现在,是昆斯大街联邦调查局办公室里有一只小木箱,里面装着三乘五寸的索直卡,记录着过卡斯特兰诺住处的每个人的名字、车的情况及车牌号。
每闪访问的时间及次数也记录在卡片上,有些家队的记录内容已写到了第2页。
乔·奥布赖恩测览着这些卡片,决定不考虑那些有意大利名字的人,因为只有意大利人才可能成为秘密犯罪组织的中心成员,这就排除了所有中坚人员及想要成为卫士的人员。当然地排除了园盯驯狗师、瓦工、装修工及漆工等,因为保罗·卡斯特兰诺有固定的服务人中来服务,并且在任何可能的时候直接同乡下人做生意。
最后奥布赖恩发现只剩下几个犹太名字及一些爱尔兰名字,他开始寻找潜在信息来源,在把几位商人、联邦官员及泌尿科医生弄得很紧张之后,他还是没找出保罗·卡斯特兰诺坐在哪里,后来他给一人叫朱利·迈伦的人挂电话,对这个人除知道他开一辆黑色塞德斯56OSEL车,平均每月访问斯塔滕岛白宫一闪外一无所知。后来证明明迈伦提供了很有价值的帮助,主要是他喜欢闲谈。
他是迈伦木材公司的老板,总部设在布鲁克林。
像许多做建筑生意的人一样,他是个失意的建筑师。
如果他的家庭有钱支持他上学,他可能有机会设计出摩天大厦。他执掌着几百万美元的建材公司,时常在电话旁的拍纸簿上面一些桥、建筑的速写,他的办公室在木场旁边,室内略有一种新锯木的树脂被烧焦的气味和酸味。
“啊,奥布赖恩先生,”迈伦说,从座位上站起来,放下手中的铅笔,他是位整洁的小个子男人,瘦削,秃顶。旁边是他的小家伙,也瘦,也秃顶,上身穿着细条上装,下身穿着背带裤。“这是我儿子斯蒂芬,他是位律师,他不代表我,只是照顾一个我的利益。”
奥布赖恩并不十分确定他抓到了他们的区别,但是他同两个人都握了手,坐在一把旧式像木椅上。
他拿出笔和小记事本。小迈伦拿出法律用纸及勃朗出牌笔,老迈伦拾起铅笑,继续画着,他修长的指甲及指关节有点变黑。看样子他在设计一家综合商场,抑或是一间组合式的房间。
“迈伦先生,您认识保罗·卡斯特兰诺多长时间了?”
“噢,”迈伦一边用铅笔继续画着一边扫了侦探一眼,“5年左右,我想,也可能是6年。”
“您第一次怎么见到他的?”
“通过他儿子。他们在斯塔滕岛上建房子。他们找我买材料。”
“我想他的儿子们批发肉类,”奥布赖恩说。他感觉到斯蒂芬·迈伦的眼睛在注视着他,心管这位律师的笑在黄色拍纸上不停地动着。很显然这个家族写字不用看的天才遗传了下来。
“是的,”朱迈·迈伦说。
“那么他们建房子做什么?”
“给他们自己,”迈伦说,“给他们自己建房子。
他们是自己的承包商。”
“噢,”奥布赖恩说,“对正办实业的人来说那不是要占用很多的工作和时间吗?”
迈伦举起铅笔,在空中飞快地画了个圈,宽厚的笑了笑:“对热爱房子的人来说不是这样。”
“对,”奥布赖恩说,“但那是五六年以前了,我相信您现在仍然常见保罗·卡斯特兰诺。”
“偶尔,但情况不一样。那跟分类业务有关。”
“分类业务。”
“对,我经办邮购征集分类单。”
奥布赖恩吸了一下锯尘:“我以为您做的是建材供应。”
“我是做。”
“那是,经办一个建材供应公司和一个分类邮寄公司不是会有很多麻烦吗?”
迈伦笑了:“对喜欢邮寄订单的人来说不是这样。计划得很好。我们卖器械、玻璃器皿、灯具、珠宝。主要对欧洲。有时,如果保罗·卡斯特兰诺订货,我会把货送到他家,斯蒂芬,给奥布恩先生一个目录。”
儿子走到他身后的书架旁,递给侦探一个精美的上册子,封面上写着迈伦信条,奥布赖恩随意翻了翻,看到一些旅行须知等,把它放进了文件箱里c“迈伦先生,让我确定一样。你是一家大公司的老板,很忙。除此之外,您办了分类邮寄。您,老板本人,亲自寄货物吗?如果我从您这儿订一个烤面包机,您会跳上车给我送来吗?”
“我们有非常好的烤面包机,”设计家说,“德国货,外表决不会发热,并可根据面包的厚度自动调节。”
“那太好了。您会把它送到我家里告诉我如何使用它烤面包吗?”
“不,不,不,”迈伦说,“我显然不能为每个人都那样做。但对一些常客,而恰巧又住在邻近地区“或者为朋友。可以说您和保罗·卡斯特兰诺是朋友吗?”
