雀鹰会在树梢上安家落户,它们以生活在此的老鼠与小鸟为猎物。碎石表面爬满了藤蔓,而低洼处则遍布着荆棘。当炎炎夏日来临,枝繁叶茂的草木为这里带来了某种特殊的沉静,有时我甚至能感觉到叶片在窃窃私语。随着秋风瑟瑟扑面,地面会铺满深红与金黄的落叶。等到冰雪覆盖大地后,那些墓碑就像是坚守岗位的哨兵。终于迎来春色满园时,干枯的树枝将萌发出无数新鲜的绿叶,而小草也会在阳光的哺育下冒出嫩芽。
生命好似一束纯净的火焰,而它就源自心中隐形的太阳。
——托马斯·布朗爵士(Sir Thomas Browne),
《瓮葬》(Hydriotaphia),1658
致谢
我首先要感谢那些不离不弃的患者,如果没有他们的信任与支持,那么我只是迷失方向的一叶孤帆。由于职业操守要求尊重患者的隐私权,因此我不能逐一具名致谢,但是这丝毫不会影响心中的感激之情。
希波克拉底誓言强调要尊重那些“凡授我艺者”,而在我成长的过程中有幸得到许多老师的垂范。他们的名字不胜枚举,其中我要特别鸣谢戈登·芬勒特、法内·克利曼斯多特、卡泽·法纳纳帕泽(Khazeh Fananapazir)、约翰·尼莫(John Nimmo)、特里萨·德·斯威特(Theresa de Swiet)、哈米什·华莱士(Hamish Wallace)、彼得·布卢姆菲尔德(Peter Bloomfield)、约翰·邓恩(John Dunn)、已故的维尔夫·特雷杰(Wilf Treasure)、克莱尔·桑德(Clare Sander)、蒂姆·怀特(Tim White)、科林·罗伯逊(Colin Robertson)、珍妮特·斯金纳(Janet Skinner)、菲利普·罗伯逊(Philip Robertson)、马兹·吉尔伯特(Mads Gilbert)、伊恩·格兰特(Iain Grant)、萨拉·库珀(Sarah Cooper)、科林·芒福德(Colin Mumford)、鲁斯塔姆·阿尔夏希(Rustam Al-Shahi)、乔恩·斯通(Jon Stone)、伊恩·惠特尔(Ian Whittle)、斯蒂芬·欧文斯(Stephen Owens)、迈克·弗格森(Mike Ferguson)、桑迪·里德(Sandy Reid)、凯瑟琳·乔治(Catharine George)、查理斯·赛德芬(Charlie Siderfin)以及安迪·特雷韦特(Andy Trevett)。
Profile出版社的安德鲁·富兰克林(Andrew Franklin)是一位出类拔萃的合作伙伴,他的丰富的想象力与精彩的策划令我受益匪浅,而来自惠康基金会的科提·托皮瓦拉(Kirty Topiwala)则在创作之初就开始收集整理各种资料。我在此还要感谢Profile出版社的塞西莉·盖福德(Cecily Gayford),她工作勤奋且目光敏锐;此外还有苏珊娜·希伦(Susanne Hillen),她不仅观察入微并且博学多闻。我很幸运能够得到创意苏格兰(Creative Scotland)与K.布伦德尔基金会(K.Blundell Trust)的支持,这样才得以从临床工作中暂时脱身并在知识的海洋里继续航行。珍妮·布朗(Jenny Brown)是文学经纪人中的杰出代表,她不仅考虑问题十分周全而且待人接物和蔼可亲,同时在运动方面还是位乒乓球高手。
