使女王感到惊讶异常,
武士们纷纷退向门槛,
一个个感到万分恐慌。
“我冒昧向你倾吐衷肠,
我甘愿舍命来作补偿,
在此地这是大胆狂妄,
在天国这却是情意深长。
我向你女王指天起誓,
我将把爱情永留心房,
虽然我即将命归泉壤,
绵绵情意却地久天长。”
女王洒下了热泪两行,
向英武少年注目凝望,
两颗心灵已息息相通,
脉脉深情正汇成热浪。
刹那间忽闻军刀铿锵,
无数佩剑闪烁着寒光,
然而歌手却勇敢伫立,
他威武不屈气宇轩昂。
864 诗作。录自索菲娅 ·马克思的纪念册
他挺身冲向剑影刀光,
把胸前饰物扔在地上,
只见冰冷的利剑霜刃,
刺进歌手滚热的胸膛。
歌手此时已奄奄一息,
依然凝眸注视着女王,
口中轻声呼唤着“胜利”,
灵魂飞向杳渺的穹苍。
召 唤
小鸟儿!飞下来,
飞到我的手上来,
千啼万啭为我歌唱,
唤来春风吹拂胸怀,
当心不要灼伤双翼,
天空是一片火热的云海。
骄傲的雄鹰
拍击着强健的翅膀,
越过河谷山丘,
在空中神奇地翱翔,
阿波罗在那里驾驭骏马,
召 唤 865
飞驰奔突在九霄之上。
群鸟的恐怖和忧伤,
使雄鹰赢得胜利的荣光,
但它在云中起舞时,
却永远也看不到
那繁星的闪亮
和云霞的辉煌。
云海苍茫,
那里是雄鹰的家乡,
它穿过风暴和热浪,
在那里自由飞翔,
那里的雷电之神,
震撼着奥林波斯山的层峦叠嶂。
带着神的命令,
穿过云天茫茫,
轻狂的鹰迅猛矫捷,
一往无前飞旋翱翔,
它猛啄猎物的尸体,
尸体在它爪下颤悠振荡。
但当大地昭苏,
处处是明媚春光;
866 诗作。录自索菲娅 ·马克思的纪念册
当玫瑰竞放,
原野洋溢着馥郁的芬芳;
当一片新绿
铺展在柔软的沼泽地上;
当大地深处
萌动生命的力量,
当那蓬蓬勃勃的生机
带来欣欣向荣的气象,
雄鹰却无法宣告春的消息,
因为它不会歌唱。
雄鹰能获得更多的荣光,
它就像闪电划过穹苍,
它将自己的目光
扫向烈焰腾起的地方,
但它根本不知道
什么是爱情的力量。
啊,那骄阳的光芒,
使它双目失明、一片迷茫,
高傲的雄鹰
再也找不到爱情与春光,
为了崇高的使命,
它失去了歌声与欢畅。
召 唤 867
心底发出的歌唱
低回婉转而又悠扬,
它使心灵感到快慰,
它使人们欢欣舒畅,
而从雄鹰的心底
却不会传来这种歌唱。
所以你切莫急速飞翔,
可爱的小鸟儿,
切莫飞向浮云飘飞的天上,
飞向那辽阔广漠的地方,
你不能成为鹰隼,
你的天赋是啼鸣歌唱。
小鸟儿!飞下来,
飞到我的手上来,
千啼万啭为我歌唱,
唤来春风吹拂胸怀,
当心不要灼伤双翼,
天空是一片火热的云海。
868 诗作。录自索菲娅 ·马克思的纪念册
歌 手 们
叙事诗
从前有过一群伙伴,
骄矜自负得意扬扬,
对于世间种种事物,
他们总要评论一场。
其中有那么一个人物,
