候,它们发现一个树林茂密,清泉潺流的岛屿, 便毫不迟疑地在岛上卜居,吃树上的果子充饥,喝泉水解渴,生活倒也安静 舒适。 一天,有一只母鸭惊惶失措地奔到孔雀夫妇栖息的大树下面。孔雀夫妇 见鸭子这般惊慌,认为其中必有缘故,因而向它打听它的情况和恐怖的原因。 鸭子回道: “由于受到人的威胁,我忧愁恐怖得害病了!对于人的危害,必 须十分小心,加倍提防。” “你既然来到我们这儿,就用不着害怕了。”雄孔雀安慰母鸭。 “赞美安拉!由于接近你们,我心中的忧愁苦闷消除了。今后,我希望 同你们结为最亲密的好朋友。” “欢迎你,竭诚地欢迎你,”雌孔雀边说边下树来,“从此你可以安心 了;我们住在岛上,四面八方有汪洋围绕,人从哪里到这儿来呢?从陆地、 从海里他们都不可能到这儿来的。现在告诉我们吧:人是怎样危害你的?” “你要知道,孔雀太太,我有生以来,一年四季安安静静地在岛上过活, 从来没见什么讨厌的事情;可是有一睦夜里,我在睡梦中看见一个人的形象, 便和他交谈起来,继而听到一股声音对我说: ‘鸭子!你好生提防,别教人 的言语欺骗了你;因为人是诡计多端、花言巧语的动物,他会像狐狸一样地 欺骗你;因此,你需要提高警惕,加倍提防。你要知道:人有种种办法,能 从海中捕捉鲸鱼,从陆上捉住大象,从空中射落飞鸟;人对动物的危害向来 是不轻易放松的,无论空中的飞禽,陆上的走兽,全在他的危害范围之内。 这些就是我所听到的关于人类的欺骗行为,我全都告诉你了。’ “听了警告以后,我战战兢兢地从梦中醒来,担心自身会受到人的迫害, 希望不中人的诡计,不跌在他的网罗之中。因此我郁郁不乐,心胸一直不能 开朗,总共还不到一夭的工夫,健康便受到影响,身体软弱无力,精神颓废 不振,一直感到悲观厌世。傍晚时候,我肚中饥渴,不得不提心吊胆地出去 觅食。我去到山中,在山洞前碰到一只黄毛小狮。小狮一见我,十分欢喜, 对我的形状和毛色觉得非常惊奇,因而大声叫道: ‘到我这儿来吧。’我到 它面前的时候,它问道: ‘你叫什么名字?是属于哪一类的?’ “‘我叫鸭子,属于鸟类。你这时候为什么还坐在这儿?’ “‘这是因为我在梦中看见了人,因此几天以来父王屡次警告我,教我 小心提防人类。’于是它把梦中所见与我刚才对你所谈相仿佛的一种情况告 诉了我。听了它的叙述,我对它说: ‘狮子!为了除掉人类,我才前来投奔 你呢;关于除人类的事,请你下个决心吧。为我自己的安全,对于人类我是 感到十分恐怖的,而且为你的安全着想,这又给我增加了一倍的恐怖了;因 为你是王子啊。’我竭力怂恿狮子,教它去杀人除害。之后,它一骨碌爬起 来,把尾巴摔在脊背上,一直往前走,我追随在它后面,一直走到三岔路口。 我们在途中发现前面的灰尘飞扬起来,一会儿灰尘开处,出现一匹逃跑的毛
驴,战战兢兢,没命地向前奔跑,时而腾空急奔,时而睡在地上打滚。狮子 见了,出声一喊,毛驴便俯首帖耳地走到狮子面前。 “‘你这个愚蠢的家伙!你是属于哪一类的?为什么跑到这儿来?’狮 子问。 “‘王子,我是驴类;为了躲避人的危害,我才逃到这儿来的。’ “‘你怕人杀你吗?’ “‘不,王子;我怕人役使我,怕人来骑我。因为人有一种叫鞍子的东 西,用来架在我的背上;一种叫肚带的东西,用来绑住我的肚子;一种叫鞦 的东西,用来放在我的尾下;一种叫嚼铁的东西,用来卡在我的嘴里;此外, 还给我造了一种马刺,用来刺我,逼我出乎能力范围以外地奔跑;我一失足 或出声一叫,就挨一顿臭骂。到我年迈力衰不能快跑的时候,就把我交给卖 水的人,带往河边去驮水囊,来来往往,一直在劳碌、卑贱、苦痛中累到老 死;死后,这具残尸还被扔在山坡上喂狗。嘿!世间还有什么忧愁比这个更 苦闷的?什么灾难比这个更厉害的?’ “孔雀太太,我听了毛驴的叙述,吓得魂不附体,对于人类感到全身颤 栗,因而对狮于说: ‘王子!毛驴的这种情况,我们应当同情、怜悯它。它 的谈话又给我增加一重恐怖了。’ “‘现在你打算上哪儿去?’狮子问。 “‘今天黎明时候,我见有人从远方来,便拔脚逃跑。现在我要走了; 因为人类十分可畏,我打算不停地向前走,也许我会去到一处能够摆脱人类 的危害而可以安身的地方。’ “驴对狮子谈了最后一句话,然后向我们告辞,预备动身的时候,路上 的灰尘忽然飞扬起来,驴大叫一声,睁大眼睛呆呆地注视着。