斯蒂芬·迈伦,这位不扮演律师角然的律师轻轻咳嗽了一下,这看来是个暗示,提醒他父亲应该躲开这个问题而转向其他无关紧要的内容。
“朋友?”他说,“什么是朋友?仅仅是您喜欢的人吗?您可以信任地把妻子和钱包交给他的人?保罗·卡斯特诺兰是我经常保持联系的一个熟人,我不知道换种说法该怎么说。?
“您知道他同犯罪团伙的关系吗?”
朱利·迈伦放下铅笔,发现角度不好,又稍稍移动了一下,“您知道,奥布赖恩先生,我不喜欢偏见。
意大利人有一座大房子,立即就是犯罪团伙。”
“我也不喜欢偏见,”奥布赖恩说,“但您没有回答这个问题。”
“不,”迈伦说。“我不知道关于保罗·卡斯特兰诺和犯罪团伙的任何事,可以了吗?”
“好吧,”奥布赖恩说。他有点儿像投降动作那样举起手,比需要的情绪略有些夸张,他把记录本和笔放入夹克衫兜里。这次面谈结束了,至少看起来是这样。期蒂芬·迈伦很有些突然地做出厌倦或不耐烦的样子,无疑他想要表示他错过了曼哈顿许多令人振奋的生意,他将黄色拍纸放入扁平的公文箱里,开始翻看《纽约时报》。朱利·迈伦又拿起铅笔,在一面新纸上画起来,涂的好像是星际间的事物。
“那是一座大房子,是不是?”奥布赖恩问,竭力使声调显得很敬畏。
朱利·迈伦温和地笑了,记事本已收来了,压力没有了,奥布赖恩所谈的是失意建筑师所钟爱的话题。“是的”他说,“那个地方真大。”
“我难以想像里面是什么样子。”
“非常奢华。”迈伦自告奋勇地说,“不是像我们的这样,是最高品位,有一点……”他用手有节奏地拍了拍头部,“有一点……”“黑手党?”
迈伦情不自禁地知了,“好吧,就像您说的那样,有点像黑手党。但所有的东西都是最好的,大理石,镶嵌木板,镂刻镶边,那种细致的活儿你再也不会见到了。”
“那么,”奥布赖恩说,“我如果看到那样一座大房子,我会感到有点震惊,我想可能会迷路的。”
朱利·迈伦迫不及待地纠正他。他像教授般地举起一根手指。“在一座设计优秀的房子里,没有会感到不舒服,也没人会迷失方向。一座好房子有逻辑性指引你。像音乐一样。一曲好的音乐会使你吃惊,但绝不会使你迷失。”
“您可以这样说,”奥布赖恩说,“但我如果看到像卡斯特兰诺家那样的巨宅,我会吓坏了。”
“从外部看,是这样,”迈伦说,“设汁意图就是这样,加深印象。但在内部,不是这样。”他把他的空间站草图给撕掉了,把铅笔放到另一张于净的纸上。
他儿子看着报纸,没从报纸后面露出头来。像多数父亲的多数儿子一样,他可能早已不听老人的在说些什么。
“从内部看,”朱利·迈伦继续说,开始熟练而平稳地移动着他的铅笔,“很温暖,很舒适。忘掉那些柱子和纪念性的东西,只是一所房子,我们在谈有生命力的东西,看,这是门廊,这是大厅,当然它是非常大,从这里直通大外套间,然后你穿过这个走廊,有两个选择,你或者进入起居室,或者返回去。两个选择,并不吓人,是不是?然后在这儿是餐厅,你可进去,也可经过它。但你知道设计的妙处在哪里吗?
门厅能将你引向厨房,那是什么人通常都想去的地方。”
奥布赖恩看着朱利·迈伦笔下的草图。它同他自己对卡斯特兰诺住宅的印象相符,同设计图更相似。这人知道他在说什么。
“但是,”奥布赖恩说,“还是有那么多房间。?
“当然。”迈伦说,“但当你在房子里时,你把它们都忘了,卧室都在楼上,你不必担心床罩上沾满灰尘。私室,康乐室都不在你的视线内。百分之九十的时间你忘了它们。”
“好吧,但是仍然需要决定你到底想要到哪个房“啊,”迈伦说,用一种接近于肉体满足的腔调,好像他最喜爱的理论被证明完全正确一样。“这涉及到人性问题,人是习惯的生物。他们可能有1OO把椅子,100O个咖啡杯,但他们每次都用同一个。
其余的只不过是炫耀。房子中的房间也是一样。”
“您是在告诉我保罗·卡斯特诺有这么多空房间而只住其中的一个吗?”
“并不是完全是,”迈伦说。他低头看看他的草图,然后开始从不同的点画线,这些线沿着自己的轨迹最终汇集在厨房附近——在乔·奥布赖恩看来,确切地说,这是厨房一角格罗莉娅·奥拉行堆放牛排的平台那里。“我要告诉您的是设计心理学。人类差不多是一样的,您以为我们与山洞里的人有很大的区别吗?我们喜欢给我们带来舒适的东西,壁炉,看女人们在哪儿。没人喜欢远离他的冰箱。”
28教父坐在哪间屋里?