似乎是位罕见的奇才,
他看来喜欢歌唱,
以展示耀眼的丰采。
然而这纯粹是炫耀,
炫耀他的言词、声调和财宝,
他心中没有激情,
歌声也并不美妙。
他的其他伙伴,
倾听他引吭高唱,
偶而响起一阵掌声,
对他表示由衷赞赏。
歌 手 们 869
五光十色的幻象
在他的心中荡漾,
他越发得意忘形,
真情全然被埋葬。
国王的年轻侍从,
来到他们的近旁,
他是贵族的后裔,
身穿绸缎衣裳。
“既然你们是骄傲的歌手,
是超群绝伦的英才,
你们就切莫延迟,
国王要你们快进宫来。”
“我们是骄傲的歌手,
技艺超群盖世无双,
既然国王要召见我们,
我们当然决不延宕。”
他们便跟随着这少年,
少年昂首阔步走在前,
他们带着金色七弦琴,
还佩戴着许多装饰品。
870 诗作。录自索菲娅 ·马克思的纪念册
他们走到国王跟前,
国王正痛苦不堪,
他心里不胜忧伤,
因为王后已离开人间。
“你们要了解我的心意,
让歌声飞进我的心头,
你们若能为我解忧,
便是我的良朋挚友。”
歌手们躬身致敬,
然后便昂首歌唱,
讴歌群星拱卫太阳,
赞颂圣明的君王。
有个歌手最激昂,
歌唱星星和月亮,
国王对此并不欣赏,
只是投来冷漠的目光。
“这歌声对我有何裨益,
我不爱听这讴歌颂扬,
你们不了解我的渴念,
你们是在嘲弄国王。
歌 手 们 871
这金色七弦琴有何用场,
它并不能消除我的忧伤,
徒有一身华贵的装饰,
只发出冷漠平淡的音响。”
歌手无言以对神色惊惶,
心底受到强烈震荡,
从他们那苍白的唇边,
再也听不到歌声传扬。
这时侍从带来一个少年,
走近歌手们的身旁,
少年身披绿色柳条,
月桂花冠戴在头上。
他朝君王静静凝望,
君王的命运使他悲伤,
他低头看着地上,
泪珠滚滚往下流淌。
他身披绿色的柳条,
像一尊纯洁的塑像,
他轻轻地拨动琴弦,
用纯真的深情弹唱。
872 诗作。录自索菲娅 ·马克思的纪念册
琴声清脆悠扬,
洋溢着欢乐和忧伤,
国王向他走去,
把他紧贴在自己的胸膛。
国王把他紧紧抱住,
像对待亲生儿子一样,
刚想馈赠珍珠宝石,
少年却已离开殿堂。
两个王室子女
一位王子主意已定,
要去遥远的异国他乡,
行前他想向心爱的人儿
倾吐爱慕的衷肠。
于是他跃马扬鞭急急启程,
要把爱情的信物送到她手上。
她坐在紫红色的椅子上,
面带微笑,神采飞扬,
她有意将一副锁链
锁住他的心房。
两个王室子女 873
锁链轻轻却又重若千钧,
使他永远不能挣脱情网。
高贵的骑士越走越近,
一串串泪珠在脸上流淌,
战场上他是骁勇的猛将,
在恋人身边却像柔顺的儿郎,
他用靴刺猛踢坐骑,
马蹄声在女王耳际回荡。
骑士突然在她跟前出现,
她简直不相信自己的目光,
骑士像全身披挂的天神,
眼睛闪烁着火焰的光芒;
“亲爱的骑士,什么风把你刮来?”