我非常感谢金提·弗朗西斯(Jinty Francis)、道恩·麦克纳马拉(Dawn Macnamara)以及弗拉维阿娜·普雷斯顿(Flaviana Preston)的帮助,他们将我的工作与生活安排得井井有条。威尔·怀特利(Will Whiteley)在看过早期手稿后提出了许多中肯的建议,这让我在阐述大脑功能时获得了新的灵感。我还要感谢尼尔·麦克纳马拉(Neil Macnamara)在电休克治疗方面的真知灼见。约翰·伯格是位胸怀坦荡的艺术大师,他的谆谆教导令我大开眼界,时至今日那瓶塔利斯克威士忌的醇香还留在心底。当然还有插画师塞尔丘克·德米雷尔,他授权本书可以转载《星空》这幅画作。而格雷格·希思和赫克托·乔拉在眼科章节提供了许多指导。罗伯特·麦克法兰(Robert Macfarlane)自始至终支持本书的创作理念,他使我在工作中充满了激情。此外我还要感谢《纽约书评》的鲍勃·西尔弗斯(Bob Silvers),他让我与读者分享了内耳功能之旅。彼得·多沃德(Peter Dorward)是位集智慧与专注于一身的天才学者,感谢他让我在《伊利亚特》的传奇中自由发挥。蒂姆·迪伊(Tim Dee)也是我的重要支持者,他在心脏杂音领域具有独到的见解。在完成《手与腕》这节时,雷托·施耐德(Reto Schneider)将我引入了皮埃尔·巴贝特的神秘世界。感谢伊夫·伯杰允许本书转载作品《关怀》,他对于艺术的诠释让我豁然开朗。如果没有玛丽娜·沃纳的点拨与莉莉·萨尼艾(Lili Sarnyai)的帮助,那么我根本无法理解《格林童话》早期版本的情节。感谢大卫·麦克道尔在本书《肾脏》一节中分享了他自身的经历。亚历克·芬利主持设计了国家器官与组织捐献者纪念馆,他也同意本书引用《草皮屋:野生植物园》一书。在撰写《髋关节》这一节时,柯蒂斯·彼得斯(Kurtis Peters)让我对希伯来文化有了进一步了解。大卫·法里尔(David Farrier)是我的良师益友,他对于雅各故事的理解让本书精彩纷呈。而亚当·尼科尔森(Adam Nicolson)则为我讲述了《芝诺》与《伊利亚特》的相关内容。帕迪·安德森(Paddy Anderson)与凯米·马尔克斯(Chemi Marquez)为人诙谐幽默,我非常感谢他们在格拉纳达的热情款待,并且有幸亲历了当地的朝圣节。
感谢罗宾·罗伯逊慨然应允了我的请求,在本书中引用了他的作品《分离》。感谢伊恩·辛克莱允许我引用小说《兰德之塔》(Landor’s Tower)的内容。此外凯瑟琳·杰米与布里吉德·柯林斯也同意我来描述她们的创作历程,并且允许本书转载和引用《颤裂》的内容。感谢伊恩·班福斯让我引用他的作品《非系统解剖学》。大卫·麦克尼什(David McNeish)身兼学者、医生与神学家等多种角色,他的奇思妙想为我理解雅各与天使的故事指明了道路。我还要感谢道格拉斯·凯恩斯(Douglas Cairns)的言传身教,他让我明白即便是那些貌似呆板的古典学者也具有令人捧腹的幽默感。
感谢以下机构为本书提供的帮助:苏格兰国家图书馆、爱丁堡大学解剖学系、解剖学博物馆、都灵大学图书馆、惠康基金会、帕维亚大学医学院、皇家爱丁堡医院的全体工作人员以及爱丁堡大学临床神经学系。
本书中《神经》与《心脏》两节最初以随笔形式发表于《伦敦书评》。感谢玫琳凯·威尔默斯(Mary-Kay Wilmers)允许本书转载这些内容,而保罗·迈尔斯科(Paul Myerscough)则在编辑过程中付出了很多心血。我曾经在《纽约书评》上发表过一篇名为“失聪者的神秘世界”的杂文,同时本书《内耳》一节中的某些素材也源自上述作品。
