饭饭TXT > 学习管理 > 《小逻辑(中文版)》作者:[德]黑格尔/翻译:贺麟【完结】 > 小逻辑〔德〕黑格尔@txtnovel.com.txt

;第208节德文Mite(中,或中项)

作者:德-黑格尔/翻译:贺麟 当前章节:2389 字 更新时间:2026-6-28 03:39

一字出现几次,他皆误译作means(工具)

,显系将Mite误认作Mitel之故。

此外,英译本尚有脱落遗漏一、二字或一、二句的地方,因无关重要,且或系手民之误,用不着指出了。

至于英译本不错,而我的中文译本可能还有弄错了的地方,尚望读者指正。

第五,瓦拉士英译本将学生笔记译出,用小一号的字低一格印出,以示与正文有别。

本册译本则采德文原本的办法,排印时用同样大的字,不低二格,以示与正文几有同等重要。

这些学生的笔记有亲切晓畅,联系实际,使短简紧凑的正文活泼生动、有感人力量,这是它们的长处。而且这些附加的

-- 9

8译者引言

解释是此书的编者,根据黑格尔自己的讲稿和几位高足听讲的笔记整理出来的。

中间大部分材料亦已散见于《大逻辑》中,不过此处更用亲切明畅的话说出来。所以材料仍十分正确可靠,绝不因其为附加的注释而贬损其价值。黑格尔《小逻辑》的学生笔记,有似斯宾诺莎《伦理学》一书中的Scho-lium(亦可译作“附释”)。凡读过斯宾诺莎《伦理学》的人当可知道他的附释之亲切有味和哲学价值。

我在翻译本书时,有些名词的译法与一般不同,这里提出几个较重要的名词解释一下。如有不妥,还望读者多提意见。

一、“总念”——德文原文是Begrif,英译本作Notion。

我们译成总念,是为了表示黑格尔所了解的特殊意义的“总念”和一般所了解的“概念”有着重大区别。概念指抽象的普遍性的观念,总念指具体的、有内容的、普遍性的观念。

如果照黑格尔的专门名词来说,则概念指抽象共相,亦即脱离特殊的一般性,总念指具体共相,亦即与特殊相结合的一般性。总念是由事实中或经验材料中提炼而得,是特殊具体事实的总结。总念不是单纯孤立的甲等于甲的同一性,而是包含其对方,或对立统一的观念。总念不是静止的观念,而是由扬弃低级观念,扬弃对立观念,经过发展提高而达到的观念(参看本书160至165节论总念各段)。

二、共相——德文Das

Algemeine很难译,有译作“一般者”

、“普遍者”的,亦有单纯译作“一般”或“普遍”的,都不能很好表达原意,且在中文文字方面颇不习用。如译为“普遍的东西”或“一般的东西”又嫌太笨冗。因此在这册译

-- 10

译者引言9

本里,我把它译作“共相”。“共”表示“普遍”

、“一般”

,“相”表示“东西”

、“观念”

,“共相”实即普遍的东西、普遍的观念的简称。

“共相”二字虽是从中国旧哲学中借用而来,并不因此就陷于“古雅”

、“陈旧”

,读者试细玩黑格尔对这字的用法,就可以知道,比起“一般”

、“一般者”

、“一般的东西”等名词,似乎更简便而易于通晓。

三、知性——德文Verstand一字,一般多译作“悟性”

,本书中一般译作“知性”

,有时译作“理智”。

我不同意译VerAstand为悟性,因为悟性指颖悟、了悟、省悟、觉悟等能力,主要包含有直觉的意味,而“悟”也并不是认识外界,理解对象的重要性能,因此谈认识论者很少用到“悟”字,柏拉图所谓“回忆”

,多少有中文“悟”字的意思,但那是一种神秘的认识方法,根本与黑格尔所谓Verstand的含义相反。

按知性(Verstand)是从动词Verstehen(理解、了解)转变成的名词。本义为智力、理解力、分析辨别事物的能力,作抽象思想的能力。也就是指一般所谓抽象的形式的理智作用和认识能力。

Verstand与英文的Understanding同义,且亦与英文的Intelect同义,Intelect一字一般译作知力或理智。

因此,我把Verstand译作“知性”

,以表示它是与理性、感性并列的三个阶段的认识能力,有时译作“理智”以表示它是与情感、欲望、直觉有区别的抽象的理智作用。康德有时称知性为“获得知识的能力”

,有时又称知性为“形成概念的能力”。黑格尔在本书第80节里,对知性的性质比较有了全面的说明。他说:“思想无疑地本是知性的运用。……知性的活动,概括言之,可以说是在于赋予其内容题材以普遍性的形

-- 11

01译者引言

式。不过由知性所建立的普遍性乃是一抽象的普遍性,此普遍性与特殊性坚执地对立着。……知性对于其对象既持分离和抽象的态度,故知性乃是当下的直观和感觉的反面。“

又说:“在理论方面,理智固属重要,在实行方面,理智亦复不可少。”

(本书第183—185页)由此可见,知性或理智在康德哲学以及在黑格尔哲学中有这样广泛的意义,决不是表示直觉颖悟能力的“悟性”二字所能确切表达,因此用意义广泛的“知性”

、“理智”等名词去表达,似乎更恰当些。

从马克思列宁主义的立场去批判吸收黑格尔的逻辑学,我愿意指出有关下列各题目的章节,促请读者特别注意:论现实性与合理性——第6节。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页