Sally: I think a drought 1 has set in. It hasn’t rained a drop for months.
Eve: I think so, too, but didn’t it rain last month?
Sally: It did rain last month, but the rainfall 2 was only half the monthly average 3.
Eve:Oh. That bad?!
Sally: That’s right. It’s really bad. I’m really concerned though not panicked yet.
Eve: I don’t blame you. The pastures 4 have browned out even before the summer hasn’t arrived.
Sally: Yeah, and the soil has been baked so hard that the plow can’t even break the soil.
Eve: Looks like it’s going to be an ongoing thing that would get worse each day.
Sally: Yeah. If it doesn’t rain, it’s going to get critical.
萨莉: 我想干旱已经来了。好几个月都没下雨了。
伊夫: 我也这么想的,可是上个月没下雨吗?
萨莉: 下了,可是只有月平均降雨量的一半。
伊夫:哦,有那么糟?!
萨莉: 是的。真的很糟糕。尽管还不至于恐慌,但着实让我着急。
伊夫: 我不是责备你。牧场在夏季还没来之前就已经发黄了。
萨莉: 是啊,土地被晒得这么硬,犁都刨不开地了。
伊夫:看来情况一天比一天糟。
萨莉: 是啊。如果还不下雨,那事情就严重了。
注释
单词“panic”意为“惊慌”,作动词的时候,其现在分词是“panicking”,动词过去式和过去分词则是“panicked”。
单词特搜
1. drought [draut] n. 干旱
2. rainfall [ˈreinfɔ:l] n. 降雨量,降雨
3. average [ˈævəridʒ] n. 平均水平
4. pasture [ˈpa:stʃə] n. 牧地,草原
不再胡说英语 SPEAK WRONG NO MORE
正确英语修习之 令人误解的句子
天气变暖和了。
(×)It’s becoming warmer.
“地球正在变暖。” becoming warmer是“经年累月一直在持续变暖”的意思,所以这句话可能会被听者误认为你在谈论地球变暖的问题。用becoming描述天气,会让人觉得太夸张。
(√)It’s getting warmer.
不要用becoming,改用getting才对。
现在气温几度?
(×)How much is the temperature?
“气温多少钱?” 气温不能用How much is…? 来问,不然会变成在询问气温的价钱。气温这种东西,应该没办法定价吧!
(√)What’s the temperature today?
要想问气温是多少度,What’s…?这种问法既自然又贴切。另外,如果不用缩写,而用What is…?来问,意思会变成“气温是什么东西?”要特别注意。
轻松说电影FILM TALKING
《谍影迷魂》 The Manchurian Candidate影视片花
General: Major, to your knowledge, have any other ex-members of your patrol1 had similar dreams?
Marco: No, sir. Not to my knowledge. Doesn’t it strike anyone as curious that Mavole was one of the two men lost in the action, and yet every night in my dream, he’s the... he’s the one that Raymond... I’m sorry, gentlemen…
General: I’d recommend that the matter of Raymond Shaw be dropped and that Major Marco be temporarily2 reassigned to less strenuous3, and if I may say so, less sensitive duties. I think a few months of detached4 service to perhaps the Public Relations Corps should put the Major right back in the pink.
将军: 少校,据你所知,你们巡逻队还有其他前成员做过类似的梦吗?
