活变得更加美好和崇高。(《约翰福音》第 15章第 11节) .8
轻轻一敲,
大门就会开启。
当我们弹起
能发出雷鸣般音响的七弦琴,
庆祝创世奇迹时,
四处燃起了熊熊烈火,
火焰窜得很高,
大地发出尖叫。
遐 想
致燕妮的十四行诗
一
来吧!心爱的人儿,
让我们一同远走高飞,
到那遥远的地方,
永恒的纽带已把我们牢牢拴上。
656 歌 之 书
那里骄阳如火,
烤得大地一片炽热,
峭壁上溪流直泻而下,
仿佛披着闪光的白色轻纱。
你和我伫立在那里,
我为在你身边而陶醉,
也为爱的痛苦而沉思,
原野充满欢乐的气氛,
阳光爱抚着
这神奇的景色。
二
热闹的殿堂喜气洋洋,
明灯高照,一片亮堂,
照得阴影无处藏身,
爱情可以更大胆地涌出心房。
知心话儿更痛快地讲,
无拘无束表衷肠,
满腹相思全倾吐,
琴瑟之音地久天长。
遐 想 657
心灵的风神琴继续弹唱,
心灵的风神琴自由地鸣响,
金色的欢乐之弦奏出旋律,
每个声音都激越而悠扬,
乐曲传到富丽堂皇的宝殿,
又重新飞进心房。
三
假如你疲倦了,
静卧在松软厚实的苔藓之上,
周围有朵朵鲜花竞相开放,
我会为你那娇嫩的身体守卫站岗;
我会默默地坐在你的身旁,
双目凝视着你,
再让我那关于爱的命运的歌儿
轻轻地在你的耳边荡漾。
我真诚地祈求一切神灵,
也盼望灿烂的希望之光,
使我们的姻缘地久天长,
我会放开歌喉,
向妩媚的百花仙子和永恒的造物主
倾吐自己的衷肠。
658 歌 之 书
四
听到我的歌声,
你胸中必定掀起思念的波涛,
禁不住炽热激情的冲击,
你失声痛哭,泪涌如潮。
在静静的琴声中,
你满怀忧伤和不安,
把你那长满鬈发的头
紧靠在歌手的胸口。
我陡然感到热血沸腾,
我认识了永恒的情爱,
领略到遥远的天国的欢乐;
受一股魔力的驱使,
我把你紧紧地抱在怀中,
尘世已被我们所征服。
五
我们共同呼吸着心灵之火,
感到无比美满和幸福,
人间的恩怨和痛苦
遐 想 659
都在我们心中消失。
心灵之火来源于内心深处,
一旦爱情的领地
在双向的烈火中燃烧,
这火就在心里永存;
那时旧世界便在我们身边消失,
但是更美好、更绚丽多采的新世界
却在我们面前升起;
新世界的太阳是和谐,
它的轨道就是天体运行的路线,
它的洪水就是心灵涌出的清泉。
六
啊!这不过是金色的梦幻,
是我心中产生的妄想,
我总是心绪不宁,
遥远的空间隔开了我和你;
有别的婆娑大树
会给你洒下绿荫的清凉,
有别的涌泉和溪流
会为你献上甘甜的琼浆。
660 歌 之 书
我可以在心中把你的情意珍藏,
可以在梦中看到你优美的形象,
也可以在联翩的幻想之中,
亲手装扮你的脸庞,
但是我得不到你,
我的痴情只是一场空想。
两 棵 玫 瑰
叙事谣曲
“在柔软的苔藓地上,
有一棵盛开的红艳艳的玫瑰
像一团烈火傲然挺立,
紧靠着它,另一棵玫瑰
宛如白雪般洁净,
正在迎风摇曳。”
“白玫瑰晶莹夺目,
仿佛闪着相思的泪光,
紧紧偎依在红玫瑰身旁;
这美妙动人的景色
充满温柔和真诚,
致燕妮的十四行诗 661
显得无限和谐,浑然天成。”
“火焰般的红玫瑰渐渐褪去颜色,