如果说这个问题听起来像一个老掉牙的笑话的开场白,它的答案对对联邦调查局有着十分严肃的后果。无线窃听器是美妙的高科技的小玩意儿,但它的能力有限。它不能走动到谈话发生的地点,如果隔着墙壁,效果也不大好。可以把它做得极为敏感,但无法滤掉周围的噪音。因而它必须被放置到适当的位置,否则将毫无用处。
保罗·卡斯特兰诺豪宅有17个房间,一些是卧室,可以不考虑。乔·奥布赖恩已亲眼看到一个起居室,一个餐厅,一个巨大的厨房,里面有不是很正式的起居区,所有这几间房子都适合聊天,此外,侦探弗兰克·斯佩罗极富先见之明,在传讯卡斯特兰诺之前几年就人设计卡斯特兰诺宅的建筑师那里要来了设计图。设计图上有标着书房的房间,一块很大的地下部分做酒吧以及池塘边四周围有玻璃的门廊。
这些地方都不能排除作为保罗开会地点,当然,谁也不能保证他一直都喜欢在同一地点开会。毕竟,他总共有7000平方英尺的地方。
因此,乔·奥布赖恩必须找出教父坐在哪里。而为搜寻这一信息,他陷入两难之境:
那些急于泄密的人不知道,而知道的那些人他不能问。
到1982年中期,联邦调查局在甘比诺家族部下中间已经建立起很好的线人网。这些线人中的一些人是为了监狱中出来,另一些人是为了报复,像大多数人一样,线人也喜欢被人们重视,喜欢想像他们所提供的信息极具价值,尽管多数不是多余的就是垃圾。
诚然,他们偶尔也对将在社会俱乐部或街角要发生的事提供有价值的线索,但涉及到卡斯特兰诺大本营,这些线人根本就不帮不忙,他们窘迫地承认根本没有跨进过教父的门槛。这些人只是小人物,甚至不是家族卫士,他们被邀请去保罗·卡斯特兰诺家小坐的机会就像一个普通市民参加总统办公室会议的机会一样少。
也有奥布赖恩和库林斯吉行社会拜访的有资格的家族成员。他们知道在哪里开会,但是,试图同他们讨论这个问题将会是愚不可及的。他们会跑到保罗那里告诉他要发生什么事,这只会使安装窃听器更困难。而像乔·盖洛一样老练而泰然的说谎者说不准会误导你,使你监听到格罗莉娅·奥拉特在听肥皂剧。
不,奥布赖恩需要的是一个不太忠诚的内部人。
一个有犯罪感但又不是罪犯的人。他需要一个容易对付的家伙,一只鸽子。
现在,是昆斯大街联邦调查局办公室里有一只小木箱,里面装着三乘五寸的索直卡,记录着过卡斯特兰诺住处的每个人的名字、车的情况及车牌号。
每闪访问的时间及次数也记录在卡片上,有些家队的记录内容已写到了第2页。
乔·奥布赖恩测览着这些卡片,决定不考虑那些有意大利名字的人,因为只有意大利人才可能成为秘密犯罪组织的中心成员,这就排除了所有中坚人员及想要成为卫士的人员。当然地排除了园盯驯狗师、瓦工、装修工及漆工等,因为保罗·卡斯特兰诺有固定的服务人中来服务,并且在任何可能的时候直接同乡下人做生意。
最后奥布赖恩发现只剩下几个犹太名字及一些爱尔兰名字,他开始寻找潜在信息来源,在把几位商人、联邦官员及泌尿科医生弄得很紧张之后,他还是没找出保罗·卡斯特兰诺坐在哪里,后来他给一人叫朱利·迈伦的人挂电话,对这个人除知道他开一辆黑色塞德斯56OSEL车,平均每月访问斯塔滕岛白宫一闪外一无所知。后来证明明迈伦提供了很有价值的帮助,主要是他喜欢闲谈。
他是迈伦木材公司的老板,总部设在布鲁克林。
像许多做建筑生意的人一样,他是个失意的建筑师。
如果他的家庭有钱支持他上学,他可能有机会设计出摩天大厦。他执掌着几百万美元的建材公司,时常在电话旁的拍纸簿上面一些桥、建筑的速写,他的办公室在木场旁边,室内略有一种新锯木的树脂被烧焦的气味和酸味。
“啊,奥布赖恩先生,”迈伦说,从座位上站起来,放下手中的铅笔,他是位整洁的小个子男人,瘦削,秃顶。旁边是他的小家伙,也瘦,也秃顶,上身穿着细条上装,下身穿着背带裤。“这是我儿子斯蒂芬,他是位律师,他不代表我,只是照顾一个我的利益。”
奥布赖恩并不十分确定他抓到了他们的区别,但是他同两个人都握了手,坐在一把旧式像木椅上。
他拿出笔和小记事本。小迈伦拿出法律用纸及勃朗出牌笔,老迈伦拾起铅笑,继续画着,他修长的指甲及指关节有点变黑。看样子他在设计一家综合商场,抑或是一间组合式的房间。
“迈伦先生,您认识保罗·卡斯特兰诺多长时间了?”
