饭饭TXT > 海外名作 > 《唐璜》作者:[英]拜伦/译者:朱维基【完结】 > 唐璜.txt

$$$$第 五 章.2

作者:英-拜伦/译者:朱维基 当前章节:15381 字 更新时间:2026-6-16 06:24

我说,那个黑太监打开了壁橱,

抱出来一堆穿在任何回教徒身上

都无愧的衣服,不管什么贵族;

而且是品种花色都应有尽有.

但是,虽说不缺任何样的衣服,

他却要对他买来的基督教奴隶

指出何种衣服对他们最合适.

$$$$六十八   

他认为他们合适于穿戴的为:

对那较年长亦较壮硕的一个,

是件不过膝长的克里特斗篷,

一条紧裤,并非紧得要撑破,

而是适合于亚洲人屁股的;红花鞋,

开司米羊毛的披肩,以及光泽.

轻便且锋利的匕首;总之那一切

装饰一个土耳其阔少都不缺.

$$$$六十九   

当他穿衣之时,他们的黑朋友

巴巴,拐弯抹角地教他们明白,

只要他们愿意循规蹈矩地去做

(显然命运也是给这么指明),

那他们将得可说不清的好处;

他必须交待,最后他加上一句:

"他们的处境还会改善得多,

如果他们肯迁就些,身受阉割.

$$$$七十   

"他对自己而言,固然他会很高兴

看他们变成正教的信徒,但仍然

要把这作为以供他们抉择建议."

而另一人认为,他的盛情真浓,

在这么一件微不足道的小事上

也如此周到,要他们来发表意见;

"他对这个文明古国文雅的风俗,"

他说,"实在有说不尽地钦慕.

$$$$七十一   

"至于他自己,简直难有什么理由

来指责如此可敬而古朴的仪式,

不过,他承认他有些腹中空虚,

只需容他目前稍进一些饮食,

再加上几小时的思考,毫无疑问,

他就会完全同意这件好事."

"什么?"唐璜勃然大怒道,"死也办不到!

宁可让他们把我的人头割掉!

$$$$七十二   

"宁可割下我的一千个头吧!""唉唉,"

那另一个接着说:"不要打断我:

你没等我把要说的话讲完哩.

先生!我刚才说过,让我吃过饭,

我就马上考虑您的建议是否

我能够采纳并对各方都合适;

当然,这完全依赖于好心的您

容许我们割不割由自己判定."

$$$$七十三   

巴巴瞧了唐璜一眼道:"请好好

穿上衣服吧,"他手指着一套

连公主见了也会兴高采烈地

抢着穿的行头,但唐璜只看看......

目前他没有化装跳舞的兴趣,

便抬起他基督徒的腿踹它一脚;

等黑老太监又催促了一句,

他说,"老先生,我可不是一个女人."

$$$$七十四   

"你是什么我不知道,当然也管不着,"

巴巴说,"但请你依照我说的去做,

我在这里可没有工夫多说废话!"

"那我总可以问问吧,"唐璜说,

"这恶作剧到底是为了什么?""请不要

多讲,"巴巴说,"在适当的场合.

地点时间和,一切就会水落石出,

现在我可没有奉指令透露给你."

$$$$七十五   

"那好吧,我要穿它就叫天......""停下!"

黑人叫住唐璜说:"可别把人惹怒!

你这人精神很好,但容易变得鲁莽,

那你就会发现我们不太爱开玩笑."

"什么,先生!难道要让我在服装上

改变了性别?"但巴巴压制下了

这个争执,说道:"别再惹恼我吧,

如果我喊人,什么性你都留不下.

$$$$七十六   

"我给你拿了一身很美丽的服装;

不错,那是女人的.之所以你要穿它,

是有原因的.""什么理由?也不管我

是否讨厌女人的穿扮!"稍停一下,

唐璜叹了口气,又轻轻骂一句:

"真见鬼!我要怎么穿上这轻纱?"

唉,最精致的花边竟挨这种骂,

所有的新娘穿上它都会容光焕发!

$$$$七十七   

唐璜又发个誓,于是一边叹气

一边拉上光滑的玄色绸裤,

又拿起一根处女的丝带来系腰,

束住一件乳白色的紧身衣服;

可是提上裙子时,他摔了一交,

这......用苏格兰话讲,就是"匍匐",

(所以用上这个字,就为的押韵,

韵脚呀,有时你比暴君还逼人.)

$$$$七十八   

这(或者"匍匐",任您选择)是由于

衣服太古怪,使得他不便行动.