为尘埃所覆盖,
又遭风暴袭击,便花落叶败地死去,
这时,白玫瑰依然光彩照人,
奏着动听的天国之音,
在阳光中摇动着自己的腰肢。”
“它仿佛要燃烧起来,
随后也凋谢枯萎,
两棵玫瑰在一个坟墓中被埋葬。”
白发歌手唱着这支歌,
忧心忡忡地把身子
靠在他漫游用的手杖上。
致燕妮的十四行诗
一
我命运的主宰啊!请你不要怨我,
我必须表明自己的心迹,
我必须祈求爱情的回应,
我不得不让激情自由地驰骋。
662 歌 之 书
瞧!可怜的凡夫俗子们徒然向往
微风的吹拂、星辰的运行,
但是,他们永远摸不着一缕微风,
也摘不到一颗星星。
就像从悬崖深谷中
突然掀起一场风暴,
如今从深沉的黑夜里
升起了一股无比强大的力量,
它势不可挡,要彻底扑灭
智慧、爱情和生命的闪光。
二
他们践踏、摧残
我们心灵的激情,
那里珍藏着最崇高的情爱,
好像永不熄灭的火焰。
啊!尽管勇气在逐渐减退,
尽管我也看到希望十分渺茫,
但是,我必须歌唱、赞美,
在生活的洪流中漂浮、拚搏。
我的歌声会不断传到你的身旁,
我的脉搏会不断为你而跳动,
致燕妮的十四行诗 663
直到江水把我卷走,
直到大海把我吞没,
虽然我体验到了寒夜般的空虚和冷漠,
我对你的爱心却永远是那样炽热。
三
当我那忧伤而孤寂的心灵
在迷茫中徘徊,
不断翻腾起万种思绪,
尝尽了苦涩与失落的滋味时,
当抗争逐渐止息,理智正在湮没,
周围的生命趋于衰微,
最终彻底泯灭,
而我仍然一息尚存时,
我心中还有一盏明灯,
它在灼灼放光,不会熄灭,
它眷恋那已经消逝的岁月,
爱情低声说,
它必须继续燃烧,
还要在虚妄的幻境中把你寻找。
664 歌 之 书
寄 语 燕 妮
燕妮!只要你向我敞开火热的心房,
只要你奏起那天国的乐章,
我的歌声就会飞到你的身旁,
我无论唱什么都会轻松舒畅。
魔 女
致燕妮
我心中珍藏着
一个圣洁的形象,
她像金色的珠宝放射着光芒;
我内心的激情在沸腾,
我要钟爱她、了解她,
让生命永远为她而燃烧、发光。
这形象不允许有任何不和谐的音响,
面对她的神采,
连阴影也要兴高采烈地遁逃、躲藏;
脸庞的线条像波纹一样
魔 女 665
在淡淡的红晕中
漾出永远和谐悦目的容光。
仿佛是那苍穹
离开蔚蓝的云涛雾海
降落到这梦幻般的芳容上;
她朝气勃勃,宛如仙姝下凡,
她淙淙作响,恰似在吐露思念和向往,
她熠熠生辉,好像闪耀着神圣之光。
太空仿佛被她吸引而着迷,
也要用这个魔女的妩媚形象
来炫耀自己;
太空不能匆匆离她而去,
它要分享她那温馨的气息,
它要欣赏那秋波流盼的迷人力量。
她是那样完美无瑕,
她的气质无比高雅,
在艳丽的阳光中,
那翩翩仪态更是动人心魄,
一切都是那么协调、妥帖,
恰恰构成一幅绝妙的图画。
那丰满的胸脯蕴藏着神奇,
666 歌 之 书
它能奏出优美的旋律,
美的心潮无意识地
在其中缓缓涌动,
它满怀着温柔的爱火
在薄薄的轻纱下颤动。
深奥莫测的生命
像风神琴的弦音
正耽于沉思,
陶醉于预感,
它的每一根琴弦
都由于对遥远的天国的渴望而震颤。
当有人怀着热切的期望
无比激动地叩响