马可: 没有,长官,我没听说过。所有人都觉得很好奇,因为马沃勒是在战斗中牺牲的两位战士之一,然而在我每晚的梦里……他就是那个被雷蒙……对不起,将军……
将军: 我提议停止审理雷蒙德·肖的案件,马可少校暂时分配到较轻松的,或者可以说是一个比较不敏感的岗位。我想,离岗几个月,到公关兵团去,能让少校恢复健康。
单词特搜
1.patrol [pəˈtrəul] n. 巡逻,巡逻员,侦察队 v. 巡逻
2.temporarily [ˈtemprəli] ad. 暂时,一时,临时
3.strenuous [ˈstrenjuəs] a. 艰苦的,紧张的,累人的
4.detached [diˈtætʃt] a. 分离的,分开的,孤立的
精彩点拨
◆ to one’s knowledge “根据某人所知”,尤其强调知道的只是一部分,还有不知道的,例:She never, to my knowledge, considered resigning.(据我所知,她从来没有打算过辞职。)
◆ strike sb. as curious 意为“使某人感到很好奇”,如:His committing suicide strikes everybody as curious.(他的自杀让所有人都很好奇。)
◆ put sb. / sth. back 指“使某人/某物还原到原来的状况”。例如:Our win today put us back into third place in the league.(今天的获胜使我们回到联盟第三的位置。) She put the saucepan back on the stove.(她把平底锅放回到炉灶上。)
俚语详说
in the pink 身体健康,气色好
解词释义
in the pink 是 in the pink of condition 的省略。表示面色泛红,形容人“身体康健,气色好”。
寻根究底
大家都知道 pink 是“粉红色”,其实这个词在16世纪时原指“石竹花”。据说此花色泽鲜艳,芳香四溢,有多种颜色,但多为粉红色。因此到了18世纪,pink 亦用以指“粉红色”。身心健康的人一般都会表现为脸色红润、有光泽,因而 in the pink 也就有了“身体健康,气色好”的意思。
《谍影迷魂》 The Manchurian Candidate额外赠送
You can’t have your cake and eat it too.“鱼和熊掌不可兼得”,“你想得太好了”。蛋糕吃掉后就没有蛋糕了,所以不可能在吃掉后还同时拥有蛋糕。形容不能同时存在的两方或无法兼得的情况。也可以用:You can’t eat your cake and have it too.
■摘自《英美人天天在说的4000句》
话题词汇CLASSIFIED WORDS
warm [wɔ:m] a. 暖和的
hot [hɔt] a. 热的
muggy [ˈmʌgi] a. 闷热的
boiling hot 酷热的
cool [ku:l] a. 凉爽的
cold [kəuld] a. 冷的
chilly [ˈtʃili] a. 寒冷的
sunny [ˈsʌni] a. 阳光充足的,晴朗的
cloudy [ˈklaudi] a. 多云的
windy [ˈwindi] a. 有风的
rainy [ˈreini] a. 下雨的
snowy [ˈsnəui] a. 下雪的
foggy [ˈfɔgi] a. 有雾的
Celsius [ˈselsiəs] a. 摄氏的
Fahrenheit [ˈfærənhait] a. 华氏的
degree [diˈgri:] n. 度数,度
weatherman [ˈweðəmən] n. 气象员
wind [wind] n. 风
breeze [bri:z] n. 微风
gale [geil] n. 大风
hurricane [ˈhʌrikən] n. 飓风
tornado [tɔ:ˈneidəu] n. 龙卷风
typhoon [taiˈfu:n] n. 台风
rain [rein] n. 雨 v. 下雨
drizzle [ˈdrizl] n. 毛毛雨
heavy rain 大雨
shower [ˈʃauə] n. 阵雨
thunder [ˈθʌndə] n. 雷
storm [stɔ:m] n. 暴风雨,暴风雪
thunder storm 雷雨
lightning [ˈlaitniŋ] n. 闪电
hail [heil] n. 冰雹 v. 下雹子
snow [snəu] n. 雪 v. 下雪
slight snow 小雪
heavy snow 大雪
blizzard [ˈblizəd] n. 暴风雪
sandstorm [ˈsændstɔ:m] n. 沙尘暴
fog [fɔg] n. 雾
mist [mist] n. 薄雾
Chapter 11时间日期
1.现在几点 What Time Is It?
2.今天几号 What’s the Date Today?
3.今天周几 What Day Is Today?
4.务必准时 Be on Time
5.手表不准 Inaccurate Watch
11时间日期
在欧美人的生活中,准时是备受人们珍视的。如果一个人不准时,他会被认为不礼貌或者是不太负责任。如果开会迟到5分钟,要表示歉意;即使迟到不足5分钟,也要稍加解释,哪怕是只言片语。
基本句式 BASIC SENTENCES
时间
几点了?
What time is it?
= What time is it now?
= Do you have the time?
你能告诉我几点了吗?
Could you tell me what time it is?
= Could you tell me the time?
现在是9点。It’s nine.
= It’s nine o’clock.
快9点了。
It’s almost nine.
☺almost [ˈɔ:lməust]
A: Could I bother you for the time? 麻烦您,请问几点了?
B: It’s almost nine. 快9点了。
日期
今天几号?What’s the date?
= What’s the date today?
= What date is it today?
今天是8月1日。It’s August the first.
= It’s August first.
= It’s the first of August.
今天是星期几?What day is it?
A: What day is it? 今天是星期几?
