活变得更加美好和崇高。(《约翰福音》第 15章第 11节) .3
512 爱之书 第一部
你要想到他正在漂泊流浪,
他永远失去了自己的希望,
燕妮,他只对你一人深情向往,
他的歌只为你一人吟唱。
他郁郁寡欢无限惆怅,
他苦受煎熬日思夜想,
他享受到的那一点幸福,
只会使他更深地陷入痛苦的海洋。
一旦我在喜庆的典礼上,
看见你成了一位男子的新娘,
我的琴弦还会再一次鸣响,
我会用热情的歌喉为你高唱。
一旦这支歌使你眼睛明亮,
我心头便涌起无限悲怆,
七弦琴就会摔成碎块,
歌手就会痛断肝肠。
犟姑娘的婚礼之歌 513
犟姑娘的婚礼之歌
叙事诗
她满头鬈发乌黑油油,
她走出苇丛思绪悠悠:
“那历来属于我的一切,
从今将不再归我所有。
我在这里听过涛声喧唱,
听过瀑布在悬崖轰然作响,
我啜饮过这里的清泉,
那淙淙的水声使我心灵震荡。
在这山丘的小路上
我曾见到奔跑的羚羊,
猎人的箭射中它的身躯,
它奄奄一息倒在路旁。
我曾在这里栽种橡树,
让它生根抽条茁壮成长,
如今它枝繁叶茂高高挺立,
不再惧怕雷霆的轰响。
514 爱之书 第一部
这里有嫩叶和苔藓,
这里也有柔软的枝条,
我用它们编成美丽的花环,
这双手显得多么灵巧。
我怀着虔诚的心,
把花环献给天上的精灵,
它们是那样美丽、矫健,
它们的四周洋溢着清芬。
虽然有恶魔蛰伏于一旁,
虽然它们震怒而又惊惶,
我却顶着疾风在这里漫步,
听凭惊雷在头顶轰响。
我曾高卧在美丽的山岗,
周遭沐浴着灿烂的阳光,
我也曾凝视茫茫的夜色,
心中怀着无声的渴望。
我常常冒险步入深谷,
去寻找地下的宝藏,
据说有许多奇珍异宝,
沉睡在一个隐秘的地方。
犟姑娘的婚礼之歌 515
我将要失去这一切,
我将要离开这熟悉的故乡,
那美丽的花环已经破碎,
青春也消逝于过去的时光。”
她周身颤抖跪倒在地,
翻滚的心潮在胸中激荡,
这倔犟的棕色皮肤的新娘,
默默地用手捶击胸膛。
一座座坟墓、一道道山梁,
环绕着这位倔犟的姑娘,
她躺着一动不动,
愁云笼罩着她的面庞。
她身材苗条,
她秀发长长;
这时走来一位老妇,
只听她口中不住地嘟囔。
老妇满脸皱纹,
显出苍老的模样,
那皱纹恰似无数波浪,
让人看出她那冷酷的心肠。
516 爱之书 第一部
老妇满脸阴沉,
如同夜色昏茫,
目光没有一丝儿温情,
看上去冷若冰霜。
老妇身躯粗壮,
就像耸立的山石一样,
她把玻璃项链戴在脖子上,
她那玻璃耳环闪闪发光。
“你为何匆匆离开厅堂,
看你这孩子多么倔犟,
快跟我去参加结婚典礼,
那儿摆放着许多嫁妆。
我要用戒指和钻石,
把你打扮得无比漂亮,
把珊瑚挂在你的胸口,
你将成为最美的新娘。
我已用林中嫩叶
为你缝制了衣裳,
衣裳上香气缭绕,
洋溢着馥郁的芬芳。
犟姑娘的婚礼之歌 517
来吧!邻居们已送来礼品,
色彩缤纷满目琳琅,
欢乐的歌声正在响起,
宾客盈门喜气洋洋。”
姑娘一听惊恐万状,
向母亲投来畏惧的目光,
她的心儿受到刺伤,
她那悲凉的话语像挽歌一样:
“难道我们那个茅舍
容纳不下全家亲人?
我是如此依恋你们,
你们却要把我撵出家门。
你们要我委身于那个男人,
做他的女奴了此一生,
要我对那个粗汉百依百顺,
一辈子为他作出牺牲!
鹿儿还可以自由奔跑,
穿过树丛越过山坳,
鸟儿还可以自由飞翔,
迎接天上的霞光万道。
518 爱之书 第一部
溪水还可以自由流淌,
从高山流向平坦的地方,
它泛起涟漪激起浪花,
一路欢歌多么舒畅。
我却要当那粗汉的奴婢,
永远被锁在铁链上,
没有哪个天神会发慈悲,
把我救出这重重罗网。
我们捕杀野兽,
野兽也会挣扎吼叫,
我们驯服烈马,
烈马也会在鞍下腾跃。
我们砍伐树木,
树木砰然而倒,
它也会发出震耳的响声,
宛如幽灵的惊叫。
据你们说,
我生性善良,
素来洁身自好,
如今却落得一个充当女奴的下场!