一会儿灰尘开 处。出现一匹黑马,额上的白点像金钱一般,是一匹身体健壮,声音洪亮的 骏马;它一直跑到狮子面前。狮子见了,非常看重它,问道: ‘你是属于哪 一类的,伟大的动物啊!你为什么在旷野中如此奔跑?’ “‘我是马,王子,属马类。为了躲避人类的危害,所以我没命地逃跑。’ “‘别这样说吧!’狮子显出惊奇的态度,‘说这种话,这是你的耻辱。 你的身体又长又粗,跑得又快,怎么会怕人呢?我身体虽然矮小,我可决心 去碰一碰人,打算摔死人,吃人的肉,以便安定这个可怜的鸭子,让她回到 自己的家乡去安居乐业。不过你这一来,我的决心可给你的话粉碎了,把我 先前的念头打消了;因为你的个子这样魁梧、庞大,一脚可以踢死人,而人 却不怕你,还能降服你,那么像我个子这样矮小的动物,对他更是没有办法 了。’ “‘王子!’马听了狮子之言,笑了一笑说,‘要战胜人类,这是谈何 容易的事!我的个子虽然庞大,身体虽然粗长,奈何人是诡计多端,计谋百 出的。他用枣纤和鬃毛给我编成一种叫绊脚索的东西,缚住我的手足;把我 拴在高桩上,让我终日站着,不能起坐,也不能睡觉;要骑我的时候,把一 种叫鞍子的东西架在我背上,并用两根带子将它紧紧地从我的腋下绑起来; 又把一种叫嚼子的东西卡在我的嘴里,并用一种叫遥绳的东西系在嚼子上; 此外还替他的脚做了两个叫镫的东西,系在马鞍上;于是当他骑在我身上的 时候,手握僵绳,操纵着驾驭我,脚套在镫里不住地用马刺刮我的肚皮,有 时刺得鲜血直流。总而言之,人对我的残暴、摧残,王子!你不必过问了。 到我年长衰弱,不能快跑的时候,便把我卖给磨坊主人带去推磨,让我整天
整夜在磨坊中兜圈子,直至衰老得不能动弹的时候,才把我转 卖给屠户拿去 宰杀,剥我的皮,卖我的肉,炼我的油,并拔我的尾,把毛卖给匠人编织箩 筛。’ “‘你几时离开人的?’狮子愈发感到忧愁忿怒。 “‘正午时候离开的;他在我后面追来了。’ “狮子和马谈话的时候,大路上的灰尘突然飞扬起来;一会儿灰尘开处, 出现了一只骆驼,喘着粗气,蹦蹦跳跳地奔到我们面前。狮子见骆驼又粗又 大,认为它就是人,要去扑它。我对它说: ‘王子,这是骆驼,它不是人, 它仿佛是逃避人类而来的。’我刚说完,骆驼走近狮子,问候它。狮于回敬 一声,接着问道: ‘你为什么到这儿来?’ “‘逃避人的危害呗。” “‘你个子这么魁梧粗大,一脚踢得死人,为什么害怕他呢?’ “‘你要知道,王子!人有无比的智慧,对抗人,结果只能自寻灭亡。 因为人把一种叫穿鼻绳的东西穿在我的鼻子里,把辔头套在我的头上,然后 把缰绳递给小孩子,于是我这个庞然大物便被一个小孩子牵着走,并教我驮 沉重的货物作长途旅行,不分昼夜地役使我做笨重活计。到我年衰力弱的时 候,却不念旧情,而把我卖给屠户。屠户宰了我,把我的皮卖给皮匠去制革, 肉卖给厨子去烹调。总之,人对我的残酷,真是不堪与闻的。’ “‘你几时离开人的?’ “‘傍晚时候,我走后他不见我,我想他一定要来追赶。王子,让我趁 早逃往荒无人烟的地方去吧。’ “‘稍微等一会吧,骆驼!让你看一看我如何捉住人,拿人的肉喂你; 如何弄碎入的骨头,喝人的血。’ “‘王子,这便叫我替你担忧了;因为人,他诡计多端,是最长于欺骗 的。诗人说得好: 灾祸降临的时候, 生灵应当拔脚逃避。’ “骆驼刚念完诗,途中的灰尘突然飞扬起来;一会儿灰尘开处,出现一 个短小瘦削的木匠,肩上扛着一个篮子,篮内盛着工具,头上顶着八块木板, 手中牵着一个小孩子,瞒跚而来,一直走到狮子面前。我一见他,感到无限 的恐怖,可是狮子却昂然过去和他碰头。木匠喜笑颜开,亲切地对它说:‘伟 大的王子啊!愿安拉赏你吉庆,增加你的勇敢和威力。现在我向你呼吁、求 救;有一个追赶我、迫害我的人,请你挡住他吧;你是我唯一的救星呢。’ 他说罢,站在狮子面前哭泣、叹气、诉苦。 “‘我保护你;虐待你的究竟是谁?形象比你更好看,口才比你更流利 的动物我生平不曾见过。你到底是哪一类?是干什么的?’ “‘王子,我是一个木匠;至于虐待我的,他是人。明天清晨他要在这 儿和你见面的。’ “狮子听了木匠之言,脸色霎时变黑,喘着粗气,眼里冒着火花,咆哮 如雷他说道: ‘指安拉起誓,我一定要熬夜到天亮;如果目的不达到,不见 父王之面。’它回头看木匠一眼又说: ‘我是有义气的,不至于使你失望。 你的脚步很短,看来你是不能像野兽那样行动的,告诉我吧,你打算上哪儿 去?’ “‘我是去见令尊的宰相老豹子的;你要知道:老豹子听说有人到这儿