最终他总算把这件梳妆大事

办理完毕,虽然有些办得缓慢;

当服装某些特别固执的地方

拉不上来时,巴巴就帮他穿;

终于,他将两只手交插进袖管,

停了停,把唐璜上下打量一遍.

$$$$七十九   

还剩下一个地方比较麻烦:那就是

唐璜的头发不很长,但巴巴

找来了很多长长的发辫,

就在他头上很快装满了假发,

并且按照时兴的式样梳妆起来;

给他戴的那种嵌宝石的发夹

也足以配得上他华贵的行头,

巴巴教他把头发梳好,又抹上了油.

$$$$八十   

如今,完全打扮成了女人模样,

再加上镊子,剪子和一些脂粉

小小修饰一番,无论从哪方面看,

他都无疑是少女."看吧,先生们!"

巴巴微笑说道:"多完美的变形!

好啦,现在,你们跟我来吧,先生......

噢,我是说......小姐,"他拍两下手,

立刻来了四个黑人伺候在两旁.

$$$$八十一   

"行了,先生,你随这几位去用餐,"

巴巴点点头对唐璜的朋友讲;

"可是您,高贵的基督教尼姑啊,

同我来吧.先生,可不容许你罗嗦,

无论我说什么,你需立刻照办.

你害怕什么呢?这又不是狮子窝?

你看,这里是皇宫呀!凡是大智大慧者

都在这儿等待着先知的天国.

$$$$八十二   

"傻子!告诉你吧,没人会害你."

"那很好,"唐璜说,"免得他自寻烦恼

否则,他就会尝到我这只拳头,

它的分量你别以为是轻轻飘飘.

我迁就你只能到此罢了;要是一旦

谁以假为真,来和我无理取闹,

那就一切结束.我相信这梳妆

不致引出误会来,否则对谁都不便."

$$$$八十三   

"你这蠢材!来吧,等着瞧,"巴巴说.

这时,唐璜转过身看他的伙伴,

那人虽有点难过,却忍不住

噗嗤一笑,看见他竟已如此改变.

"再见吧,"两人互相说,"这个国度

稀奇古怪的事儿真难以想象,

谁料到一个老黑人略施法力,

一人会变为回教徒,另一人则变成少女!"

$$$$八十四   

"再见吧,"唐璜说,"万一无缘再相见,

我祝你胃口无恙."另一个答道,

"再见吧!这样分手很叫我难过,

但以后再见会有个故事可讲;

我们都要跟着各自的命运飘流,

请保令名,夏娃可曾经堕落过."

"当然,我的心就连苏丹也动不了,"

少女说,"除非他同意我正式结婚."

$$$$八十五   

他们就这样分手,走出各自

不同的门.巴巴带领唐璜走过

一层层房子,穿过辉煌的回廊

和云石的地面,直到能模糊望到

远处的一座雄伟的大门,

并闻到从那里飘来的一缕香,

好象他们来到了一座庙堂,

一切是这么广大,庄严,静寂,芬芳.

$$$$八十六   

青铜的门高而又大,光辉夺目,

上面镀着金,镂饰着奇异的画面:

这里是战士恶狠狠地厮杀,那里有

胜利的英雄阔步在覆灭者之间,

还有被押的一列俘虏们,垂头丧气,

远处是一队队的残兵在逃亡,

这幅画使人想到康士坦丁时代的英雄

仍保持着古罗马帝国的骄傲.

$$$$八十七   

这而沉重雄伟的门关闭着一座

巨大的殿宇,真猜不到在那门边

守着两个矮人,活似丑陋的小鬼,

仿佛设他们在此是专为和那扇

高大的铜门相比;经过这一陪衬,

那巨门真像金字塔一样伟岸,

它的辉煌占据了你的整个目光,

简直不把两个小人儿放在心上,

$$$$八十八   

直到你不留神,差点儿踩到他们,

方才吓得倒退一步,把这二位

丑得出奇的小东西打量一遍,

他们的颜色不黑,不白,也并不灰,

而是一种奇怪的混合,只用笔墨

很难形容,也许用铅还可描绘;

他们是既聋又哑的一对小怪物,

那购价至少与相貌同样特殊.

$$$$八十九   

他们的职务是开门;这两人

别看身材那么小,力气却奇大,

干起重活儿不用发愁,而那门轴

竟也如同罗杰斯的诗句一样光滑.