犟姑娘的婚礼之歌 519
我不得不奉献我的一切:
这比葡萄枝蔓还纤弱的
纯洁无瑕的身躯,
这丰润饱满的胸膛。
我的一切将属于他,
包括生命的每一丝气息,
我必须俯首听命,
就像充当祭品的羔羊。
我失去了我所喜欢的一切,
丢掉了我所钟爱的一切,
你们只当我已死去,
我只为那个无情男子苟活在世上。
啊!让我向海湾逃亡,
同猛兽一起度过时光,
让我奔向悬崖和沟壑,
躲进那令人生畏的地方!
我喜欢那样的栖身之处,
珍视那宁静的地方,
而新婚之床将成为我的墓穴,
婚礼树就像墓碑一样。”
520 爱之书 第一部
在母亲那阴沉的脸上,
闪出一线柔和的阳光,
她在追忆逝去的年华,
心中仿佛涌起闪光的波浪。
“黄昏时分你可以听到,
你的丈夫是多么英勇顽强,
高山和深谷无法将他阻挡,
敌人终于成了他手下败将。
日后你可以把你的儿女
温存地贴近自己的胸膛,
你可以紧紧地把他们搂抱,
亲热地躺在他们身旁。”
“呵!他驰骋疆场、战绩辉煌,
绝不可能使我感到欢畅,
他只会给我带来不幸,
越来越变得趾高气扬。
他会挥舞皮鞭,
抽打我怀抱的婴儿,
他用棍棒将我猛击,
我还得强作笑颜。”
犟姑娘的婚礼之歌 521
那冷酷的老妇,
心头猛然一惊,
神色顿时阴沉,
面孔绷得紧紧。
“你是不是自以为比别人俊秀,
自以为比所有女人胜过一筹?
我们早先有过的厄运,
如今你同样也得承受!!
你若还要执意违抗,
我就把你拖回厅堂,
用手揪住你的头发
把你强行送入洞房。”
“好吧!我愿嫁给那个男人,
跟随着他跳进火坑!”
姑娘说罢浑身颤抖,
心如刀绞痛不欲生。
她五脏俱焚倒在地上,
她声泪俱下无比悲伤,
然后她又迅速站起,
走向那张灯结彩的地方。
522 爱之书 第一部
群山耸立郁郁苍苍,
太阳放出万道金光,
苍天不识人间哀怨,
万物依旧灿烂辉煌。
蓓蕾绽开,鲜花怒放,
天空没有降下暴雨寒霜,
但一个灵魂已被死神夺走,
一颗心灵已经悄然死亡。
惜别的晚上
致燕妮
一
种种景色掠过我们面前,
它们那么美好而又多变,
一会儿在我们眼前消逝,
一会儿又耀眼地重新出现。
我们永远不愿匆匆离开
这个充满自由的神圣地方,
惜 别 的 晚 上 523
我们轻声细语互诉衷肠,
然后便沉浸于爱情的海洋。
天空的星光熠熠闪耀,
我们却一点也没看到,
因为我们心中的永恒火苗
比星光更加瑰丽美妙。
四周的墙垣和楼台,
渐渐退隐不复存在,
因为我们的目光深邃明澈,
早已飞越这一切障碍。
你的圣洁形象
使我心摇目荡,
你的无穷魅力
使我堕入情网。
我们倾吐心曲语声悄悄,
别人无法体会个中奥妙,
这声音冲出心灵的闸门,
它原是胸中涌动的春潮。
可是它永远表达不尽
我们深深怀着的激情,
524 爱之书 第一部
这崇高的感情如同泉水,
源源不绝地涌出心灵。
我们的手紧紧相握,
这沉默胜过万语千言,
你眼波流盼情意绵绵,
这目光使你无比娇艳。
二
别人可以自得其乐,
独自怀着愉悦的心情,
我们却只能用爱情的誓言,
不断地抚慰双方的心灵。
你悄悄地走到我的面前,
把一缕秀发送到我手边,
这一根根棕色的鬈发,
已被你编成精巧的圆圈。
你用它寄托火热的真情,
同时还附上自己的芳名,
这芳名饱含着爱的音韵,
就像悠扬的天籁一样动听。
惜 别 的 晚 上 525
只有天使才配用这个芳名,
它圆润柔和犹如乐音,
这名字使我听见了神的宣召,
我于是感受到天国的光明。
这编成圆环的棕色鬈发,
羞怯地掩盖着你的芳名,
这名字的内涵比书本丰富,
它像恋歌一样含有无限柔情。
我还从未在一页纸上
读过如此丰富的内容,
这页纸仿佛显出神功,