于是心底琴弦拨出了音响。
“我再也不能久居此地
不能留在这狭小贫瘠的故乡,
神灵燃起我的激情,
催我出征奔向远方。
我必须投身于火热的生活,
去伸张正义,除暴安良。
我必须亲眼看一看世界,
874 诗作。录自索菲娅 ·马克思的纪念册
而在这里却只能聆听歌手的吟唱,
所以每当歌手轻柔地拨动琴弦,
我总感到十分孤独和怅惘。
那美妙的梦境使我心驰神往,
促使我不再延误宝贵的时光。”
骑士讲出这番话,
女王望着他,意乱心慌,
虽然她感到痛断肝肠,
但仍然惊叹他勇敢刚强,
她对他的决断未加褒贬,
她知道他固执、果敢而又倔强。
“可是我不能这样离你而去,
我亲爱的女王,
如果你不收下这枚戒指,
我就不能为建功立业去驰骋疆场,
这戒指出自能工巧匠之手,
它虽然简朴,却象征爱情,价值无量。”
她从他手中接过戒指,
温柔、羞怯地把它亲吻,
这时眼泪夺眶而出,
她只好将脸转向一旁。
两人再一次互相凝望,
两个王室子女 875
骑士便踏上险途奔向远方。
女王熬过漫长的时光,
为参加庆典来到殿堂,
万事齐备却美中不足,
她的忠诚骑士没有到场。
“难道他永远不愿前来践约,
难道他已背信弃义,把亲人遗忘?”
这时响起一阵喧嚷,
由远而近传到门旁,
殿堂大门突然敞开,
涌进的人群如潮似浪,
人们毫无拘束走向女王,
用沉郁的声音齐声歌唱。
“请女士和先生们闪过一旁,
我们带来了新娘挚爱的情郎,
大家不妨瞻仰他的形象,
正是这个男子要和她配对成双。
我们永生永世为他效劳,
我们矢志忠于这威武的猛将。”
他们用担架抬来骑士,
骑士已没有昔日风貌,
876 诗作。录自索菲娅 ·马克思的纪念册
满头飞雪银发苍苍,
面无血色形容枯槁,
侍从见状纷纷惊退,
只有女王扑向他的怀抱。
她脉脉含情对他凝视,
把他紧紧搂在怀抱:
“啊,如果我的气息能使你复苏,
我情愿一死命归阴曹!”
骑士探明心迹霍然坐起:
“你的深情救了我性命一条。”
暴风雨之歌
试问风雷与狂飙,
难道你们不能更猛地呼啸,
去把崇山峻岭推倒,
再将苍茫大地横扫?
无论是人类还是山丘,
都无法将你们羁留,
你们没有衰朽的躯体之累,
你们的心灵有充分的自由。
暴 风 雨 之 歌 877
你们可以席卷宇宙,
可以冲向宇宙的心脏尽情诅咒,
大声宣泄你们的愤恨,
大声诉说你们的哀愁!
你们可以向苍穹挑战,
进行一场殊死的决斗,
让熊熊燃烧的烈火
把层层云雾烧透!
可是你们的歌声并不悠扬,
就像孩子在咿呀学唱,
歌声低沉从天而降,
又匆匆传向大地的远方。
我从不谛听你们的歌声,
也从不怀着急切的心情
渴望听到你们的声音,
因为那只是喑哑空洞的低吟。
千百道障碍把我束缚,
衰朽之躯束缚我的灵魂,
茫茫苍天束缚我的思想,
人间生活束缚我的周身。
878 诗作。录自索菲娅 ·马克思的纪念册
我的方寸之心
是那样柔弱渺小,
一旦受到电击,
灵魂便要出窍。
然而它永远炽热,
不断激起心潮,
无限的辛酸痛苦
在这里汹涌咆哮。
只要我心底涌起波涛,
那巨响定会把你们压倒,
你们是那样微不足道,
根本不配暴风雨的称号。
我将打碎一切镣铐,
让心中烈焰冲天燃烧,
燃成一片熊熊大火,
满腔激情将世界拥抱。
我将质问上帝和世人,
我要追究他们的责任,
我在自己的痛斥声中
感受到内心的力量和激愤。
老 人 879
倾塌下来吧,苍穹,
我愿和你一起沉沦,
在芸芸众生之中,
我依然如故,不改初衷。
苍天轰然崩塌,
我用手按住胸膛,
在沉沦时仰天长啸,
表达我的愤恨和悲伤。
老 人
叙事谣曲六首
一
一个老人带着孩子,
坐在海边沉思默想,
目光庄重而又安详,
迎着海风眺望远方。
深沉的激情
震撼着他的心灵,
但他的头颅纹丝不动,
880 诗作。录自索菲娅 ·马克思的纪念册
默默无言没有半点声音。
儿子心情激动,
焦虑地把父亲凝望,
他情不自禁
流下热泪两行。
“哦,我的父亲,
你听波涛在欢笑歌唱,
你看阳光把海水照亮,
你自己也应该愉快欢畅。”
二
老人抬起双眼
望着满头金发的孩童;
老人额上有深深的皱纹,
老人眼里有波光闪动。
“面对祭祀的香火,
我怎能愉快欢畅?
