饭饭TXT > 学习管理 > 《诗学(英文版)》作者:亚里士多德【完结】(鱼阅至3楼) > 书香门第论坛《诗学(英文版)》作者:亚里士多德【完结】.TXT

第 6 页

作者:亚里士多德 当前章节:14633 字 更新时间:2026-6-18 21:40

in a fallacy For, assuming that if one thing is or becomes, a second

is or becomes, men imagine that, if the second is, the first

likewise is or becomes. But this is a false inference. Hence, where

the first thing is untrue, it is quite unnecessary, provided the

second be true, to add that the first is or has become. For the

mind, knowing the second to be true, falsely infers the truth of the

first. There is an example of this in the Bath Scene of the Odyssey.

Accordingly, the poet should prefer probable impossibilities to

improbable possibilities. The tragic plot must not be composed of

irrational parts. Everything irrational should, if possible, be

excluded; or, at all events, it should lie outside the action of the

play (as, in the Oedipus, the hero's ignorance as to the manner of

Laius' death); not within the drama- as in the Electra, the

messenger's account of the Pythian games; or, as in the Mysians, the

man who has come from Tegea to Mysia and is still speechless. The plea

that otherwise the plot would have been ruined, is ridiculous; such

a plot should not in the first instance be constructed. But once the

irrational has been introduced and an air of likelihood imparted to

it, we must accept it in spite of the absurdity. Take even the

irrational incidents in the Odyssey, where Odysseus is left upon the

shore of Ithaca. How intolerable even these might have been would be

apparent if an inferior poet were to treat the subject. As it is,

the absurdity is veiled by the poetic charm with which the poet

invests it.

The diction should be elaborated in the pauses of the action,

where there is no expression of character or thought. For, conversely,

character and thought are merely obscured by a diction that is

over-brilliant

POETICS|25

XXV

With respect to critical difficulties and their solutions, the

number and nature of the sources from which they may be drawn may be

thus exhibited.

The poet being an imitator, like a painter or any other artist, must

of necessity imitate one of three objects- things as they were or are,

things as they are said or thought to be, or things as they ought to

be. The vehicle of expression is language- either current terms or, it

may be, rare words or metaphors. There are also many modifications

of language, which we concede to the poets. Add to this, that the

standard of correctness is not the same in poetry and politics, any

more than in poetry and any other art. Within the art of poetry itself

there are two kinds of faults- those which touch its essence, and

those which are accidental. If a poet has chosen to imitate something,

[but has imitated it incorrectly] through want of capacity, the

error is inherent in the poetry. But if the failure is due to a

wrong choice- if he has represented a horse as throwing out both his

off legs at once, or introduced technical inaccuracies in medicine,

for example, or in any other art- the error is not essential to the

poetry. These are the points of view from which we should consider and

answer the objections raised by the critics.

First as to matters which concern the poet's own art. If he

describes the impossible, he is guilty of an error; but the error

may be justified, if the end of the art be thereby attained (the end

being that already mentioned)- if, that is, the effect of this or

any other part of the poem is thus rendered more striking. A case in

point is the pursuit of Hector. if, however, the end might have been

as well, or better, attained without violating the special rules of

the poetic art, the error is not justified: for every kind of error

should, if possible, be avoided.

Again, does the error touch the essentials of the poetic art, or

some accident of it? For example, not to know that a hind has no horns

is a less serious matter than to paint it inartistically.

Further, if it be objected that the description is not true to fact,

the poet may perhaps reply, 'But the objects are as they ought to be';

just as Sophocles said that he drew men as they ought to be;

Euripides, as they are. In this way the objection may be met. If,

however, the representation be of neither kind, the poet may answer,

'This is how men say the thing is.' applies to tales about the gods.

It may well be that these stories are not higher than fact nor yet

true to fact: they are, very possibly, what Xenophanes says of them.

But anyhow, 'this is what is said.' Again, a description may be no

better than the fact: 'Still, it was the fact'; as in the passage

about the arms: 'Upright upon their butt-ends stood the spears.'

This was the custom then, as it now is among the Illyrians.

Again, in examining whether what has been said or done by some

one is poetically right or not, we must not look merely to the

particular act or saying, and ask whether it is poetically good or

bad. We must also consider by whom it is said or done, to whom,

when, by what means, or for what end; whether, for instance, it be

to secure a greater good, or avert a greater evil.

Other difficulties may be resolved by due regard to the usage of

language. We may note a rare word, as in oureas men proton, 'the mules

first [he killed],' where the poet perhaps employs oureas not in the

sense of mules, but of sentinels. So, again, of Dolon: 'ill-favored

indeed he was to look upon.' It is not meant that his body was

ill-shaped but that his face was ugly; for the Cretans use the word

eueides, 'well-flavored' to denote a fair face. Again, zoroteron de

keraie, 'mix the drink livelier' does not mean 'mix it stronger' as

for hard drinkers, but 'mix it quicker.'

Sometimes an expression is metaphorical, as 'Now all gods and men

were sleeping through the night,' while at the same time the poet

says: 'Often indeed as he turned his gaze to the Trojan plain, he

marveled at the sound of flutes and pipes.' 'All' is here used

metaphorically for 'many,' all being a species of many. So in the

verse, 'alone she hath no part... , oie, 'alone' is metaphorical;

for the best known may be called the only one.

Again, the solution may depend upon accent or breathing. Thus

Hippias of Thasos solved the difficulties in the lines, didomen

(didomen) de hoi, and to men hou (ou) kataputhetai ombro.

Or again, the question may be solved by punctuation, as in

Empedocles: 'Of a sudden things became mortal that before had learnt

to be immortal, and things unmixed before mixed.'