来,心中感到十分恐怖,因此派了一个使臣去请我,要我给它造间小屋子, 让它住在里面,保护自己的身体,免受敌人的危害。使臣既然来找到我,我 就携带这几块木板,预备给宰相去造屋子。’ “狮子听了木匠的一席话,对豹子油然发生嫉妒心理,便对木匠说:‘指 我的生命起誓,你非用这几块木板先替我造一间屋子不可;待我的屋子造好, 豹子要什么你再替它造好了。’ “‘王子,我必须先满足豹子的需要,然后才能转来为你服务,替你造 屋子保护你。’ “‘指安拉起誓,你要用这几块木板替我造了屋子,我才放你走。’狮 子对木匠有了好感,跳到他面前去逗弄他,拍他的背,伸爪一拉他肩上的篮 子就把他拖倒,跌在地上。 ‘该死的木匠啊!’它说,‘你很弱,身上没有 劲;既然如此,你害怕人,这该原谅你了。’ “木匠跌了一跤,心中十分恼恨,但慑于狮子的淫威,敢怒而不敢言。 息了一会,他爬起来,端端正正地坐着,喜笑颜开他说道: ‘好,现在我就 替你造屋子吧。’于是用身边的木板和钉子比着狮子的身体给它造了一间木 箱式的屋子,敞开着屋门,沿门边钻上许多钉眼,装上钉子,让钉头露在外 面,然后对狮子说: ‘来吧,从门口钻进屋去,让我比着你的身体量一量屋 子的大小。’ “狮子非常欢喜,走到门前一看,觉得屋门太窄。木匠对它说:‘蹲伏 下去,缩着四脚爬进去吧。’狮子听从木匠的吩咐,果然蹲伏着爬到屋里, 只剩一根尾巴露在外面。刚进去,狮子就打算缩着退出来、木匠便对它说: ‘且慢,稍微忍耐一会,让我看这间屋子到底能不能容纳你的尾巴。’ “狮子听从木匠的吩咐,安静地卧在里面。木匠把它的尾巴卷起来,塞 在箱中,然后迅速合上板门,把钉子敲进去,牢固地钉了起来。狮子叫道: ‘木匠!你给我造的这间屋子怎么如此狭窄啊?快让我出来吧。’ “‘谈何容易!谈何容易!对失败的事,懊悔是不济事的;现在你是不 能够出来的了。’木匠哈哈大笑, ‘最腌臜的野兽呀!如今你跌在牢笼中, 要想摆脱这个狭窄的牢笼,这是万万不可能的了。’ “‘弟兄!你对我说这些话,这是什么意思?’ “‘你要知道,野兽!你已经跌在你所畏惧的罗网中了,已经给命运摔 倒了;提防也是不中用的。’ “狮子听了木匠的话,恍然大悟,知道他就是它父亲日日夜夜替它所担 心着的人类。当时我自己也毫无疑问地证实他是人类,心中感到十分恐怖, 远远地退在一旁,看他怎样对付狮子。只见他就地挖了一个地坑,然后把木 箱推到坑里,扔下柴块,纵火烧了狮子。看了这种情景,孔雀太太,我的恐 惧越发厉害了,因为害怕人,我整整逃了两天的路程听了鸭子的叙述,雌孔 雀感到无限的惊奇,说道: “鸭妹妹,如今你处在安全地带了;因为我们住 在海中的一个岛上,这儿是没有人迹的。你暂时跟我们一块儿住下,静候安 拉解救我们吧。” “不过我怕人祸突然找到我头上来啊!因为命运是无法逃避的。” “像一家人一样,你留下来吧。” “姐姐,我的急躁你是明白的;要不在此地和你碰头,我是不会留下来 的。” “好的,我们住在一起,如果发生什么事情,彼此想法应付好了。不过
死期要是一旦轮到我们头上,这又有什么办法呢?任何生物,除非享尽衣禄、 寿岁,它是不会轻易丧命的。” 孔雀和鸭子彼此交谈的时候,忽然前方扬起一阵灰尘,鸭子惊惶失措, 高声叫道: “好生提防!好生提防!纵然不能逃避命运的手掌,我们也要加 倍提防。”它说着跳到水中去了。一会儿灰尘开处,出现了一只小羚羊;鸭 子和孔雀看清楚以后,才安定下来。于是孔雀对鸭子说: “妹妹,你所看见 而加以提防的原来是一只小羚羊。看,它向我们这儿来了,我们和它在一起 是不要紧的;因为小羚羊虽属兽类,可它是吃草的动物,跟你属于禽类相仿 佛。这回你可以安定下来,别忧愁苦闷了;过于忧愁会影响健康的呢。” 孔雀刚说完,羚羊已来到树下歇凉。它一见孔雀和鸭子,便问候它们, 说道: “我今天刚来到岛上,发现这儿的水草最丰富,非常适于居住呢。” 于是恳求孔雀、鸭子和它结交,彼此成为要好的朋友。孔雀和鸭子见羚羊的 一番诚意,便接受它的请求,乐意跟它结交往来;于是互相信任,结为盟友, 彼此开诚布公,诚心相待,从此大家一块儿吃喝,一块儿栖息,过快乐安定 的生活。 