B: It’s Monday. 今天是星期一。
你的出生日期是什么?What’s your date of birth?
◎Which day is your birthday? 哪天是你的生日?
今年的圣诞节是星期几?
Which day is Christmas this year?
A: Which day is Christmas this year? 今年的圣诞节是星期几?
B: I believe it’s on Friday. 我想是星期五。
后天是什么日子?What’s the day after tomorrow?
A:What’s the day after tomorrow? 后天是什么日子?
B:It’s my mom’s birthday. 是我妈妈的生日。
精选话题WELL-CHOSEN DIALOGUES
1.现在几点What Time Is It?
Jane: Excuse me. What time is it?
George: Yes. It’s half past nine.
Jane: Thank you very much.
George: My pleasure 1.
Jane: Do you have some time to have a little talk with me?
George: I’m sorry. I’m quite 2 busy now.
简: 打扰一下。现在几点?
乔治: 嗯,九点半。
简: 非常感谢。
乔治: 不客气。
简: 你有没有时间跟我说说话呢?
乔治: 对不起。我现在很忙。
注释
“have a talk with sb.”意为“与某人谈话”,如:I’d like to have a talk with you. 我想和你谈谈。
单词特搜
1. pleasure [ˈpleʒə] n. 荣幸,快乐
2. quite [kwait] ad. 相当,十分
英语通:新闻
市长给司机购置“打盹椅” “Napping Chairs” for Drivers
Campbell Newman, mayor of Brisbane, Australia, approved the bill of “napping chairs”for his drivers as they have to work 12 hours each time, local media reported. The chairs were said to be made “based on NASA technology”. Some people say the chair should be available to any staff in the mayor’s office, but suggest naps should not be longer than 20 minutes.
据当地媒体报道,因其司机每次当班时间长达12小时,澳大利亚布里斯班市长坎贝尔·纽曼批款为他们添置“打盹椅”。据悉,这种椅子是基于美国宇航局技术制造的。有人认为,所有在市长办公室工作的员工都应该享受这种待遇,但打盹时间不能超过20分钟。
2.今天几号What’s the Date Today?
1.11.4
George: What’s the date today?
Susan: July 28.
George: Why do we come to such an expensive 1 restaurant? Is there anything special?
Susan: Today is your birthday.
George: Oh, my goodness 2! How could I ever forget that!
乔治:今天是几号啊?
苏珊:七月二十八号。
乔治: 我们为什么要来这么贵的餐厅呀? 有什么特别的事情吗?
苏珊:今天是你的生日啊。
乔治: 哦,天哪! 我怎么给忘了呢!
注释
“July 28”也可以写成“July 28th”,但无论那种写法,在口语中都要读成“July twenty-eighth”,即要读成序数词形式。
单词特搜
1. expensive [ikˈspensiv] a. 昂贵的
2. goodness [ˈgudnis] interj.(感叹词)天啊
英语通:成语
恰到好处 On the Nose
早期美国的电视与广播录音室,不论是电视还是广播节目的制作,都需要专人负责控制每个节目的长短,不让过长的节目被切掉,或是避免节目过短使电视留白。
这位负责控制时间的专人,会在录影节目的现场,或是在另一个隔音室中,一边以无线电了解观众的接受效果,一边控制节目之间的连接。通常在排练时,每项表演都需要按时间进行。进展较慢时,负责人会用动作示意节目需加快进行;反之亦然。若是一切都不缓不急刚刚好的时候,负责人就会用一只手指轻触鼻尖(on the nose),表示一切都按照预订时间在进行,这也是表演人员最愿意见到的手势。而这个成语后来就引申为“恰到好处”。这个短语通常指抽象的东西,如提出的方案、答案正是所需要的,不是指具体的行为。
3.今天周几What Day Is Today?
Bill: Tina, what day is today?
Tina: Let me think…
Bill: Tuesday 1?
Tina: No. It’s Wednesday 2.
Bill: Thanks.
Tina: Oh, my God!
Bill: What’s the matter?
Tina: Oh, I should have attended a meeting this morning. I totally 3 forgot it. What shall I say to the boss?
比尔:今天周几?
蒂娜:让我想想……
比尔:周二吗?
蒂娜:不是。是周三。
比尔:谢谢。
蒂娜:噢,天哪!
比尔:怎么了?