有时候,他们会为叛乱的督军

用坚韧的弓弦权当领带来结扎:

因为东方的习俗就是如此,

他们常常用哑巴来作这种勾当.

$$$$九十   

他们说话用手势,其实就是无话,

只是像恶魔一般用眼瞪着巴巴:

看他比划手指来告诉他们

把门拉开;而当这两位小夜叉

用蛇一般的小眼盯着唐璜之时,

他立即打个寒噤,马上有些害怕,

好像那目光射向谁,就能够

使他不是中毒,就是受到诅咒.

$$$$九十一   

在进门之前巴巴停下来,对唐璜

作了一些小小的指示:"如果你,"

他说,"能把你那雄赳赳的步伐

稍收敛些,或许并没什么不可以;

而且也不必那么摇来晃去,

当然这没有什么太大的干系,

可是有时候叫人看来太特别......

还有,你能不能装得再文雅一些?

$$$$九十二   

"那会少惹点麻烦,因为这些哑巴呀

眼尖得像针,会把你的裙子看穿,

万一要是他们看出你是假扮的,

波斯波拉斯湾就在眼前你知道,

那你和我也许不等黎明就会看见

我们是朝着马摩拉驶去,但不是坐船,

而是缩在麻布袋里......这样的航行

在这地方一有机会可就采用."

$$$$九十三   

一番这样鼓励后,他带着唐璜

走入一间华宫,比前次更珍奇:

只见缤纷的五光十色陈设,

而其中摆设和雕饰如此奢靡,

你扫过一眼会觉得目眩神迭,

很难把哪一件东西看个清楚;

那简直是成堆的珠宝同金银

璀璨夺目地胡乱凑在一起.

$$$$九十四   

财富制造了奇迹......却难免俗气,

不但在东方的宫廷是如此,

连西方帝王的较素净的宫殿

(我也曾经到过六七处去参观,)

虽然金银珠宝不是这么闪辉,

也还有许多地方要加以原谅;

比如桌椅,绘画,和拙笨的雕塑,

恕我不便停笔细细地加以指责.

$$$$九十五   

在这宫帏远远的一角,在华盖

掩饰之下,如同皇后一般懒洋洋,

偃卧着一个女人.巴巴立刻停步,

双膝跪倒,并且用手暗示唐璜:

这小伙子虽然从来不习惯祈祷,

也本能地跪下来,心中却在暗想

不知搞的什么鬼把戏;巴巴这时

俯身叩了头,结束了参拜仪式.

$$$$九十六   

这位夫人抬身站立,呵,那姿态

很像维纳斯跃出海水之外,

她闪着羚羊般含着情欲的双眼

望着他们,使鬓角玉石的光彩

也黯淡无光;她轻挥那皎洁得

如同新月的手臂叫巴巴上前来,

他先是吻她紫袍的边,而后指着

跪倒的唐璜,不迭地说些什么.

$$$$九十七   

她的身材与她的地位一样高,

她的姿色无论谁见了都要神魂荡漾;

然而描绘她徒然减损那魅力,

因此,还不如让您自己去想象,

以免文字大煞风景;事实上,即使我

能把她的容貌写得分毫不差,

您的眼睛也经不住那种光艳,

所以,幸而我拙于辞令,倒是两相方便.

$$$$九十八   

不过我倒还想添一句:她年纪看来

已成熟了,约有二十六个春天,

可时间对有些容颜悄悄放过,

它的镰刀只找俗物肆意践踏:

美色不衰的玛丽女王就是一例;

的确,哀情催人老,媚人的娇艳

经不起悲伤的摧残,但总有人仍旧

从不变丑,如尼侬.德.恩克娄.

$$$$九十九   

她对侍女们寥寥吩咐数字;

这一列宫女大概有一打或十个,

每人和唐璜穿戴得一般无二,

而且与唐璜一样,也都由巴巴

挑选来的,个个都似瑶池玉女,

从外貌看,简直可以同狄安娜

所率领的那群嫦娥以姊妹比美;

但仅是外貌相似,别的不敢保证.

$$$$一百   

她们遵命低低一躬退了出去,

但走的不是巴巴走的那个门;

唐璜站在不远的地方呆望着,

自从来到这奇异的宫帏,所有见闻

无不使他惊叹;这里一切注定为了

称颂和羡慕的,这两者原本不可分.