“噢,”迈伦一边用铅笔继续画着一边扫了侦探一眼,“5年左右,我想,也可能是6年。”
“您第一次怎么见到他的?”
“通过他儿子。他们在斯塔滕岛上建房子。他们找我买材料。”
“我想他的儿子们批发肉类,”奥布赖恩说。他感觉到斯蒂芬·迈伦的眼睛在注视着他,心管这位律师的笑在黄色拍纸上不停地动着。很显然这个家族写字不用看的天才遗传了下来。
“是的,”朱迈·迈伦说。
“那么他们建房子做什么?”
“给他们自己,”迈伦说,“给他们自己建房子。
他们是自己的承包商。”
“噢,”奥布赖恩说,“对正办实业的人来说那不是要占用很多的工作和时间吗?”
迈伦举起铅笔,在空中飞快地画了个圈,宽厚的笑了笑:“对热爱房子的人来说不是这样。”
“对,”奥布赖恩说,“但那是五六年以前了,我相信您现在仍然常见保罗·卡斯特兰诺。”
“偶尔,但情况不一样。那跟分类业务有关。”
“分类业务。”
“对,我经办邮购征集分类单。”
奥布赖恩吸了一下锯尘:“我以为您做的是建材供应。”
“我是做。”
“那是,经办一个建材供应公司和一个分类邮寄公司不是会有很多麻烦吗?”
迈伦笑了:“对喜欢邮寄订单的人来说不是这样。计划得很好。我们卖器械、玻璃器皿、灯具、珠宝。主要对欧洲。有时,如果保罗·卡斯特兰诺订货,我会把货送到他家,斯蒂芬,给奥布恩先生一个目录。”
儿子走到他身后的书架旁,递给侦探一个精美的上册子,封面上写着迈伦信条,奥布赖恩随意翻了翻,看到一些旅行须知等,把它放进了文件箱里c“迈伦先生,让我确定一样。你是一家大公司的老板,很忙。除此之外,您办了分类邮寄。您,老板本人,亲自寄货物吗?如果我从您这儿订一个烤面包机,您会跳上车给我送来吗?”
“我们有非常好的烤面包机,”设计家说,“德国货,外表决不会发热,并可根据面包的厚度自动调节。”
“那太好了。您会把它送到我家里告诉我如何使用它烤面包吗?”
“不,不,不,”迈伦说,“我显然不能为每个人都那样做。但对一些常客,而恰巧又住在邻近地区“或者为朋友。可以说您和保罗·卡斯特兰诺是朋友吗?”
斯蒂芬·迈伦,这位不扮演律师角然的律师轻轻咳嗽了一下,这看来是个暗示,提醒他父亲应该躲开这个问题而转向其他无关紧要的内容。
“朋友?”他说,“什么是朋友?仅仅是您喜欢的人吗?您可以信任地把妻子和钱包交给他的人?保罗·卡斯特诺兰是我经常保持联系的一个熟人,我不知道换种说法该怎么说。?
“您知道他同犯罪团伙的关系吗?”
朱利·迈伦放下铅笔,发现角度不好,又稍稍移动了一下,“您知道,奥布赖恩先生,我不喜欢偏见。
意大利人有一座大房子,立即就是犯罪团伙。”
“我也不喜欢偏见,”奥布赖恩说,“但您没有回答这个问题。”
“不,”迈伦说。“我不知道关于保罗·卡斯特兰诺和犯罪团伙的任何事,可以了吗?”
“好吧,”奥布赖恩说。他有点儿像投降动作那样举起手,比需要的情绪略有些夸张,他把记录本和笔放入夹克衫兜里。这次面谈结束了,至少看起来是这样。期蒂芬·迈伦很有些突然地做出厌倦或不耐烦的样子,无疑他想要表示他错过了曼哈顿许多令人振奋的生意,他将黄色拍纸放入扁平的公文箱里,开始翻看《纽约时报》。朱利·迈伦又拿起铅笔,在一面新纸上画起来,涂的好像是星际间的事物。
“那是一座大房子,是不是?”奥布赖恩问,竭力使声调显得很敬畏。
朱利·迈伦温和地笑了,记事本已收来了,压力没有了,奥布赖恩所谈的是失意建筑师所钟爱的话题。“是的”他说,“那个地方真大。”
“我难以想像里面是什么样子。”
“非常奢华。”迈伦自告奋勇地说,“不是像我们的这样,是最高品位,有一点……”他用手有节奏地拍了拍头部,“有一点……”“黑手党?”