有一天,一只迷失方向的船儿从孔雀们居住的地方经过,便停泊登陆; 从此人迹散布在岛上,而且发现羚羊、孔雀和鸭子的住处,就向它们进行围 捕。 孔雀见人逼近,展翅飞到树上,继而向空中飞遁;羚羊也没命地从陆地 逃窜,只剩鸭子打不起主意,呆然站着不动,结果被人捕获,带往船中。当 时鸭子伤心、哭泣,叹道: “人的危害不是提防可以避免得了的……” 孔雀眼看鸭子被人捕去,不胜今昔之感,叹道: “看来每个生物随时随 地都受着患难的监视呢!要不为这只船儿,我和鸭妹妹怎么会离群失散呢? 它是我们中最好的一个伙伴哪!”它叹息着飞去找到羚羊,问候它,祝它脱 难之喜。羚羊打听鸭子的下落,孔雀说道: “仇人把它带走了;鸭妹妹牺牲 掉,我也不愿再在这儿呆下去了。”说罢,呜呜地痛哭流涕。 羚羊怀着满腔的忧愁苦闷,竭力安慰孔雀,劝它打消去意。孔雀勉为其 难地留下来,和羚羊一起继续生活。一天羚羊对孔雀说: “姐姐,你已经知 道了:那些乘船而来的人,他们是使我们离散和危害鸭妹妹的原因呢,今后 我们必须同心协力,对人类的危害,好生提防,加倍警惕才对。”说罢,不 禁凄然落泪。
猴王子 从前有一个王爷,名叫贾比胡,他一个接一个地娶了七个老婆,但却没 有一个为他生下一儿半女,这使贾比胡悲哀之极,他决心不如一死了之,就 走到一个沼泽准备自杀。 半路上他遇见一个托钵僧,那托钵僧见他愁容满面,就问他到底有什么 烦恼。 王爷说: “我是一株枯萎的树,只适合砍下来当柴烧,以后不会再留下 一点痕迹;我讨了七个老婆,她们没有一个为我生下一儿半女,我死后王国 留给谁呢?我还活下去干什么?不如到沼泽淹死算了。” “站住!”托钵僧喊道,“如果你听从我的劝告,你的烦恼很快就会消 失。” “智士,你有什么劝告呢?”贾比胡问。 托钵僧说: “你拿着这根手杖,向东走七个钟头,你就会看到一株枝叶 婆娑,非常美丽的芒果树,树上结满了成熟的果实。你站到树下,用右手拿 这根手杖,打下七个芒果,用你的左手在它们没有落地之前接住它们,带回 家去,给你每个妻子吃一个吧!那她们就会为你生儿子的。” 王爷谢过了托钵僧,照着他的话去办。当他回到家中,正要把芒果分给 他的妻子,谁知她们扑过来,你争我夺,互不相让,芒果刹那间就吃了个精 光,但只有王爷六个老婆吃上芒果,年纪最轻也最美丽的罗妮,却没有吃上。 她伤心地把扔满一地的芒果核捡起来,将它们敲开,吃了它们的核仁。 第二年,王爷那六个年纪较大的妻子,每人都生了个男婴,可是第七个 妻子,却生了一个样子像只猴子的男婴。罗妮虽然伤心,但对这男婴却十分 疼爱,因为他虽然丑陋,但很快就会讲话会思想,比其他兄弟成熟得快。 这个人不像人猴不像猴的生物越长大,样子就越难看,人们都嘲笑地叫 他作 “猴王子”。他的兄弟都憎恶他,待他比待最低贱的奴仆还差。王爷只 看了他一眼,就下令永远不准他来见他,还把可怜的罗妮一块赶出皇宫,让 他们母子俩另外住在离皇宫老远的一间房子里。 猴王子就在那个孤苫的环境中长大,当他的兄弟有老师教他们读书识字 时,他却满山乱跑,他母亲看了不由得伤心他说: “我儿子真是只猴子啊, 他整天就会爬树!”可怜的罗妮满怀辛酸,忍不住哭了起来。 其实猴王子并没有浪费光阴,并不像罗妮认为的那样满山乱跑,他学到 的东西比他的兄弟要多得多呢,因为林中的神仙教会他各种知识,还教他各 种魔法呢。只是猴王子十分小心不让人知道他是从神仙那儿学会知识和武功 罢了。 过了二十年,六个王子都长成俊美的青年,猴王子比起他的几个兄弟, 个子矮了半截,不过却也有着运动员的体格。只是他浑身盖满了难看的棕色 猴毛,样子也像只野兽一样丑陋。 这时,离贾比胡王国约九十天路程的一个国家,由一个叫贾马萨的王爷 统治,他只有一个独生女,名叶贾乌兰,长得万分漂亮,各国的王子不论远 近,都去向她求婚,贾乌兰倒被难住了,无法决定嫁给哪一个王子,她决定 只把芳心许给最强壮最勇敢的人。 于是她的父亲老王贾马萨铸了一个沉重的铁球,扬言只要能举起这铁球 的人才能娶他女儿为妻。
