Cumautemtanta
signa
feciset,non
prede
bant
in
eum,ut
sermo
Isayae
impteretur
Excaecavit,等等。
①
Haec
dixit
Isaias,quando
vidit
gloriamejus
et
locatus
est
de
eo。
②
“JudaeisignapetuntetGraecisapientiamquerunt,nos
autemJesumcrucifixum③。“
Sed
plenum
signis,sed
plenumsapientia;vos
autemChristumnoncrucifixum et
religionem sinemiraculiset
sine
sapientia。
④
使得人们不相信真奇迹的,便是由于缺乏爱。
《约》:Sed
①〔尽管他行了那么多的奇迹,他们还是不信他,这就应验了以赛亚的话。
叫他们瞎了眼,等等。
〕《约翰福音》第12章,第37—40节:“他虽然在他们面前行了许多神迹,他们还是不信他;这是要应验先知以赛亚的话说,……主叫他们瞎了眼……”。
②〔以赛亚看见他的光荣并谈到他,就说了这话。
〕《约翰福音》第12章第41节:“以赛亚因为看见他的荣耀,就指着他说这话”。
③〔“犹太人要奇迹,希腊人求智慧,我们则传钉上了十字架的耶稣”。
〕《哥林多前书》第1章,第22节:“犹太人是要神迹,希利尼人是求智慧,我们却是传钉十字架的基督。”
④〔尽管充满了奇迹,尽管充满了智慧,可是你们的基督没有上十字架,你们的宗教既没有奇迹也没有智慧。
〕按,这句话是作者自己所补充的,句中的“你们”系指耶稣会士。
-- 480
思 想 录374
vos
non
creditis,quia
non
estis
ex
ovibus。
①使得人们相信假奇迹的,便是由于缺乏爱。