在心灵搏斗的战场,
我只能沉浸于忧伤。”
孩子向老人发问:
老 人 881
“你能不能向我讲明,
是什么使你愁肠百结,
是什么让你忧心如焚?”
“现在我还不能对你细讲,
因为时机还没有成熟,
到时候你自己便应领悟
什么是痛苦和义务。”
三
老人久久端详
儿子的面庞,
仿佛他永远看不够儿子的模样,
他让儿子紧靠着自己的胸膛。
他神态安详,
指着汹涌的波浪,
仿佛那里蕴藏着珍宝,
蕴藏着他心灵搏斗的力量。
然后他又恢复原样,
重新闪动忧郁的目光,
只有那微风喁喁低语,
吹拂着他满头白发如霜。
882 诗作。录自索菲娅 ·马克思的纪念册
孩子感到万分惊奇,
然而父亲这番话语
却铭刻在他的心底,
像一团火燃烧不熄。
四
老人伫立在大海之滨,
儿子依偎在他的身旁,
他们的心中激情似火,
眼里闪动庄严的光芒。
“当压迫者尚未侵入之时,
我们遵从主的安排,
就像流水按照主的意志,
碧波荡漾自由自在。
压迫者带着锁链和刀剑,
野蛮地侵入我们的故乡,
他们劈波斩浪,
他们横行四方。
长夜漫漫一片迷茫,
人民再次奋起反抗,
老 人 883
如今你可以一显身手,
奔赴明天战斗的疆场。”
五
午夜时分,
老人坐在海边,
目光庄重而又安详,
仿佛闪耀着太阳的光芒。
他从海滨
朝着浩瀚的大海眺望,
看那惊涛骇浪里
有没有船只开航。
那汹涌奔腾的巨浪,
载着他幸福的期望,
儿子已经出征,
他何时重返故乡?
是他让自己的儿子
为正义而奔赴战场,
勇敢地同入侵者较量,
把枷锁一扫而光。
884 诗作。录自索菲娅 ·马克思的纪念册
六
一阵胜利的欢呼,
忽然在远处震响:
“入侵者已被消灭,
国家获得了解放。”
船只劈波斩浪,
安然驶回海岸近旁,
儿子登陆时英姿勃勃,
神态威严激情满腔。
他头上戴着月桂花环,
他身上带着流血的创伤,
他默默走向父亲,
青春的激情在心中激荡。
老人感到无比幸福,
紧搂着儿子久久不放,
随后他的灵魂就飞向天宇,
只将躯体留在故乡。
莱 茵 河 女 神 885
莱茵河女神
叙事诗
莱茵河畔清风荡漾,
一个少年走到河旁,
他的目光是那样严肃,
他默默凝视河里的波浪。
河水清新凉爽,
却没有使他欢欣舒畅,
波浪热情奔流,
却没有使他神怡心旷。
他斜倚在莱茵河旁,
让声声长叹发自胸腔,
英俊的眼睛热泪盈眶,
充满焦虑预感到不祥。
眼中闪烁着渴望的火焰,
目光扫视着大河的波浪,
少年周身热血沸腾,
仿佛有烈火燃烧在胸膛。
886 诗作。录自索菲娅 ·马克思的纪念册
太阳按照上帝旨意,
渐渐落山隐去光芒,
天空出现晚霞一片,
少年脸上泛起了红光。
他的脉搏越跳越快,
他的额头灼热滚烫,
一双眼睛清澈明亮,
闪出两道智慧的光芒。
他用低沉的声音发问:
“难道上帝不愿给我这份殊荣?