这消息自然也传到了贾比胡的朝廷,他六个儿子决定去试试运气,测验 一下自己的力量。老王也不反对,就为儿子们配备了闪闪发光的武器和高头 大马,让他们去比试比试。 猴王子看着自己的兄弟骑马出发,心里很是伤心,于是溜进森林,告诉 自己的老师,说他也十分想去向美丽的贾乌兰求婚。老林仙很同情他,就为 他剥下了他那身棕色的猴皮,看啊,原来在猴皮之下猴王子有着一个非常健 美的身体,肤色有如牛奶和玫瑰,柔滑得很.黑色的卷发,托出他漂亮的脸。 英气迫人呢! 仙人给了他华丽的王子服装和武器,还有一匹千里驹,这匹骏马跑得那 么快,猴王子只用了两个 钟头就赶上了比他早去了一天的兄弟。 他的兄弟有一个问: “快看,这个骑马赶来的英俊青年是谁?” 另一个说: “他的衣袍那样华丽精美,不是侯爷就是个王爷!” 那陌生人向他们走过来客气地问好,其余的路程他们在一起,他的鞍袋 似乎是有着取之不尽的容量,每天晚上都能不停地供应食物和酒来使旅伴得 到享受,白天他谈吐文雅,知识渊博,使他的兄弟对他五体投地,佩服极了。 当他们到了那个国家,猴王子故意落在兄弟们的后边,在一个丛林里下 了马,脱掉了华丽的衣袍,穿上他那张猴皮。他将衣袍武器绑在马鞍上,拍 了两下手,那马儿就驮着它们腾空而去,消失不见了。 王子们正在城门外扎营时,突然看见他们那个兄弟猴子,觉得十分惊奇, 他正从一条小道一歪一扭,一蹦一跳地追上他们来了。 “猴王子,你怎么来的?”一个哥哥掴了他一巴掌。 “你也来这国家,想干啥呀?”另一个问。 第三个兄弟也不等回答,就插嘴说: “哈,你以为会是什么呢?猴王子 是出于好奇才跟着我们的,他腿儿长所以赶上我们的快马呗!” 第四个兄弟就说:“好吧,猴子,既然你来了,那你就给我们烧饭好了, 我们现在要进王爷的宫中去,等我们回来,你得把饭烧好,侍候我们,如果 你不准备好吃的,那你就挨一顿好打了,你知道我们是说到做到的。” 于是六个王子穿上最好的衣服,骑马走了。猴王子等他们走后,就到最 近的一间店铺去,叫店老板办好一席酒菜,送到王子的帐幕去,他付了五十 块金币,那店老板笑逐颜开,答应照办,并保证样样菜色都是最好的。 猴王子回到帐幕,拍了三下手掌,就听见一声长嘶,他的马匹赶来了, 一瞬间它己站在帐幕前,猴王子脱下猴皮,穿上华丽的袍服,骑上骏马,追 他的兄弟去了。 在王爷的皇宫外有一座美丽的花园,那巨大的铁球,就放在草地上,一 群年轻的王子正围着它,一个接一个试着去举起它,可是谁也没有办法挪动 它半寸。 公主站在一个盖满了玫瑰花的露台上,她穿着一身白色丝袍,黑得像鸦 翼般的秀发,有如流水般柔滑地披下来,裹着她苗条的身体,她正在观看着 求婚者的比试。 突然贾乌兰惊讶得瞪大双眼,她的双颊绯红起来,有若红色的玫瑰一样。 她哆嗦地叫起来: “父王,父王,那个骑黑马跑来的骑者是谁?” 王爷答道: “我不认识他,但从他外表来判断,他肯定是在诸王子中最 尊贵的一个。” 猴王子驰马跑过来,停在百阶最下的一级,一跃下马,捧着一束鲜花跑
上露台来。 他深深地一鞠躬,说道: “春天的女皇啊,接受这些前来问候你的春天 使者吧!” 贾乌兰接过礼物,谢过他,低下头去闻了一下这些可爱的鲜花,等她再 抬起头来,她发现那小伙子己坐回马鞍上,他同公主交换了一下眼色,就骑 马走开。 “他是谁?” “这个年轻的骑者是谁?” “有人认识他吗?” 旁观的人都你问我,我问你,但谁也不认识这个神秘的骑者。 用不了多久,贾比胡六个儿子都失败而退,他们也像所有别的求婚者一 样,根本无法移动那个沉重的大铁球。 当他们回到帐幕,猴王子早已准备好一顿很好的饭菜,在等候着他们回 来,他们老实不客气,就大吃大喝,等吃完后才把剩下的残渣剩菜,啃过的 骨头,扔给猴王子吃。 第二天,六个王子决定再去试一次运气,他们又吩咐猴王子准备一顿好 晚餐,猴王子执行他们的命令后,又像昨天一样脱下猴皮,变成一个英俊的 骑士跟随他们去比武。 贾乌兰站在露台上,不像往日那样镇定,她美丽的眼睛在不断向草地上 喧闹的人群打量,但却没有在任何一个人身上停留下来。直到那个黑马骑士 从远处驰骋而来,她的目光才为之一亮。她一把拉住王爷的手臂,叫道:“父 王啊,那陌生的骑者来啦! 把这无聊的比赛结束了吧!要作我丈夫的非他莫属了,管他能不能举得 起那铁球呢!” 这时,猴王子已在她身前驰过,向她问候致敬,然后一跃下马,现在他 已跟其他年轻人一块站在草地上。 他客气他说: “好朋友们,请稍微后退几步,我不想弄伤任何人!” 