我必须声明,我看不出来为什么

不羡慕别人就算最大的快乐.

$$$$一百零一   

"不羡慕别人,这就是我所知的

唯一快乐或保持快乐的方法,

(这是克利奇的译句,亲爱的莫瑞,

朴素的真理无须雕饰和浮夸.)"

荷拉斯很早就说过这话,

而后蒲伯又引用了它

来教导人;但倘若没有人赞羡,

蒲伯怎会作歌?荷拉斯哪来灵感?

$$$$一百零二   

侍女退出后,巴巴招了招手

叫唐璜上前,再一次希望他

跪下,并吻一吻夫人的脚;

但唐璜,虽照办了前一句话,

当巴巴又用那句话催促他时,

却皱皱眉,干脆直立起来回答:

"这可不行,除非是教皇的脚,

否则任谁的鞋子也不能弯腰."

$$$$一百零三   

巴巴对这不合时宜的妄自尊大

十分愤慨,连连解释和劝说,

还恫吓了几句(当然这是自言自语)

要用绞索之类,但统统无补于事;

看来就算是穆罕默德的新娘

也不能令唐璜举行弯腰的仪式.

啊,礼仪实在太重要了,不仅在宫廷,

在乡间舞会上与赛马场也时兴.

$$$$一百零四   

他如同阿特拉斯大神一样屹立着,

尽管承受着全世界汹汹的指责,

他却绝不屈服,那世代相传的

卡斯底爵爷的血都已火热地

在他的血管中沸腾;宁让千把刀

杀他一千次吧,但门楣决不可玷污;

而终于,巴巴看到"脚"已不成,

便提议仅只吻吻手,作为一种让步.

$$$$一百零五   

这总算是一种体面的让步,

是专为外交家作设的中途休息站,

使他们可以在较为和平的伪装下

言归于好;而唐璜也把他的意思

也表现得尽可能彬彬有礼,

并且说:这样做来当然是最普遍

和最适宜的,因为照南方的风俗,

君子总是以吻吻夫人的手为礼.

$$$$一百零六   

于是他走上前一吻,虽然有些勉强,

虽然从未有把嘴唇的印痕

吻在如此优雅秀丽的手上,

只要一碰到,它就会吻得深情,

而且还会一而再,再而三,倘若

你所爱的人将手指越凑越近;

有时,陌生人的一吻竟能动摇

一个女人一年的山盟海誓.

$$$$一百零七   

那夫人不断瞧着唐璜,然后吩咐

巴巴退出,他做得端庄大方,

似乎他很习惯于退堂这一行业;

他一直在察颜观色,估摸情况,

临行前还低声吩咐唐璜别害怕,

并带着一丝微笑把他看了看,

接着退出;啊,他那满意的神情,

凡好人做了好事都是这么自在!

$$$$一百零八   

他退出后,情况立即起了变化:

我不明白这位夫人在想些什么,

只见她明亮的额际泛起情涛,

而她白净的脸上涌起了血色,

好似赤红得夏日黄昏的云霞

横抹在天际:各种情绪的混杂

都透出了她那双晶莹的大眼睛,

其中一半是命令,一半是欲望.

$$$$一百零九   

既具有女性的百般温柔的她的容貌,

又甜蜜得如同诱惑夏娃的魔鬼,

当他装作天使的样子,引得她

(只有天知道是怎么回事!)去犯罪;

若说太阳没有斑点,那么她

就比太阳更无可挑剔,更加完美.

但是,你总觉得她仿佛缺少些什么,

好像她不能"给予",而只会"强索".

$$$$一百一十   

一种皇家蛮横的气派,如同链锁

贯穿她所做的一切;就是说,

好象有条锁链系着你的脖颈......

呀,那欢情还算得上什么快乐?

假若一切都是被专制逼出来的!

我们的心至少是自由的,若是貌合

神离,即使你一时勉为其难,

到最终,你的心灵还是要跟它转.

$$$$一百一十一   

就连她的笑也气势凌人,尽管笑得极美;

她的点头绝不意味着对人迁就.