我非常感谢达尔基斯路诊所(Dalkeith Road Medical Practice)的同事特雷莎·奎因(Teresa Quinn)、菲奥娜·赖特(Fiona Wright)、伊什贝尔·怀特(Ishbel White)、贾尼斯·布莱尔(Janis Blair)、杰拉尔丁·弗雷泽(Geraldine Fraser)、珀尔·弗格森(Pearl Ferguson)、詹娜·罗博顿(Jenna Rowbottom)以及尼古拉·格雷(Nicola Gray),他们对于我的工作给予了极大的支持与包容。
其实“谢谢”这个词已经无法形容我的内心深处对于艾莎(Esa)的感激之情。她是一位真正热爱生活的强者,从某种意义来说,她就是我不竭创作的源泉。
译者后记
《认识身体》这部作品让我回忆起自己的从医之路,我仿佛又回到了不谙世事的学生时代,抱着厚重的课本匆匆穿行于宿舍与教室之间。当时学校的解剖课通常安排在新生入学后的第二学期。虽然解剖楼的环境并不像本书中描写得那么惊悚,但是我每次步入这栋建筑的时候内心多少都会感到忐忑不安,同时目光会努力避开楼道两侧排列整齐的标本柜。相比那些枯燥乏味的基础课来说,解剖课可以被视为某种跨越现世与往生的桥梁,而自己在不经意间就迈进了一扇充满未知的众妙之门。
70岁的D奶奶是我毕业后作为住院医师主管的首批患者之一,她当时因为肠梗阻被收入外科病房。Q爷爷是D奶奶的老伴,他虽然年逾八旬,但是依然带着浓浓的乡音。我完全听不懂Q爷爷想表达什么意思,而同事就在旁边看着我们这一老一少费劲地比划,双方嘴里还不时蹦出几个英语单词。D奶奶很快被诊断为结肠癌并且进行了手术治疗,可是出院之后腹部切口恢复得并不顺利,于是我跟她约好定期到家里为她换药。我只能在下班以后去看D奶奶,于是,老人家每次都会给我炒一碗香喷喷的肉丝通心粉。此外,Q爷爷还把祖上的家谱送给我,为我讲述他们一家解放前在大上海的日子……
大约一个月后,D奶奶的切口已经完全愈合,至此疾病给老两口带来的阴霾已逐渐散去。D奶奶有个中法混血的孙女,她平时喜欢搂着一只名叫“蹦蹦”的大猫玩耍,还会在吃饭前安排好每个人的位置。记得有一次小姑娘的妈妈批评女儿不爱喝牛奶,D奶奶私下里告诉我孙女跟照顾她的阿姨一样喜欢吃中餐。四年之后,D奶奶的病情出现了反复,她因肿瘤复发转移又接受了几次手术。当我登门去探望D奶奶的时候,她面色凝重地跟我说,这种感受只能用“无奈”来形容。也许她已经体会到短暂的平静正在逐渐远去,病魔就像某种深不见底的黑洞一样悄然袭来。
随着病情进展,D奶奶也被迫再次入院接受治疗,然而她现在根本无法咽下任何食物,每天只能靠完全胃肠外营养度日。只住了一周左右,D奶奶就跟我说无法忍受医院内狭小喧闹的环境,她坚持要回家,但是这确让我犯了难,且不说日常的护理问题,毕竟输注的静脉营养都需要在医院完成配液。经过反复思考,我最终还是做出了一个颇为冒险的决定,在D奶奶家里完成配液与输液。那段时间我正好在科研楼做实验,于是每天午后我会带着各种营养液打车去D奶奶家。由于她的外周静脉无法承受高浓度的液体,因此我破天荒第一次在患者家中为D奶奶放置了锁骨下静脉插管。当各种液体配置完成后,我会调整好滴速并叮嘱阿姨需要注意的事项。
D奶奶就这样在家又坚持了一个月。期间我们开诚布公地谈起了死亡的话题,此后她也开始安排自己的后事。我对D奶奶说,根据目前肝肾功能衰竭的程度,您可能会经历一个由昏睡到昏迷的过程,这个过程大约两周左右,然后生命将逐渐走向终点。尽管D奶奶更愿意在家中度过最后的时光,但我还是安排她住进了医院一间宽敞明亮的单间。直到有一天,D奶奶的儿子给我打电话说怎么也叫不醒母亲了,等我匆匆赶到的时候她已经彻底摆脱了病痛的折磨。曾有一位知晓整个过程的同事不解地问我:你这样做到底为了什么?我记得自己当时并没有做任何解释,也许就是喜欢这种人与人之间朴素的信任。