那些王子侯爷都纷纷让开,他们都面带冷笑,以为这小伙子在装腔作势。 猴王子弯下身来,轻舒猿臂,已将那沉重的铁球,像小孩的玩物一样轻 轻提起,一抛就将它抛到公主站立的露台下边去。 这真是闻所未闻、见所未见的大力士啊!所有在场观看的人脸上都露出 恐惧和惊讶的表情,但等到他们清醒过来时,那神秘的陌生人已经不知去向 贾乌兰对这勇猛的小伙子充满了衷心的赞美和喜爱。她叫道: “我要知道他 到底是准!下一次他不把名字告诉我就别放他走掉。” 第二天猴王子再到比武场去,在露台前下了马,向贾乌兰致敬后,走到 铁球前。把它提起,回到草地中央,脸不变色心不跳,将铁球一抛,铁球从 人群头上飞过,落到花园的另一端去了。他立即飞身上马,准备离去。 可是,贾乌兰迅速拿起早已准备好放在身旁的一把小金弓,把一支小箭 搭在弓弦上,小箭脱弦而出,穿过空中,射中正在驰走的骑者的右脚踝,猴 王子疼得差点跌下马来,但一刹那间,他已驰出了视线之外,失去了踪迹。 贾乌兰恳求道: “亲爱的父王,叫你的人去追,跟踪着血迹,找到那个 右脚踝受了新的箭伤人,当他们找到他,我就嫁给他!” 王爷的手下立即出发,到处搜索,皇宫附近的帐幕一个一个地搜了一遍。 他们回来向贾乌兰报告说: “我们找过,右脚踝新受伤的只有一个人,
不过,公主啊,这个人,不如说是一只畜生,像猴多于像人,浑身长着难看 的猴毛,他的面容跟你所爱慕的那个英俊健美的陌生人毫无相似之处。” 公主命令道:“你们去把那像猴子一样的人带到这儿来,我要看看他!” 他们就到王子们的帐幕的一个角落去,把猴子抓来,贾乌兰望着他看了 很久,最后坚定他说: “这个就是我要找的人啦,我从他的眼睛把他认出来 的,他将成为我的丈夫,除了他我谁也不嫁!”老王爷自然加以反对,他怎 肯将如花似玉的独生女儿嫁给这只丑陋的猴子!所有来求婚的公子王孙也十 分愤慨,包括那六个兄弟在内,宣称将这只猴子当作仇人,他们大喊大叫: “她拒绝嫁给我们,却嫁给一只丑陋的人猿!打死他!” 可是贾乌兰说: “我的心告诉我,他也是出身高贵,在所有人中只有他 能举起铁球,所以只有他才 配作我的丈夫!” 所有的王子感情大大受伤,都觉面目无光,只好悄然而退,纷纷回国。 于是,贾乌兰和猴子就正式结婚了。 当他们这对新婚夫妇被送进洞房后,四下无人之时,猴子问道:“贾乌 兰,你真的全心全意爱我吗?” 她答道: “是的,猴子,我爱你是因为你的眼睛。” 猴子脱下衣服,露出周身的猴毛,问道: “你不嫌我难看吗?” 公主看到他虽然周身毛茸茸,但体格结实,身子健壮,不禁脸红,低下 头来说: “我爱你一生一世,不会嫌弃你的。” 猴子把猴皮脱掉,在公主面前现出了他的真实形象,他是那么强健魁伟, 样子是那么英俊,贾乌兰立即认出他就是她一见钟情的那个小伙子了。猴王 子将公主搂进自己怀里,世界上难道还有比这两个美丽的年轻人更好看的 吗?他们于是上床,干了那忘记世上一切的事。 第二天一早,丈夫起床后立即披回猴皮,他回答贾乌兰的疑问说: “我 从魔咒解放出来的一天尚未到来,心爱的人呵,再耐心等待一段日子吧,那 日子是会来临的!” 贾乌兰说: “在我心目中你即使披着猴皮,我也知道你是个最漂亮的男 子,丈夫啊,我会耐心等待的。” 她所有的亲人都聚集在大殿上向他们道别,他 们都为如花貌美的公主嫁 给一只猿人感到难过,但却无法理解为什么她却春风满面,快乐万分。 年轻的夫妻坐船由海路回家,刚巧猴王子的六个兄弟也买了一条船,所 以,他们两条船准备相伴同行回家去。 贾乌兰细心观察过丈大的六个兄弟,爱情使她很快就看出问题来了,虽 然她这些叔伯态度可亲,但他们偷偷看着这对新婚夫妇的妒忌的目光,并没 能逃得过她。在开船之前,公主对她父亲说: “亲爱的父王,我想要六个长 枕放在船里的床上。” “六个?”贾马萨王爷奇怪地问,“为什么你要这么多长枕呢?” 贾乌兰说: “我要我的床很舒服,猴子的国家远着呢,旅途漫长,虽然 水路比从陆路去快些,但我要一路上睡得舒舒服服。” 于是王爷送了六个很轻的浮心木长枕到船上来,接着她跟丈夫就上船 了。猴王子的几个兄弟也上了他门那条船,于是两条船都张起帆,帆吃饱了 风,开始航行。 他们航行了一天,第一个兄弟隔船喊叫猴子:“兄弟,我们的虾吃光了, 你给我们些虾好吗?”