使我的心重新有力地跳动。
我曾沉浸于书籍的海洋,
但徒劳无功空怀希望,
心中的痛苦依然如故,
精神上还是空虚迷茫。
如今我找到了一部佳作,
这本书具有神奇的力量,
燕妮,这佳作就是你的名字,
它足以治愈我的创伤。
526 爱之书 第一部
三
每当我醒来看见晨光,
便把嘴唇紧贴在你的鬈发上,
每当我在黑夜情思萦怀,
便把你的鬈发贴近胸膛。
它在我宁静的心中,
唤起了甜蜜的梦,
它把我带到遥远的地方,
带到神灵赐予你的那片碧空。
每当歌声停止回响,
每当心中空虚惆怅,
我就满怀爱恋地握住它,
琴声便会重新在我胸中荡漾。
这时精灵们轻轻跳跃,
围着我跳起爱的舞蹈,
教我吟唱新的曲调,
让花环上的奇葩更加妖娆。
如果这歌声永远回响,
我就会永远激情满腔,
惜 别 的 晚 上 527
我会走向那熊熊的火焰,
让心灵和歌词熔合在胸膛。
歌声里回响着你的呼唤,
歌声里飘溢着你的气息,
你使这歌声悠然响起,
又让它周而复始永不沉寂。
我往昔的大胆追求与渴望,
目标是那样朦胧迷茫,
我心中缺少精神支柱,
只是迷恋遥远的地方。
如今你给了我精神支柱,
如今我不会迷失方向,
从此我开始了美好的人生,
你就是照耀我人生的太阳。
四
我曾经送给你一束鲜花,
我多么羡慕它们的好运,
因为花儿紧贴在你的胸前,
幸福地感受到你的温馨。
528 爱之书 第一部
它们衬托女神的倩影,
与你的丰姿交相辉映,
它们的色彩如烘云托月,
显现出你的风貌神韵。
它们可以凋谢在你的身旁,
向你发出醉人的芬芳,
啊!但愿我也能如此幸福地枯萎,
临终时依偎着你的臂膀。
可是啊!也许你已把花朵撕碎,
冷淡地把它们丢弃在一旁,
也许我已从你心头消失,
就像那被抛弃的花朵一样。
这样一切都化为乌有,
到头来只是美梦一场,
你从此不再把我怀想,
你的爱情已经名存实亡。
也许你只有片刻的热心,
也许你只有瞬息的激情,
你不想同我终身相伴,
你心中向往着更高的佳境。
惜 别 的 晚 上 529
也许你不愿彻底打破
我这大胆的青春幻想,
你那柔声细语未能使我醒悟,
我这热情之火却点燃了你的心房。
如果我怀着对你的痴情,
离别了你而奔向远方,
我的形象便会在你心中湮灭,
我们的纽带也就断裂消亡。
五
时钟敲过十二下,
我和你难舍难分,
我亲吻你的棕色秀发,
让你贴近我的胸膛。
在这神圣的地方,
精灵在起舞歌唱,
不管夜晚多么黑暗,
这里都有灿烂阳光。
你转身向我凝望,
目光中情意深长,
530 爱之书 第一部
我感到无比喜悦,
看着你光彩照人的脸庞。
你是那样热情奔放,
那样温存,那样端庄,
爱情和痛苦融为一体,
铸成你这美丽纯洁的形象。
这时夜幕骤然隐退,
我的眼前一片辉煌,
我惊讶不已怦然心动,
我看见了世上最美的诗章。
我也曾见过这些诗章,
心中也曾有情感激荡,
但它们蒙着一层云翳,
令人感到恍惚迷茫。
现在我可以捧读这些诗章,
我的耐心获得了报偿,
从前那些迷离的幻影,
如今成了现实的景象。
我看见了那永恒的美,
看见了魅力无穷的形象,
惜 别 的 晚 上 531
我谱写出悠扬的乐曲,
我创造出人间的天堂。
六
我的思想并不空虚无聊,
我把崇高感情当作探求的目标,
我决心获得这种感情,
我想看它怎样涌动、燃烧。
我漫步在思想的王国,
我遨游于朦胧的幻境,
我迎着和风、戴月披星,
到处追寻那崇高的感情。
然而这一切努力都属徒然,
我心头的热望未能实现,
因为只要热血没有奔流,
就不会出现崇高的情感。
现在我看见了它那明亮的光芒,
我仔细倾听它发出的音响,
那审美的快乐和悲伤,
在我的心中交融激荡。
532 爱之书 第一部