她的秀足似乎也觉到她的高贵,

也有自己的意志,显得十分执拗,

好似是踩着别人的颈;为了更充分

显示她的地位,还将一把匕首

挂在腰间,表明她是苏丹之妻,

(幸亏不是我的妻子,感谢上帝!)

$$$$一百一十二   

"唯命是从",这是自她出生以来

她周围的人必须遵从的律法;

无论任何异想天开的稀奇事

只要符合她的意,她的奴隶必须

遵命去办;唉,又高贵又绝色,

请想这样的女人的任性可有边际?

倘若她是个基督教徒,我相信,

我们早发明了"不停息的运行".

$$$$一百一十三   

凡是她想要见到的都需拿来,

若是从未曾见过,但她却认为

天下有的,那就一定要苦苦去寻觅,

如果一旦找到了,价钱就无所谓;

她购买的东西真是无尽无穷,

惹起的麻烦也同样无际无边;

不过,她的专制具有一种优雅,

除了那富于诱惑的脸蛋,女人都十分原谅她.

$$$$一百一十四   

在赴市集的途中,唐璜被她一眼

相中了,成了她最近一时的偏好;

她立刻下命令去市场购买他,

而巴巴呢,一向是最为可靠,

何种尴尬的事情他都能办通,

对于这一种拍卖则更精于门道;

她不知慎重,但他却能兼顾,

这就是为什么唐璜穿错了衣裳.

$$$$一百一十五   

他的容貌及青春都便于改装;

如果是你问:她身为苏丹娘娘

如何起这种怪想,冒这种危险?

这,必须留待女苏丹去解答.

在妻子眼中皇帝不过是丈夫,

国王呀,王后呀,所以被人神化,

假如我们肯加以仔细的分辨:

有的是凭阅历,有的却只是言传.

$$$$一百一十六   

然而我们还是回到主题上来吧......

现在,她认为既已一帆风顺

把他变成了自己的财产,

她感到她已经非常.非常地谦逊,

不需什么前奏,只用那满含权力

与热情的蓝眼睛瞥了他一瞬,

便草草说:"基督徒,你能爱吗?"

难道这一句话还感动不了他?

$$$$一百一十七   

当然会,假如碰对了地点和时间;

不过而今,唐璜的脑中还浮着

海黛的岛屿与那爱奥尼亚的

温柔面孔;听到这句话,立即

他头上的热血都奔泻到心中,

他的面颊苍白得如同雪花在飘落;

这句话像阿拉伯的矛刺进胸心,

他半天不发一言,只是泪如泉涌.

$$$$一百一十八   

她大吃一惊,却不是因为眼泪,

因为女人爱哭,用起来也很方便;

但男人眼圈红了,就该另作他论.

非常糟的是:当女人娇啼一下,

心就畅舒了,而男人的泪却如同

熔铅一样灼痛,反而像你朝他心坎

刺了一枪,才把他的那些泪水逼出,

总之,女人哭是舒心,男人哭却是受罪.

$$$$一百一十九   

她原本想安慰他,但又不知

如何开口,因为直到现在,还没有

发生这类事,或者什么引起她同情,

她也从未想到满心忧愁悲痛

是如何一回事;虽然,偶尔也

有些使人噘嘴的小事飞过她眉头;

但她最不明白的是:那眼睛怎会

在如此贴近她的眼睛时还泪流?

$$$$一百二十   

但天性却能补救权势带来的缺陷;

当陌生的事物也能强烈得引起

善良的情感时,那你就会发现

女人的心田本是一块最肥沃的园地;

她们本诸天性倾洒着"膏油和酒",

处处以慈悲为怀,无论有没有道理;

因此,古尔佩霞也不知为何,

竟觉出眼角有些奇怪的湿润.

$$$$一百二十一   

但眼泪与其他一切事物一样

总会有完结的时候;唐璜虽一时

听到居然有人问他"是否爱过"

而感到如此之伤悲,但很快就使

他的眼睛归于坚忍状态,

他那亮闪的泪水也随之被斥止;

尽管他对美色颇为敏感,但身为奴隶,

这怎能不感到非常可恨?

$$$$一百二十二   

而古尔佩霞,这是平生头一回

大为困惑,因为她生活了这些年,

除了赞美和祈求没听过其他,

何况她也是冒着生命危险

得到了他,并期望通过爱之门径,

开导他进入一种亲切的交谈;

虚度这时光对她是巨大的牺牲,

他们却几乎已浪费了一刻钟.

$$$$一百二十三   

对于经历了类似情况的诸君,

我想该提出一个时间的限定,

那就是说,适于南方人采用......