迈伦情不自禁地知了,“好吧,就像您说的那样,有点像黑手党。但所有的东西都是最好的,大理石,镶嵌木板,镂刻镶边,那种细致的活儿你再也不会见到了。”
“那么,”奥布赖恩说,“我如果看到那样一座大房子,我会感到有点震惊,我想可能会迷路的。”
朱利·迈伦迫不及待地纠正他。他像教授般地举起一根手指。“在一座设计优秀的房子里,没有会感到不舒服,也没人会迷失方向。一座好房子有逻辑性指引你。像音乐一样。一曲好的音乐会使你吃惊,但绝不会使你迷失。”
“您可以这样说,”奥布赖恩说,“但我如果看到像卡斯特兰诺家那样的巨宅,我会吓坏了。”
“从外部看,是这样,”迈伦说,“设汁意图就是这样,加深印象。但在内部,不是这样。”他把他的空间站草图给撕掉了,把铅笔放到另一张于净的纸上。
他儿子看着报纸,没从报纸后面露出头来。像多数父亲的多数儿子一样,他可能早已不听老人的在说些什么。
“从内部看,”朱利·迈伦继续说,开始熟练而平稳地移动着他的铅笔,“很温暖,很舒适。忘掉那些柱子和纪念性的东西,只是一所房子,我们在谈有生命力的东西,看,这是门廊,这是大厅,当然它是非常大,从这里直通大外套间,然后你穿过这个走廊,有两个选择,你或者进入起居室,或者返回去。两个选择,并不吓人,是不是?然后在这儿是餐厅,你可进去,也可经过它。但你知道设计的妙处在哪里吗?
门厅能将你引向厨房,那是什么人通常都想去的地方。”
奥布赖恩看着朱利·迈伦笔下的草图。它同他自己对卡斯特兰诺住宅的印象相符,同设计图更相似。这人知道他在说什么。
“但是,”奥布赖恩说,“还是有那么多房间。?
“当然。”迈伦说,“但当你在房子里时,你把它们都忘了,卧室都在楼上,你不必担心床罩上沾满灰尘。私室,康乐室都不在你的视线内。百分之九十的时间你忘了它们。”
“好吧,但是仍然需要决定你到底想要到哪个房“啊,”迈伦说,用一种接近于肉体满足的腔调,好像他最喜爱的理论被证明完全正确一样。“这涉及到人性问题,人是习惯的生物。他们可能有1OO把椅子,100O个咖啡杯,但他们每次都用同一个。
其余的只不过是炫耀。房子中的房间也是一样。”
“您是在告诉我保罗·卡斯特诺有这么多空房间而只住其中的一个吗?”
“并不是完全是,”迈伦说。他低头看看他的草图,然后开始从不同的点画线,这些线沿着自己的轨迹最终汇集在厨房附近——在乔·奥布赖恩看来,确切地说,这是厨房一角格罗莉娅·奥拉行堆放牛排的平台那里。“我要告诉您的是设计心理学。人类差不多是一样的,您以为我们与山洞里的人有很大的区别吗?我们喜欢给我们带来舒适的东西,壁炉,看女人们在哪儿。没人喜欢远离他的冰箱。”
31“用毒气窒息他们怎么样?”从华盛顿特区派来的监视专家问。
“窒息谁?”布鲁斯·莫嚼着烟斗问道,“人还是狗?”
“每个生物。”监视专家说,“把毒气从散热口输进去,我们戴面罩进去。旧晨,没人能想起任何事。”
“毒气,”安迪·库林斯说,“危险吗?”
“有一点儿。”专家承认。
“太好了,”奥布赖恩说,“我们安了窃听器,我们满意了。第二在早晨,我们戴上耳朵,什么也没有。
每个人的大脑都坏死了。”
“两条狗的死尸很僵硬。”库林斯说,“硬得旋转林马。托米·比洛蒂来了,点了根火柴,爆炸了。”
“不是那种毒气。”专家说。
“你还有什么办法?”莫问他。
监视专家好汉般地查看他的记录,继续说道:“对付狗,我们有引诱它的肉。我们根据动物的大小设计刘量,在肉里注射镇静剂,把肉扔过栅栏或另的什么东西,一条狗一块。”
“如果一呼狗吃了两块怎么办?”奥布赖恩问。
“那只狗就得死。”
“另一只狗真的发疯了,”库林斯说,条件反射似地捂住肚子。
“好吧,”华盛顿来的人说,“我们再说说狗。进到房子里怎么样?我们有人在里面接应吗?”
“我不那么想。”莫说。
“你说有个女仆?”
“是,但她不会帮我们。”奥布赖恩回答道。
“为什么不?”
奥布赖恩想找个词说出他对格罗莉娅对她的主人的中心成感到的疑惑。但他决定来个中性的回答:“我想,她有点古怪。”
“她外出采购时拿她的角匙怎么样?”专家建议道。“我们让他把钥匙抢来,用蜡印个模子,再放回她的的口袋里,只需12秒。”
“不可能,”库林斯说,“她在邻区很有名,人们都注意她,每个人都想为保罗做点什么。”
“那么我们派人装成了人怎么样?”专家问:“捉老鼠的人?保养水池的?清洗地毯的?”