她那晶莹闪亮的心扉,
思念却使她无比惆怅。
她满脸羞涩地低下脑袋,
陷入深深的痛苦和忧伤。
那时她便睁眼凝视远方,
并用自己的目光
把所有星辰照亮,
在她那炽热的激情中,
在她那心灵的闪电中,
魔 女 667
整个宇宙都一齐燃烧。
僵死的东西也仿佛有了感觉,
清风吹拂,送来凉爽,
云彩开颜欢笑,
大地的脉搏在隆隆作响,
周围用鲜花装饰,
欢迎她的光临。
受到爱的滋润,
她是那样温柔端庄、容光焕发,
棕色的鬈发飘然垂落,
烘托着秀美的脖子,
深情地披在她的身后,
显露出对美的热烈向往和追求。
话语从唇间轻轻流露,
像甜蜜的歌声在娓娓倾诉,
宛若一件神圣的法衣,
它使人全身无比激动,
又像爱情的信物,
它使人变得高尚、纯洁。
透过轻柔的罗纱,
她的整个身躯
668 歌 之 书
都焕发着圣洁的光华,
这使那光辉的形象
变得高尚而温柔,
显示了最高贵的女性的风采。
由于充满了思念之情,
一个神灵在不倦的创造中
仿佛在竭力克制自己;
大地遭到了失败,
而在你的美的光辉中,
天堂本身却获得了胜利。
致 燕 妮
躲开吧!你们这些荒诞无稽的流言,
还有你这忧郁悲戚的歌声,
沉到那冰冷的洪水中去吧,
让猛烈的暴风雨把你们卷走吧!
因为我对未来胸有成竹,
我会抓住这爱的机遇,不会犹豫彷徨,
满腹疑云已经散尽!
天国的欢乐呀,快展开翅膀尽情翱翔!
致 燕 妮 669
你们看!那用烈火写成的真情,
你们是否听见了风神琴的乐声清亮悠扬?
我可以爱她了,我的仙女,
这爱的回报是对我的最高奖赏!
啊!要描述这种生活,
言语实在无力,它永不变样!
燕妮愿意赐给我爱情,
这真使我心驰神往,欣喜欲狂。
我这个凡人是否可以大胆地说,
这种神圣的恩宠该我获得?
我的诉说并非徒劳,
一笔情债已经得到清偿!
遥远的星辰,燃烧得更璀璨些吧,
太阳的光芒,照耀得更辉煌些吧,
因为你们不能容纳炽烈的激情,
你们的心胸还不够宽敞。
如今惊涛骇浪向我扑来,
命运的骄傲力量大显威风,
天穹高挂当空,
浓重的黑夜紧压在我的心头!
670 歌 之 书
我傲慢地直接提出
同你们进行决斗,
你们大发雷霆,对我咆哮怒吼,
我心坚如铁,决不后退半步。
你们能不能体察炽热的情怀?
那是永恒的心灵的和谐。
你们竟想要压制这爱情的烈火,
让它由你们的意志来安排。
尽管你们掀起狂澜,
尽管你们怒气冲天,
爱情会毅然冲决一切阻拦,
傲然屹立于天地之间。
燕妮!你会不会犹豫动摇,畏缩不前?
你那崇高的心灵会不会因害怕而震颤?
爱情是铭心刻骨的思念,
而痛苦只是转瞬即逝的云烟。
我们的结合经历了烈火的考验,
它已经超越了时间的局限;
是爱情成就了我们的姻缘,
爱情岂能用时间来测算?
致 燕 妮 671
让我把你紧紧地搂在胸前,
深切地感受你那灼热的情感,
尘世的事情终究要被遗忘,
永恒的东西会永驻长在。
啊!那些流言不过是人生长河中的旋涡,
不过是流泉飞瀑发出的可怜喧响,
它们想把恩爱姻缘拆散,
然而爱情坚如磐石、地久天长。
致 燕 妮
十四行诗
一
燕妮!我是否能获得那宝贵的幸福?
亲爱的心上人,你是否对我怀有深情?