至于在我们这儿,关于这类逐追

法规却比较严:只要你稍误一刻,

就构成大罪;即使最为宽宏大量,

(请想想)也只允许你表达两分钟,

再多,就要有损及你的名声.

$$$$一百二十四   

唐璜的名声是好的,也许还能更好,

若不是他脑海中浮现着海黛;

无论说来多离奇,他总也忘不了她,

这就使他的教养显得非常坏.

古尔佩霞认为既然已把他带进宫,

那唐璜就对她负了一笔感情债.

她的脸蛋开始涨红,以后又转白,

然后那红晕又飞到眼底.

$$$$一百二十五   

终于,她用一种皇家的气派

把手放在他的手上,又递给他

一种无须帝国亦能让人心服的秋波,

去寻找他的爱情,却没有回答;

她眉头一蹙,但并不想来斥责,

但凡骄傲的女人都不依靠这办法;

她站起来,镇静了一刻,然后就

一下子投入他怀里,再也撵不走.

$$$$一百二十六   

这是个棘手的探试,但唐璜

既是悲伤,又是愤慨,又是骄傲,

就轻轻把她雪白的手臂推开,

又让颓丧地她在一边坐好,

然后他傲然起立,扫了一眼,

继而冷冷盯着她的面孔,叫道:

"囚笼的鹰不肯配对,我更不愿

圆一个女苏丹色情的梦.

$$$$一百二十七   

"你问我能爱吗?这就是证明

我是爱得多深啊......但我无心爱你!

这卑贱的衣服,这花边和裙带

我穿上倒挺合适,因为一个奴隶

能谈什么爱情!你这豪华的宫殿

可并没有看在我眼中!你的权力

也许很大,叩头啊,屈膝啊,手和眼

都得侍奉你......但我的这颗心可自由!"

$$$$一百二十八   

对我们这道理早是老生常谈,

对她却不然,因为她从没听过;

她以为,她一招呼就使人高兴,

这世界只为国王和王后而设.

就好像她连心生也在左或右

都茫然无知,法权也使它的膜拜者

变成同样不折不扣的愚昧,

只知身为皇家就有权把人来支配.

$$$$一百二十九   

而何况她又是如此美,这姿容

即使落在远为卑微的境况之中,

也能兴邦,或弄得家亡国破,

而且可以想的到,她很看重

自己的魅力,当然这也不足为怪,

谁肯把自己的美色湮没不用?

她认为她有双重的"天赋权利",

这意见的一半我倒也颇同意.

$$$$一百三十   

请回忆一下,或者(若不可能)

请想象:假如你少年而洁身自好,

一个青春不再来的贵妇却急于

与你纠缠着爱情,却被你泼冷了

她火热的兴头,她该如何地盛怒!

或者想一想:在这方面你已读到

或听到的一切吧,然后再想象

这一位妙龄的绝代佳人的脸.

$$$$一百三十一   

请设想......或许你们已经想到了,......

波提乏夫人,淮德拉,布比夫人,

或者所有故事中所能揭示出的

良好范例吧;可惜师尊和作家

给你们揭示的事例并不多,因此,

青年人啊,你们的教益也很浅:

但即使能想到这少数的范例,

你们也难想象古尔佩霞的愤怒.

$$$$一百三十二   

一位失去幼雏的雌母狮,老虎,

或任何饶有趣味的吃人的野兽......

这是用现成的比喻来形容这个女人

不能随心所欲时的气势汹汹;

但我说的比喻虽不能弱于这些,

这些却连我要说的一半都不如:

因为,那失去的幼雏,无论多少,

怎比得上根本让她们不能生育?

$$$$一百三十三   

爱子女本是自然界的法则,

母虎对虎雏,母鸭对小鸭都这样,

只有在幼雏受到袭击时,才能看到

母爪最为锋锐,铁喙磨得最光;

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页