Or again, by ambiguity of meaning, as parocheken de pleo nux,

where the word pleo is ambiguous.

Or by the usage of language. Thus any mixed drink is called oinos,

'wine'. Hence Ganymede is said 'to pour the wine to Zeus,' though

the gods do not drink wine. So too workers in iron are called

chalkeas, or 'workers in bronze.' This, however, may also be taken

as a metaphor.

Again, when a word seems to involve some inconsistency of meaning,

we should consider how many senses it may bear in the particular

passage. For example: 'there was stayed the spear of bronze'- we

should ask in how many ways we may take 'being checked there.' The

true mode of interpretation is the precise opposite of what Glaucon

mentions. Critics, he says, jump at certain groundless conclusions;

they pass adverse judgement and then proceed to reason on it; and,

assuming that the poet has said whatever they happen to think, find

fault if a thing is inconsistent with their own fancy.

The question about Icarius has been treated in this fashion. The

critics imagine he was a Lacedaemonian. They think it strange,

therefore, that Telemachus should not have met him when he went to

Lacedaemon. But the Cephallenian story may perhaps be the true one.

They allege that Odysseus took a wife from among themselves, and

that her father was Icadius, not Icarius. It is merely a mistake,

then, that gives plausibility to the objection.

In general, the impossible must be justified by reference to

artistic requirements, or to the higher reality, or to received

opinion. With respect to the requirements of art, a probable

impossibility is to be preferred to a thing improbable and yet

possible. Again, it may be impossible that there should be men such as

Zeuxis painted. 'Yes,' we say, 'but the impossible is the higher

thing; for the ideal type must surpass the realty.' To justify the

irrational, we appeal to what is commonly said to be. In addition to

which, we urge that the irrational sometimes does not violate

reason; just as 'it is probable that a thing may happen contrary to

probability.'

Things that sound contradictory should be examined by the same rules

as in dialectical refutation- whether the same thing is meant, in

the same relation, and in the same sense. We should therefore solve

the question by reference to what the poet says himself, or to what is

tacitly assumed by a person of intelligence.

The element of the irrational, and, similarly, depravity of

character, are justly censured when there is no inner necessity for

introducing them. Such is the irrational element in the introduction

of Aegeus by Euripides and the badness of Menelaus in the Orestes.

Thus, there are five sources from which critical objections are

drawn. Things are censured either as impossible, or irrational, or

morally hurtful, or contradictory, or contrary to artistic

correctness. The answers should be sought under the twelve heads above

mentioned.

POETICS|26

XXVI

The question may be raised whether the Epic or Tragic mode of

imitation is the higher. If the more refined art is the higher, and

the more refined in every case is that which appeals to the better

sort of audience, the art which imitates anything and everything is

manifestly most unrefined. The audience is supposed to be too dull

to comprehend unless something of their own is thrown by the

performers, who therefore indulge in restless movements. Bad

flute-players twist and twirl, if they have to represent 'the

quoit-throw,' or hustle the coryphaeus when they perform the Scylla.

Tragedy, it is said, has this same defect. We may compare the

opinion that the older actors entertained of their successors.

Mynniscus used to call Callippides 'ape' on account of the

extravagance of his action, and the same view was held of Pindarus.

Tragic art, then, as a whole, stands to Epic in the same relation as

the younger to the elder actors. So we are told that Epic poetry is

addressed to a cultivated audience, who do not need gesture;

Tragedy, to an inferior public. Being then unrefined, it is

evidently the lower of the two.

Now, in the first place, this censure attaches not to the poetic but

to the histrionic art; for gesticulation may be equally overdone in

epic recitation, as by Sosistratus, or in lyrical competition, as by

Mnasitheus the Opuntian. Next, all action is not to be condemned-

any more than all dancing- but only that of bad performers. Such was

the fault found in Callippides, as also in others of our own day,

who are censured for representing degraded women. Again, Tragedy

like Epic poetry produces its effect even without action; it reveals

its power by mere reading. If, then, in all other respects it is

superior, this fault, we say, is not inherent in it.

And superior it is, because it has an the epic elements- it may even

use the epic meter- with the music and spectacular effects as

important accessories; and these produce the most vivid of

pleasures. Further, it has vividness of impression in reading as

well as in representation. Moreover, the art attains its end within

narrower limits for the concentrated effect is more pleasurable than

one which is spread over a long time and so diluted. What, for

example, would be the effect of the Oedipus of Sophocles, if it were

cast into a form as long as the Iliad? Once more, the Epic imitation

has less unity; as is shown by this, that any Epic poem will furnish

subjects for several tragedies. Thus if the story adopted by the

poet has a strict unity, it must either be concisely told and appear

truncated; or, if it conforms to the Epic canon of length, it must

seem weak and watery. [Such length implies some loss of unity,] if,

I mean, the poem is constructed out of several actions, like the Iliad

and the Odyssey, which have many such parts, each with a certain

magnitude of its own. Yet these poems are as perfect as possible in

structure; each is, in the highest degree attainable, an imitation

of a single action.

If, then, tragedy is superior to epic poetry in all these

respects, and, moreover, fulfills its specific function better as an

art- for each art ought to produce, not any chance pleasure, but the

pleasure proper to it, as already stated- it plainly follows that

tragedy is the higher art, as attaining its end more perfectly.

Thus much may suffice concerning Tragic and Epic poetry in

general; their several kinds and parts, with the number of each and

their differences; the causes that make a poem good or bad; the

objections of the critics and the answers to these objections....

-THE END-

.小说下载尽在http://bbs.txtnovel.com--书香门第【civenlee】整理 附:【本作品来自互联网,本人不做任何负责】内容版权归作者所有!

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页