啊!你那神秘的胸脯剧烈起伏,
而温柔的绛唇总不吐露心音!
那些令人畏惧的幽灵
早已使天堂远离我的心境,
莫非这天堂已在你身边降临,
而天堂的奇珍异宝已经进入你的心灵?
672 歌 之 书
在那漫漫长夜,四周一片幽冥,
我梦中总是出现纷乱迷离的幻影,
它们不停地激起我的思念之情,
这些阴暗的幻影围着我翩翩起舞,
使我心中充满绝望,浑身战战兢兢,
这些幻影转眼化作巨人,高大而又狰狞。
二
从心灵深处传来了声响,
它幽微飘忽,就像来自可怕的深渊一样:
“啊!爱情的纽带已被扯断,
悦耳的和声也将不再飞扬!”
“是那些大胆的骗人的妖精,
身穿迷人的华丽衣裳,
呼唤你去追求爱情的熊熊火光,
让爱情的彩云把欢乐滋润你的心房?
爱情之火绚烂夺目烛照天堂,
天堂在心灵深处摇曳荡漾,
神圣的爱情放射出灿烂的光芒,
它是如此伟大,仿佛包容了一切美的思想,
可是你从未赢得恋人的爱心,
你的形象一定早已被人彻底遗忘。”
致 燕 妮 673
三
灵魂永远无法承受这意外的创伤,
它号啕痛哭,无法排解内心的凄怆,
于是它骤然投入了汹涌奔腾的巨浪,
它永远、永远离开了你,奔向远方!
啊!我曾经嘲笑人世间的恩怨冤仇,
我曾经讥讽大自然的肆虐逞狂,
我曾经壮志凌云豪情满腔,
我曾经怒发冲冠慷慨激昂。
而如今我内心无比空虚和怅惘,
精神力量被摧垮而陷入颓丧,
我的脉搏在颤抖、痉挛,
我脱离了人生轨道濒临灭亡,
那巨澜狂浪冲击着我,
我将撒手尘寰,命归泉壤。
四
但是我仍然让我的七弦琴发出音响,
我以诗人的激动的情怀
忠实地在琴弦上奏出欢乐和忧伤,
伴随着乐曲我自己也向高空飞翔,
674 歌 之 书
一直飞到我的女神身旁;
深奥莫测的女神
被炽热的爱情和悠扬的歌声所吸引,
竟不知不觉地走向那遥远的地方:
“即使她永远对我不理不睬,
我也仍然永远对她心驰神往,
我将永远把甜美的歌奉献给她,
永远陶醉在缅怀往昔的回忆中,如痴如狂,
直到思念之情使我痛断肝肠,
直到灵魂恬然安息在云天之上。”
五
“啊!她在高处屈尊俯视着你,
她那高贵的丽质放射着无比耀眼的光芒,
你可以倾心思慕,却无法实现心中的愿望,
你可以奉献热情的颂歌,
却不可再把你的情歌吟唱,
回音只会使你痛苦,让你声咽口难张,
因为这本是痴心妄想,
是白日里的美梦一场。
你的相思之情尽可以光彩夺目,灿烂辉煌,
使蓝天相形见绌,令金色的群星黯然无光,
致 燕 妮 675
它尽可以涵盖远近八方,
但是它始终是在痛苦的阴影中踯躅踉跄,
最终还得沮丧地返回到原来的地方,
再把那旧调重新弹唱。”
六
我可以骄微地对自己说,你爱着我!
是你使我对人生意义豁然开朗,
是你促使我奋力向上,与你比翼飞翔,
你那爱心为我跳动,热血为我激荡!
啊!我的心灵还无法承受这美意,
它为这莫大的收获而欣喜欲狂,
它向你这上天的女王虔诚祷告,
不敢轻易作这种非分的遐想。
如今我生命的精灵变得更加勇敢坚强,
它奋力地催促我去建功立业、谱写诗章,
如今我已成为名声卓著的行家,
我将奋勇投入生活,去驾驭风浪,
燕妮!你听,有一个呼声正响彻四方:
永远努力,奋发向上!
