-- 95
88思 想 录
148—703A (159)128—125
美好的行为而隐蔽起来,才是最可尊敬的。
①当我在历史上读到其中的某一些时(例如页184)
②,它们使我异常喜悦。
然而它们到底并不曾全然隐蔽起来,因为它们还是被人知道了;并且虽说人们已经尽可能地在隐蔽它们,但它们所显现出来的那一点点却玷污了全体;因为这里面最美好的东西就正是想要把它们隐蔽起来。
267—940(160)131—126
打喷嚏也吸引了我们灵魂的全部功能,犹如别的工作一样;但是我们却不能从其中得出同样可以反对人的伟大的结论来,因为它是违反人的意愿的。而且尽管是我们自己得到它的,然而我们自己之得到它却是违反自己的意愿的;它并非着眼于这件事的本身,而是为了另一个目的:所以它并不是人的脆弱性以及他在那种行为中处于奴役状态的一种标志。
人屈服于忧伤并不可耻,但是屈服于欢乐就可耻了。这并不是由于忧伤是自外加之于我们的,而我们自己则追求的是欢乐;因为我们也可以追求忧伤并有意地向忧伤屈服却并
①拉。罗煦福高《箴言集》第216:“完美的价值就在于做出自己所能做的一切,而在举世之前不要任何见证”。
②“页184”系指帕斯卡尔本人所阅读的蒙田《文集》第184页(1635年版本)
,即《文集》第1卷、第40章。又蒙田《文集》第3卷、第10章:“一桩好事越是辉煌耀目我就越不相信它好,因为我怀疑做这件事乃是为了辉煌耀目而不是为它本身的好处;一经显示就糟踏了一半”。
-- 96
思 想 录98
不那么可鄙。那末,又何以屈服于忧伤的力量之下,在理智看来就是光荣的;而屈服于欢乐的力量之下,在理智看来就是可耻的呢?
那是因为并不是忧伤在诱惑我们并吸引我们;而是我们自己自愿地选择了忧伤并且要使它主宰我们自己;从而我们就是这件事的主人,并且在这一点上也就是人屈服于他自己;但是在欢乐之中却是人屈服于欢乐。因而,造成光荣的就仅仅是主宰和统治,而造成耻辱的则是奴役。
178—53(161)417—105
虚荣——象世上的虚荣那样一宗显然可见的东西,却会。。
如此之不为人所认识,竟连说追求伟大是桩蠢事都成了一件稀奇可怪的事了;这才真是最可惊叹的事!
180—90(162)94—106
谁要是想充分认识人的虚荣,就只消考虑一下爱情的原因和效果。
爱情的原因是“我不知道为什么”
(高乃依)①,而爱情的效果又是可怖的。
这种“我不知道为什么”
是微细得我们无法加以识别的东西,但却动摇了全国、君主、军队、全世界。
克利奥巴特拉②的鼻子;如果它生得短一些,那末整个大地的面貌都会改观。
①按语出法国悲剧诗人高乃依(Corneile
1606—1684)
《美狄亚》第2幕、第6场,又《罗多恭尼》第1幕、第5场。
②克利奥巴特拉(CléopaItre,即Cleopatra公元前69—30年)为埃及女王,曾以其美貌先后获得凯撒和安东尼的支持,企图重建希腊化王国。
-- 97
09思 想 录
180—83,388A (163)129—107
虚荣——爱情的原因和效果:克利奥巴特拉①。。。
21—73(164)457—181
谁要是看不见人世的虚荣,他本人就一定是非常之虚荣的。
而且除了年青人完全沉溺于喧嚣、作乐和思念着未来而外,又有谁会看不见它呢?但是,取消他们的作乐吧,你就看到他们也会由于无聊而枯萎的;这时候他们就会感到自己的空虚而又并不认识它:因为一旦人们沦于思考自己而又无以排遣,处于一种不堪忍受的悲哀境地时,那确实是非常不幸的。
212—118,156(165)94—182
思想——。。In
omnibus
requiemquaesivi② 假如我们的境遇真正是幸福的,我们就无须排遣自己对它的思想,以求自己幸福了。
③
218—271(16)359—109
消遣——毫没有想到死而死,要比想到毫没有危险而死。。
①按原手稿中此处曾有如下的字样,后经删去:“最能显示人类虚荣的,莫过于考察一下爱情有什么样的原因和效果了;因为全宇宙都会为之改观:克利奥特拉的鼻子”。
②〔在一切之中,我寻求安息。