众所周知,在人类与自然环境相处的过程中,疾病也是我们需要客观对待的某种宿命。医学作为一门博大精深的艺术,它在反映科学发展的同时更承载着人文精神的关怀,同时个体既是这场旅程的匆匆过客,也是为后人照亮路途的闪闪星光。罗马时期伟大的《百科全书》编撰者塞尔苏斯(Celsus)认为,外科医生首先要年富力强且精力充沛;其次是心灵手巧且左右开弓;第三是明察秋毫且泰然自若。除此之外,他们在救死扶伤的同时还必须具有同情心,并且要理性选择治疗方案使患者的利益最大化。
我要感谢徐文老师作为本书的第一位读者对于译稿提出的建议。我还要感谢夏嘉老师长期以来的鼎力支持。感谢与董正老师的机缘巧遇,让我结识了中信出版社,丁川老师引进的众多优秀版权著作为我开启了一扇科普之窗。此外,我还要感谢中信出版社王强老师带领肖雪、兰淑华、彭博雅、孙宇以及许多默默无闻的编辑们让本书在《基因传》问世后不久与读者见面。
当这段心灵之旅即将结束时,我由衷地感谢父亲马尚瑞与母亲杨铭娟,我记得你们在30多年前为出书所经历的艰难困苦,父亲甚至在焦虑中出现了面神经麻痹,而本书中恰好有一章就专门讲述了这种疾病的来龙去脉。其实语文是我从小最不喜欢的课程,但是我现在经常会调侃地说自己遗传了某种“写作基因”。我从记忆深处并未发现内心对于文字的热爱源自何方,也许这些都是童年生活在潜移默化间留下的痕迹。母亲是家里的半边天,无论是过去还是现在,她乐观的生活态度永远都是我学习的榜样。最后,我要感谢宝妈李蓓为我分担家庭的重任,而宝宝小月则是我重新审视生命意义的起点。
保密声明
本书由一系列讲述疾病与健康或生存与死亡的故事组成。就像医生要珍惜接触患者身体的权利一样,我们在分享病例的时候也要尊重其隐私权。早在2500年前,希波克拉底誓言就已经成为医者职业操守的圣典:凡在诊疗过程中的所闻所见,无论口授书传绝不应当外泄。作为医生与本书的作者,我在反复推敲“应当”意义的同时更以谨言慎行作为维系患者信任的底线。
这部作品完全取材于我个人的临床经验,其中涉及的患者信息已经得到妥善处理(任何相似之处的均纯属偶然)。对于我来说,保护隐私是医生的责任与担当:“信任”意味着“承诺”。事实上每个人迟早都会成为患者,而我们都渴望得到理解与尊重。
认识身体
[英]加文·弗朗西斯 著
马向涛 译
电子书编辑:张畅
版权经理:王文嘉
-------------------------------------------------------------------
出 品:中信联合云科技有限公司 www.yuntrust.cn
版 本:电子书
版 次:2018年6月第1版
字 数:184千字
-------------------------------------------------------------------
纸书书号:978-7-5086-8826-8
出版发行:中信出版集团股份有限公司 CITIC Publishing Group
-------------------------------------------------------------------
版权所有 · 侵权必究
投稿邮箱:tougao@citicpub.com
中信出版社官网:http://www.citicpub.com/;
官方微博:http://weibo.com/citicpub;
更多好书,尽在中信书院
中信书院:App下载地址https://book.yunpub.cn/(中信官方数字阅读平台)
微信号:中信书院