676 歌 之 书
七
面对阴险的鬼蜮和尘世的纷扰,
你何必感到害怕惊慌?
让他们尽情地咆哮,无耻地号叫,
让他们去忌妒和嘲讽,使尽种种花招,
他们永远不会懂得什么是高尚的情操,
也永远无法理解心灵的永恒追求、
爱情的痛苦与和谐悦耳的音调,
因为他们灵魂卑怯,毫无节操。
但是我的齐特尔琴却弹唱得更加响亮,
我那挚爱的心却跳动得更加激昂,
琴声和心声压倒了暴风雨的张狂,
它们在生机盎然的广袤大地上回响,
它们传进你的耳朵,抚平我思念的忧伤,
它们萦绕环宇,永与天地共久长。
八
燕妮,岁月如云,往事纷扰,
让它们流逝吧,让它们泯灭吧!
让千百个生命在黑暗中,
在生活风暴的威胁中迎接惨淡的死亡吧,
致 燕 妮 677
而金色的光明却在黑夜中向我们微笑,
爱情会向我们指出得救之路,
我们可以骄傲地抬起明亮的双眸,
天上那些永恒的星辰正向我们招手。
燕妮挚爱着我!还有什么能把我们阻挡?
卑劣的世间桎梏哪能束缚我们的手脚?
我们同声相应,同气相求,
我们为同一个目标而燃烧的爱火
将长明不灭,照亮人生的征途,
而人间那些虫豸将葬身生活的急流。
致 燕 妮
十四行诗
一
燕妮!你大概会戏谑般地问我,
为什么我的歌总是称作“致燕妮”?
那是因为我的脉搏只为你跳动,
我所有的歌都只是向你把衷肠倾诉,
我所有的歌都是把你吟咏;
因为歌中每个字句都是向你表白心迹,
678 歌 之 书
每个音符都是为你奏响爱的旋律,
我的哪一个乐段能与我心中的女神分离?
你的名字我听起来是那么亲切甜蜜,
它本身包含着多么丰富的意义,
这个名字响彻一切殿堂,
它就像遥远的心灵的地震,
像齐特尔琴金色琴弦上弹出的乐音,
像一个独特的神奇的生命,震撼我的心房。
二
你瞧!我可以著书千卷,
页页都把“燕妮”这个芳名写上,
卷卷都包含着丰富的思想,
永恒的业绩,坚韧不拔的意志,
甜蜜的诗韵,缠绵恬静的思念,
包含着全部的热和全部的阳光,
全部神仙般的欢乐和痛苦忧伤,
我的全部知识和我梦寐以求的生活理想。
在星辰上我能看到的只是这个名字,
而徐徐的清风,令人心醉的碧浪,
又把这个名字传回到我的耳旁,
我想要把这个名字写得充满魅力,
致 燕 妮 679
让它传扬千载,百世流芳,
燕妮这个名字永远意味着爱情的力量。
致 燕 妮
十四行诗
一
我知道,由于怀着甜蜜的幻想,
你那丰满而神奇的胸膛热情激荡;
你禁不住热泪盈眶;
绵绵无尽的相思
必然伴随着无法排解的痛苦和惆怅。
每一根纤细的神经都在震颤,
每一口温暖的气息都急促地呼出,
带着热烈的情感径直飘向穹苍。
没有人能够理解
这种深奥莫测的神魔般的力量,
而理解您的神灵们
仿佛从那遥远的地方
通过淡淡的流云向你鞠躬致敬,
表达着对你的爱慕和向往。
680 歌 之 书
二
燕妮,是仁慈的神仙们
给了歌手以力量,
歌手完全能够理解
你那温柔的炽热心肠,
你激情的迸发和相思的忧伤,
他能够认出每一个守护你的精灵,
他了解长夜的孤寂和愁思,
深知你的心灵像金子一样辉煌。
难道他应该默默地忍受折磨,
吞下那痛彻肺腑的哀伤,
束手静候死神的登场?