难道我永远都不配
在水晶宫里见到她的芳容?
啊,只要听见风在呼啸,
只要看见河水滔滔,
我就禁不住忧心忡忡,
去倾听那滚滚波涛!
我不留恋美如锦绣的风光,
我不羡慕五彩缤纷的衣裳,
我对此永远不会产生热望,
这一切不会使我欣喜欢畅。
莱 茵 河 女 神 887
滚滚潮水和绚丽的波光,
你们当然要展现自己的形象,
你们的浪花飞溅起舞,
你们的沉默意味深长;
在碧波深处,
居住着一位女神,
在这个波涛澎湃的王国,
她就是主宰一切的女王。
她是纯洁、超凡的神灵,
尘世间绝没有她那种韵致,
我必须探明她的真意,
我想要一睹她的丰姿。
啊,我永远身不由己,
想要走到她的身旁,
锁链锁不住我的心房,
可是一切努力都徒劳无望!
不尽波涛向我告别,
发出喧声流向远方,
所以我总是怀着抑郁的心情,
离开这条欢乐的大江!”
888 诗作。录自索菲娅 ·马克思的纪念册
少年孤独彷徨,
身披皎洁的月光,
莱茵河的流水
映照着他那苍白的面庞。
这时在波涛深处,
响起微风絮语般的声响,
刹那间风平浪静,
少年禁不住一阵惊慌。
“年轻人,请听我的忠告,
快快返回你的家乡,
你可以听见我的声音,
但不能见到我的模样。”
这迷人的气息和音响
深深震撼他的心房,
他胸中充满无尽的渴念,
难以平息情感的巨浪。
“女神,我无法依从你的愿望,
我不愿返回故乡,
请让我看你一眼,
看看你那端庄、秀美的面庞。”
浪 花 889
“我不得不答应你的恳求,
尊贵的大地之子,
啊,你再也见不到明天!”
于是他见到了她的容颜。
她出现在波峰浪谷之中,
纯洁、崇高、气度雍容,
然后她又在浪花里隐没,
他也随着消逝了影踪。
浪 花
涧水从石上潺潺流下,
溅起晶莹闪亮的水花,
涓涓细流汇成了大潮,
一层层雪浪奔涌喧哗。
波浪轰然向下倾注,
瀑布如同峭壁的挂屏,
浪花飞溅洁如水晶,
聚成清潭波光粼粼。
那洁白的波光令人眩晕,
890 诗作。录自索菲娅 ·马克思的纪念册
它吸引我跃下陡峭的山岭,
我愿在花的海洋里沐浴,
我愿在耀眼的雪浪中翻滚。
这愿望使我心潮激荡,
吸引我的是一种超凡的力量,
我从高耸的山崖纵身跳下,
我无法抑制强烈的欲望。
一个同伴曾和我站在一道,
我的动机他永远无法知晓,
他一味地嘟哝、嘲笑,
却阻挡不住我往下跳跃。
我在深潭中凝视浪花,
内心感到无比奇妙,
我心醉神迷无法自制,
美妙的享受达到了高潮。
“浪花闪烁着纯净、洁白的光芒,
犹如天空行云,轻轻飘荡,
我多么激动,多么惬意,
只觉得耀眼的浪花把我高高托起。
我从未见过这么瑰丽的景象,
浪 花 891
我从未见过这么汹涌的巨浪,
山谷里清风徐来沁人心脾,
真令人怡然自得神清气爽!
我心旷神怡飘飘欲仙,
仿佛乘风遨游于碧霄,
这奇景用丹青无法画描,
它就像天上的云锦一样美妙。”