两条船并排航行,猴子就荡到兄弟的船上,捧了一罐虾过去,这正是大 哥等着的事,当猴子把虾交给他,他就一把将猴子推落大海去。不过贾乌兰 早已看在眼内,立即抛了一个长枕进海里,她的丈夫抓住它,因而没有淹死, 爬回自己船上来。 第二天,第二个兄弟又对他喊道: “亲爱的猴子,我们没有带面包,你 们有很多,给我们些吧,行吗?” 猴子于是架了一条跳板横过他兄弟的船,但他才走到半路,那些诡计多 端的兄弟就把跳板一拉,猴子落进海里去,若不是贾乌兰立即抛了另一个长 枕给他,他准会淹死的。 第三天,他那些兄弟又说: “我们的槟榔果吃光了。”第四天又要酒, 第五天又要水果,每一次他们都设法把猴子推下海去,贾乌兰每次都抛一个 长枕把他救起来。到了第六天,他们到达故乡时,贾乌兰只剩下一个长枕了。 他们到达的消息传到贾比胡王爷耳中,只说他有一个儿子在大比赛中赢 得了娇妻,现正带着年轻貌美的妻子回家。 王爷的大老婆说: “那一定是我的儿子获胜,他的其他兄弟没有一个武 艺和气力比得上他。” 她是那么自以为是,当船驶近时,她坐上她那座六人大轿,叫人把她抬 到海边,去接那时新婚夫妇回家。 可是,当她看见公主是从船上由猴王子扶着上岸时,她是那样愕然,气 得脸都青了。 她狠狠地骂了声:“我才不让那丑八怪猴子坐上我的轿子呢!永远也不!” 一等她自己的儿子爬上了轿子,她就命令轿夫转身就走。 其他儿个兄弟则由来迎接的奴仆,用轿子接走,没有人理猴王子和他美 丽的妻子。 猴王子对妻子苦笑一下说: “亲爱的,你都看到了吧?我们得自己走路 回家呢。” 贾乌兰点头微笑,拉住丈夫的手臂,两个人一块走路回他母亲住的房子 去。 罗妮简直无法相信自己的眼睛,她想也想不到自己的儿子竟能带了这样 一个千娇百媚的妻子回家来。她对贾乌兰欢迎了一千遍,无法把自己的目光 从她的美貌上面挪开。他们三口人幸福地生活在一起,贾乌兰多次叫丈夫把 他的秘密告诉母亲,可是他总是说:“耐心点,我的心肝,还不是时候呢。” 有一天,老王爷在皇宫里举行一次生日的盛大宴会,猴王子想去参加。 晚上他妻子睡后,把他脱下的皮压在她的枕头底下,他只好不披猴皮,穿上 一身好衣服,吻了一下他的妻子,跑进宫去,混进客人的堆里。 王爷宫里每个人都打听这个英俊的陌生人是谁,谁也不认识他,但他在 宫中来去自如,好像是在自己家中一样。不过,猴王子避开了一切打听,宴 会后,他就像来时一样迅速走掉。这宴会一连好几天,他每晚都这样去赴宴, 越来越引起人们议论,到底他是谁,叫什么名字?从哪里来?但谁也解不开 这神秘的谜。 一年过去了,又遇上王爷生日,举行盛宴,猴王子有一晚又进宫去参加 这盛宴。谁知道贾乌兰当晚生产,生下了一个很好看的男婴,罗妮帮忙接生, 她把那新生婴儿放在媳妇的怀中时,看见了压在贾 乌兰枕头下的那张猴皮, 她一把将它扯了出来,问道: “媳妇呵,你丈夫已经长着一身难看的猴毛,
你还嫌不够,又在枕头下藏春一张干什么,难道想要我的小乖孙也要披一身 猴皮吗?” “亲爱的妈,我不能告诉你啊,”贾乌兰答道。一边伸手要把猴皮抢回 去。 可是罗妮气坏了,将猴皮往火里一扔,说道: “我儿媳应该知道,我看 我儿子的猴皮已经够受了,我不希望孙子也像我儿子!” 贾乌兰大叫一声,想去抢救,但猴皮已经着火了。 在这同时,猴王子在宴会中,突然浑身一震,他跳起来,冲出了大厅。 当罗妮看到房门砰的一声被打开,一个魁伟的陌生人走进来时,她也大 吃一惊。 他喊着: “贾乌兰,那时刻终于到来了?