“不好,”奥布赖恩说,“卡斯特兰诺知道所有这些公司,可能还控制着其中的大多数。此外,我们知道托米·比洛蒂检查每一个进去的人,如果不是通常的那个人,他会打电话到办公室查问的。”
“噢,”华盛顿来的人对留着胡子的奥布赖恩说,“你曾经进去过一次,对吗?”
他点点头。
“那么,如果你能再进去一次,我们可以给你争取时间。我们可以在外面撞几辆车,送些救护车来,或者切断一根电线。”
“我不认为他们会再让我们进去。”奥布赖恩说,“我想他们知道第一次让我进去已弄得一糟。”
监视专家放下他的本子,在布鲁斯·莫的办公桌边缘轻轻敲了起来。“那么,绅士们,”他说,“看起来要搞一次美妙的老式进入法,对于警报系统我们知道什么?”
“我们知道你需要密码使它失灵,“奥布赖恩说。
“车库的房顶上也有警报器,”库林斯补充说。
“要能还有转动监视器,“监视专家说,“这说明狗必须在晚上圈起来。”
“我想狗呆在洗衣房里。”奥布赖恩说。
“好,”总部来的人说,“但还要弄清几件事。我们要知道是否有遥控报警器,找出他们用的哪种安全设施。找出其中反馈时间、方向及他们配备的人力。”
“好吧,”莫吸着他的烟斗差别,“可是我们如何下手?”
监视专家把手交叉放在腹部,靠在椅背上:“当然是放一些错误警报。”
321982年12月2日凌晨12点46分。
安迪·库林斯从头到脚穿站着黑色伪服爬到保罗·卡斯特兰诺托特山大宅门廊的台阶。水银灯拉长了他穿过台阶时的弯曲的身影。安全摄像机像电风扇一样安静地左右扫瞄着。房子里面一片黑暗,寂静无声。
库林斯停了一下,向后看了看。近处,本尼迪克特街的树和灌木丛在天幕的映衬下又黑又平,再远处,维拉扎诺桥在布鲁克林桔红色灯光映衬下闪着蓝光。
他侧身爬上教父家的一扇窗户。在窗角,一小块杯形像皮擎着几根易断的金属线,窗户一开就会断。即使是风也可使其摇起来。库林斯将手掌放在窗框上,深吸一日气,飞快地用力推了窗户一下。
顶棚报警器爆发出一阵哀鸣,像一阵气吹过牙根一样突然具有穿透力。房子里,狗叫了起来。安迪·库林斯飞快地跳下台阶,穿过卡斯特兰诺的车道,消失在本尼迪克特街的夜色里。
联邦调查局的监视组,散布在邻近研究教父的保安系统。
不一会儿,楼上的两盏灯亮了,中间隔了一扇黑暗的窗户。保罗和尼娜在不同的卧室里。
在房子的后部,托特山斜坡处的一个小窄门里亮起了一片灯光。这一定是仆人格罗莉娅的房间。
一扇门也没开,在这种情况下没有保镖和守门人。
第一声警报响后12分钟26秒,一辆黑色轿车从四角咱方向尖叫着开进卡斯特兰诺家的车道。这辆无标记的轿车后来被认出是一家社区安全服务公司的。它的头儿名叫萨尔瓦多·巴巴托,是位注岫私人侦探,有时代替托米·比洛蒂做保罗·卡斯特兰诺的司机。
这家公司看起来显然不能合作。
巴巴托到达30秒,比洛蒂本人开着别克车来了。卡斯特兰诺在门口迎他们。巴巴托进去了,比洛蒂一手提着手电筒,一手拿着棒球棒在外面巡视。
1点2O分,两位先生走了,房子又陷入黑暗。
“太好了,”第二天在莫的办公室监视专家说,“四五天后我们再来一次。”
“我们还需要再知道些什么?”乔·奥布赖恩问。
“没有了,”监视专家微笑着说,“实际上,我们再派一个人去干一次。”
“我们为什么要那样做?”莫问。
“演出‘狼来了’。使安全人员厌倦。”
几夜以后,社区安全服务公司的反应时间增加到18分17秒。
乔·奥布赖恩和活利·蒂卡诺乘车前往华盛顿,那里的联邦调查局声学实验室正在复制保罗·卡斯特兰诺的厨房及用餐区。以设计图为脚本,技术人员很容易复制房间的方位。但他们需要这两位侦探提供有关细节的回忆。尺寸,材料,家具的位,可干扰无线电波的器具的位置,是否有吸音的帝子使声音变尖的玻璃等。最有价值的信息可能就是教父坐在哪里。甚至他说话声音的音量,即使很大的吸声也不会过于干扰。
火车通过过新泽西,经过费城。像其他商人一样,奥布赖卡诺坐在车里,把公文箱撑开着放在面前的托台上。当谈话不多时,他们就翻翻。在奥布赖恩的箱子里的记录、草图中有迈伦的目录。奥布赖恩从不去看它也几乎忘了他还有这样一个东西。
但现在他把它拿了出来。
“朱利·迈伦的爱好,”她对蒂卡诺说,“万一他为黑帮建房提供木材赚不太多时用。”
蒂卡诺接过那本小册子,翻了翻:“好贵的东西。”
“设计精致。”奥布赖恩低声说,声音里抱含着对贵重,过分精巧而不实用的东西的极不喜欢和情绪。
“我的天,”蒂卡说,指着一个称作“食物雕刻师”的钻蓝色瓷釉东由,“我看这不过就是个切机。”
他翻着书页,摇着头:“这是不是卡斯特兰诺桌边的那盏灯?”