我拥抱你,和你一起回翔,
我要使自己的瑰宝安然无恙,
我用胳膊把你搂住,
让你紧贴我灼热的心房。
我愿和你一起奔跑,
一直奔向天涯海角,
天边一片虚无缥缈,
神灵迎接我们来到。
可是啊!我们来到你的寓所,
这里是禁锢你的樊笼,
热恋的火焰刚刚腾起,
眼前的离别又使人忧心忡忡。
我紧握你的纤纤素手,
我再次把你贴近胸膛,
寓所的小门砰然关上,
霎时间我们又天各一方。
凄 惨 的 女 郎 533
凄惨的女郎
叙事诗
一
她亭亭玉立身穿盛装,
紫色的衣裙闪闪发亮,
她用一条轻柔的缎带
束在柔美纤细的腰上。
她戴着一个玫瑰花环,
满头秀发像翻卷的波浪,
红色的玫瑰如火如血,
白色的玫瑰如雪如霜。
可是玫瑰虽然鲜艳,
却没有使她焕发容光,
她慢慢屈膝倒下,
像猎物中箭受伤。
身上的珠玉璀璨辉煌,
但是她满脸苍白神色惊惶,
534 爱之书 第一部
血液离开面颊,
涌入她的心房。
“我又得外出奔忙,
强装出欢乐的模样,
我迈着轻盈的步履,
却将悲痛在心底深藏!
我虽然身穿艳服,
内心却寂寞凄凉!
我这心潮起伏的胸膛,
怀着一种热切的希望。
是什么在我心头燃烧?
我自己也无法说明,
只有苍天知道真情,
世上没有谁能说清。
我不能向别人倾诉衷肠,
人们只会把我嘲弄一场,
我内心深藏的苦衷,
有谁能够关怀体谅?
啊!我多想振翅翱翔,
飞向那高高的重霄之上,
凄 惨 的 女 郎 535
可是我只能置身于茫茫尘世,
任凭风浪将我卷向远方。
我多么愿意死去,
沉没于苦海汪洋,
然后再升入天堂,
去看看那无比瑰丽的地方!”
她抬起眼睛泪水汪汪,
向明亮的天空久久仰望,
她发出无言的长叹,
默诉心头的热望。
然后她悄然躺下,
轻声地祝祷上苍,
她刚进入朦胧的梦乡,
天使便降临在她的身旁。
二
斗转星移岁月悠悠,
女郎渐渐憔悴消瘦,
她沉默寡言眉头紧锁,
她饮恨吞声满腔忧愁。
536 爱之书 第一部
她想抑制内心的悲痛,
她想遏止巨大的激情,
但一切努力都徒劳无功,
她的心始终不能平静。
有一天她又躺在床上,
内心充满了无限的悲伤,
命运的打击如此沉重,
看来她已经濒临死亡。
女郎圆睁一双秀目,
目光呆滞而又迷茫,
看来她已神志不清,
语无伦次神态反常。
一股抑制不住的血流,
涌出了她的眼眶,
她的痛苦似乎顿时消失,
眼前出现了心灵之光:
“我看见天门已经敞开,
心里觉得无比欢快,
我的希望就要实现,
我将升向星空,飞到九霄云外。”
终 曲 537
她那苍白的双唇不住颤动,
心弦的奏鸣已经告终,
温柔的灵魂飘然而去,
飞向她归宿的茫茫太空。
她的心早就向往上苍,
那里仿佛有神奇的力量,
她觉得人生过于冷寂,
她觉得尘世过于凄凉。
终 曲(十四行诗)
致燕妮
一
请你收下这些诗笺,
我怀着真情把它们奉献,
诗中回荡着铿锵激越的琴声,
诗中映射出自由的心灵火焰。
啊!如果这些诗篇引起的回音
在你心中激起无穷的思念,
如果你的热血更快地涌起,
涌向你那圣洁的心田——
538 爱之书 第一部
那么,从你胜利行进的远方,
就会传来你心灵的回响,
我就会更勇敢地驰骋疆场,
我的诗就会更加自由豪放,
我的歌声就会更加高亢激昂,
我的琴弦就会如泣如诉,倾吐衷肠。
二
我不需要尘世的虚荣,
它处处侵入人们心中,
一旦它把人们的心弦震动,
人人都甘愿俯首将它赞颂。
我爱你神采焕发目光炯炯,
我爱你心头炽热烈火熊熊,
你在我的歌声中热泪奔涌,
这一切都胜过尘世的虚荣。
我愿随着竖琴的低沉音响,
让自己的灵魂最终飞向上苍,
只要临死前感到自己是杰出歌手,
只要能用快乐和忧伤感化你的心肠,