我们的孩子在哪儿?这孩子生 下来我就解放啦!” 他妻子默不作声,含着喜泪,把初生的婴儿抱着递给他。猴王子,不, 现在应该叫他七王子啦,他把贾乌兰和儿子搂在怀里,然后把一切讲给他的 母亲听。 这神奇的消息很快就传进老王爷的耳中,他和他那六个儿子立即跑到罗 妮住的房子来,当他们走进屋时,七王子非常尊敬地接待他们。六个兄弟全 都不知所惜,跪倒在七王子跟前,保证痛改前非,求他原谅。 但七王子把他们扶起来,很热诚地拥抱他们,虽然他们待他这样坏,但 他的心仍然保持纯洁。从此以后,七兄弟不再闹意见,和平幸福地一块生活。 由于那六个王子没有一个结婚,结果七王子和他的儿子成了王位的唯一继承 人。
阿拉丁与神灯 (节选) 裁缝和儿子 从前,有一个勤劳的裁缝穆斯塔发。他生活清贫,终日在店铺里劳作, 养活一家老小。由于朝不保夕,他难以积蓄财产,留待死后给妻子和儿子享 用。 穆斯塔发只有一个儿子,名叫阿拉丁,被视若掌上明珠。可是,由于家 中一贫如洗,没钱供他上学,只好任其每日在外面与别的孩子玩耍。这样, 没过多久,阿拉丁就学坏了,变成一个不听话的坏孩子。 阿拉丁很聪明,但很任性。他爸爸劝他不要再和那些坏孩子来往,打算 教他学一门手艺,长大了也好自食其力。但他把爸爸的忠告全当作了耳旁风。 穆斯塔发为他所作的努力全都付诸东流,来软的不行,只好来硬的了。但是, 一切打骂对他又无济于事,他依然我行我素,穆斯塔发对他心灰意冷。 最后,穆斯塔发绞尽脑汁又想出一个新办法,他把阿拉丁带到店里,手 把手地教他裁缝手艺,用全部心力引导他喜爱这一行工作。但是,只要穆斯 塔发一离开店铺,他就一溜烟儿地跑到外面去和伙伴们玩,直到天黑。 穆斯塔发意识到这孩子难以教育好了,只好听凭命运的安排。他相信, 严酷的生活终究会把这孩子改造成人的,俗话说得好:“父母难以教育的人, 时间能够教育。” 不久,穆斯塔发身患重病,很快就归真了。他曾热切地望子成龙,而今不得 不含悲忍泪地撒手人他给妻子和儿子留下的,只有这小小的店铺。他妻子见 阿拉丁根本没有继承父业,每天只是游手好闲,便索性把店铺卖掉,靠卖得 的钱来维持生活。不久,钱就花得一干二净,为了不至于活洁饿死,做母亲 的只好找活干。她拚命地织布,然后拿到市集上卖掉,以此勉强度日。 阿拉丁在他爸爸去世以后,更加肆无忌惮、无拘无束地游荡,这样一直 长到15岁。他母亲对他更是束手无策,只好听之任之。 非洲魔法师 一天,阿拉丁像往常一样和伙伴们在外面玩耍,一个陌生人路过这里。 从这人的模样和穿戴打扮上看,他不像中国人。当陌生人看见阿拉丁时,立 即站住不走了,只是一个劲儿地上下打量着他。 这个陌生人原来是非洲某个国家著名的魔法师。他从小就学习魔法,精 通各种法术,人称非洲魔法师。两天前,他来到这里,当他见到阿拉丁时, 就从他的相貌上和眉宇间发现了奇特的迹象。于是便向一个孩子打听他的名 字。当他知道他叫阿拉丁时,高兴得不得了,确信自己没有找错对象,他的 努力就要成功了。 这究竟是怎么一回事呢?原来,这位非洲魔法师曾在一本魔法书中读 到,有一座世界上绝无仅有的宝库。在这座宝库中,有一盏神灯,上面刻有 许多奇妙的符篆,如果有人用手把它擦拭一下,神灯的仆人就会出现,并满 足他提出的各种要求。这位魔法师知道,神灯的仆人就是权势无比、威力无 穷的天神。他还知道,世界上没有人能够打开这座宝库进到里面,只有一个 名叫阿拉丁,父亲叫穆斯塔发的少年能够做到。因此,他便来到这里,当他