奥布赖恩拿回小册子。蒂卡诺说的东西是欧洲铬质设计,图底座,六角星形的主体,顶部可旋转,指向三角形的光滑的阴影,反平稀的臂及可活动的灯头。“你知道吗?”
奥布赖恩说,“迈伦真的给卡斯特兰诺房子送货。”
得给实验室的家伙们看的东西。
33第三款法律授权书期限到时不会有喇叭,不会有铜锣,不会有响声。只有时间消逝,机会溜走的静静的失落,以及令人心烦的变更宣誓书的程序,希望法官能给宽限一段时间。
1982年12月11日午夜,窃听卡斯特兰诺家的第一个限定期限满后,还有许多事情要做。在华盛顿,卡斯特兰诺厨房的复制工作已完成,安迪·库林斯和乔·奥布赖恩正在开始校试装置的技术准确性。
有许多东西要掌握。白天知道的程序要在黑仪检验。每一步都要缩短几秒。戴着手套的手指已经很适于处理钻及钢上的微小的扭痕。嘴和耳朵养成了绝对安静的习惯。
同时,圣诞节来到了斯塔滕岛上。对保罗·卡斯特兰诺来说,这是他所知的最繁荣而毫无威胁的圣诞假日。花了那么多纳税人的钱,动用了那么多的人力。制定了那么多的计划,联邦查局甚至还没能打破美国最有权力的暴徒的外部寂静。
教父正美滋滋地过节。送货车从他儿子的内禽厂送来大批肉和鸡,糕点的卡车送来巨大的分层点心。儿女们领着孙子孙女来了,吃得饱饱的再走。
甘比诺的头头们循着圣诞节的惯例,给教父送去了装满现金的鼓鼓的一堆信封。在纽约黑手党内流通的成百万的不义之财中顶层人物会扣除几百、几千几万乃至几十万。
承包商要给团伙里的人送现金,夜总会老板在年底要对供应酒类、运垃圾的及维持秩序的表示感谢。警察也分圣诞红利,邻区的扭法者也额外地得到了些给孩子们的小礼物。
保罗·卡斯特兰诺收取每一美元的贡金,举行宴会,他吻别人的面颊,逗弄一下小孩子。
他吃奶油蛋糕,注射胰岛素。他充当一家之主的角色,施慷慨于周围的每个人。
不积压道教父是否在圣诞节时送礼物给他的妻子。他送给格罗莉妮一辆红色的达特森2802型跑车。格罗莉娅不会开车,但她说想学。黑帮中最专横的人在这件事和其他许多事上明显在纵容。
对联邦调查局的男男女女,有一点值得骄傲:只有大学毕业生才可成为其工作人员。
但需要说明的是,教育程度有时与手头的任务并没什么清晰的联系。1983年初,监视专家乘单引擎发机飞机环绕托特山即是一例。他的任务是观察并发现卡斯特兰诺的狗在何时何地可以被解决掉。
此时,安装窃听器的第二个30天的限期已经过了,第三个30天的期限也渐趋结束。
布鲁克林——昆斯联邦调查局分局的人的耐心越来越少。为保持形象,乔·奥布赖恩——格林柏格大疗分夜晚都在里土满路度过——远离家人,枯燥,睡眠不好,并且在短期内没有什么进展。安迪·库林斯很焦躁,他以为很轻松的事越来越糟。布鲁斯·莫仍然嚼着烟斗,瘦从一开始他们就清楚地知道有一次机会,并且仅有一次机会,呆以成功地装上窃听器。最细小的失误都会导致教父和他的下属早已存在的疯狂,那会毁了整个计划。
1月2日卡斯特兰诺家里的事情太多而没有办法行动。车道上塞满了车。托米·比洛蒂像个矮胖的凶神恶煞的小鬼一样荡来荡。
当·奥布赖恩提交一份修改过的宣誓书申请第四个期限时,法官亨利·布拉姆维尔很同情他但很坚定地说:“这事有个界限,孩子,这是我能签的最后一份了。”
在快到3月中旬的时候,监视斯塔滕岛白宫的人发现了一个奇怪但令人振奋的现象,许多人要外出。—一砷上托米·比洛蒂开着别克车来,停在门廊台阶处,发动机没关。
他进了房子,几分以后提着行李出来。接着是更多的手提箱。最后,保罗·卡斯特兰诺出现在门品,他的旁边,与他并肩站着一位微笑的女人,不是尼娜,而是格罗莉娅奥拉特,她穿了一件适合度假的新的羊毛外套。由于要去更温暖的地方,教父在灰色的西装外只围了条开司米围巾,戴了副变色眼镜。
迈阿密的特工立即确定保罗·卡斯特兰诺要要到庞帕诺海滩豪华复合式住宅去休假。
他穿一件棕榈图案的运动衫,挎着一位粗黑头发上唇向下的女人,与他们在一起的是皱着眉头戴着难看的假发的家伙。他开着高尔夫车,看起来像主人一样。
回到纽约,天气不好,风很大,天灰灰的。在昆斯大街的总部里,乔·奥布恩读着迈阿密的电报,挠着头。
“安迪,”他问同伴,“我问你点问题。你知道几个送跑车给女的人?”
“不多。”库林斯说。
“几个带女个度假?”
“不多。
“她突然穿那么多的新衣服告诉你点什么?”
“乔,我确切地知道那说明什么,但一”“另一件事,”奥布赖恩打断他,“你认识几个老人去做生殖器手术以便可以和他们根本不去注意的老妻子做爱?”
“乔,”安迪·库林斯说,“我知道看起来是这样,但不可能。它违反传统,违反规矩。”
“是的,”奥布赖恩说,“但也许那是爱。”
“爱?”库林斯说,“教父陷入情网?也许吧。我想我听到奇怪的事了。”
34“一号蹲在针枞树旁,完毕。”
“收到了。你能看到二号吗?完毕。”
“是的。二号正在石榴树旁。看起来也准备蹲下去。完毕”“准备行动,完毕。”
联邦调查局监视飞机在托特山上倾斜着转了一圈。观察员努力使望远镜平稳地放在眼前。地面上,两名“园侗钻进卡斯特兰诺围栏的灌木丛。他们拿着剪刀,肩上挂着粗布袋,以装剪下来的东西。
袋子里有两扇牛排,已注射了一种化学剂。100磅重的狗注射5毫升就会使它处于一种半昏迷的温顺状态。
“二号抬起了一条腿,”观察员通过对讲机说:“建议你扔肉,完毕。”
两名园丁相距40英尺左右,互相看了看,点点头,把牛排扔过8英尺高的围栏。牛排像风车一样欢快地转向天空,又砰地落在两条狗来回爬动的地方,在预先计划好的地方。两位园丁听到撕排骨以及长长的喘气声。
这是1983年3月17日,圣帕特里克节的下午5点22分。6小时内,两条狗将像中毒一样沉沉睡去,一睡又6小个时。在这段时间里,保罗.卡斯特兰诺正同他的女仆在千里之外作乐。他的保镖及安全负责人也许在治太阳灼伤,看电视,或给自己找个应召女郎。
只有尼娜.卡斯特兰诺在斯塔滕岛的家里,像家里过寂静的人一样睡得不甚踏实。
“该死,”乔.奥布赖恩说:“裤子太短了。”
在口街的斯塔滕岛大邮局里,奥布赖恩、安迪.库林斯及由8人组成的联邦调查局监视小组正在吃着黄油卷,用纸杯喝咖啡。现在是夜里11点15分,两名特工穿上他们的黑色行头——宽松的布裤子,长至大腿中部的外衣,正合适的帽子,橡皮底帆布鞋,像教父自己在家里所穿的那种一样舒适又柔软。
但对于6、5英尺的奥布赖恩来说,裤子还不到他的鞋的顶部。乌黑的夜行衣效果被露出一段白白的腿破坏了。
“把他的踝部弄一弄。”监视小队长说。奥布赖恩服从了。腿不再露出来了。“我们再温习一遍。”
小队长将注意力集中在两闰身穿骄傲而轻便的纽约环怀部制服的人身上。”垃圾车停在托特山及四角路交接处。如果报警器出了问题,我们会拉下配电盘盖。安全车只好退回里土满路。这还需要加4分钟时间,明白了吗?”
两位“垃圾清洁工”点了点头。
“你,”他对一位穿灰色翻领衫的小个了男人说:“乔和安迪进入车库后,你爬到顶棚上堵住警笛。
直呆到他们出来,然后打扫干净跟着他们。懂了吗?”
他回答说:“没问题。”
“好。”小队长说,又转向空皮夹克牛仔裤的两个高个子男人,“你们开车侦察。
在这一区内转两圈,然后停在本尼迪克特大街,看信号。记住,她是位老妇人,老妇人不会睡得很实。如果灯亮了,我们就走,明白了吗?”
这两个开车人说他们明白。
“乔,安迪,你们清楚了吗?”
两位侦探说他们清楚了。为打人保罗.卡斯特兰诺的住宅他们已等了两年,进行了3个月的演习。