蒂娜: 噢,我本应该上午去参加一个会议的。我把这事忘得一干二净。我该怎么对老板说呢?
注释
“should have done sth.”用来表示“原本应该做某事却没有做”,例如:I should have known it wouldn’t be easy. 我早该知道不会那么容易。
单词特搜
1. Tuesday [ˈtju:zdi] n. 周二
2. Wednesday [ˈwenzdei] n. 周三
3. totally [ˈtəutli] ad. 完全
英语通:趣词趣语
“啃老族”NEET Group
“啃老族”指既没有上学也没有就业或接受职业技能培训,必须依靠父母养活的青年人。在英国英语中,NEET指啃老族的一员,NEET group 指“啃老族群体”。NEET 是 Not Currently Engaged in Education, Employment or Training 或 Not in Education, Employment or Training 的缩略语。美国英语则称之为 boomerang child / kid。boomerang原指澳大利亚土著居民的飞镖。
An investigation indicates that about 70% of the unemployed young people in our country now live off their parents, thus becoming NEETs.
调查显示,我国目前约七成失业青年靠父母养活,因而成为啃老族。
4.务必准时Be on Time
Jean: May I see you around 10 o’clock tomorrow morning, please?
Mr. Lee: Certainly. Come to my office at 10:10. Be prompt 1, please. I have another appointment at 11 o’clock.
Jean: Don’t worry. I’ll be there right on time.
吉恩: 请问,明天上午十点左右,能跟您碰个面吗?
李先生: 当然可以。十点十分来我办公室吧。请准时。十一点我还有其他约会。
吉恩:别担心。我会准时到的。“
注释
on time”表示“准时”,另外,“in time”表示“及时”,例如:I’ll be back on time / in time. 我会准时/及时回来的。
单词特搜
1. prompt [prɔmpt] a. 准时的
英语通:看图
Real beauty
真正的美丽
摘自《找谁倚靠》
5.手表不准Inaccurate Watch
Jane: My watch always gains 1 ten minutes a day.
Tom: That’s funny. My watch always loses 2 ten minutes a day.
Jane:No kidding 3.
Tom: I’m serious. Every morning I set my watch by the radio, but it still loses ten minutes.
Jane:You know what you can do?
Tom: Throw it away and buy a new one?
Jane: No, you don’t have to. You only need to put your watch back ten minutes everyday.
Tom: So you put your watch back ten minutes everyday?
Jane:Yeah, that’s what I’m doing.
Tom: Why bother? Just buy a new watch. It doesn’t cost much. Besides 4, I just can’t put up with this thing any more.
简: 我的表每天总是会快10分钟。
汤姆: 真逗。我的表每天慢10分钟。
简: 别开玩笑了。
汤姆: 我没开玩笑。每天早上我都对着收音机把手表对好,但还是慢10分钟。
简: 你知道该怎么做吗?
汤姆: 扔了它再买块新的?
简: 不,不用。你只需要每天调10分钟就可以了。
汤姆: 你每天都把表调10分钟吗?
简: 是啊,我就是这么做的。
汤姆: 为什么要这么麻烦?买块新的好了。也花不了多少钱。再说,我再也受不了这种事情了。
注释
1. 当你觉得对方在开玩笑时,你完全可以对他 / 她说一句“No kidding.(别开玩笑了。)”
2. 固定词组“put up with”的意思是“容忍,忍受”,如:My girlfriend alway can’t put up with me. 我女朋友总是受不了我。
单词特搜
1. gain [gein] v. (钟表等)走快,赢得,获得
2. lose [lu:z] v. (钟表等)变慢,失去
3. kid [kid] v. 开玩笑
4. besides [biˈsaidz] ad. 此外
不再胡说英语 SPEAK WRONG NO MORE
正确英语修习之 令人误解的句子
我忘记设定闹钟了。
(×)I forgot setting my alarm clock.
“我忘记我已经设定过闹钟了。” 这个错误很多人都会犯。forget + V-ing 这个形式表示“忘记做过某事”,所以如果你说I forgot setting my alarm clock.(我忘记我已经设定过闹钟了。)其实与要表达的意思是完全不一样的,要特别注意。
(√)I forgot to set my alarm clock.
“我忘记要做某事”应该说成I forgot to...,forget + to + V(动词原形)是“忘记要做某事”的意思。
该是去上班的时间了!
(×)It’s time you go to work.
it’s time you… 这种表达,在老外听起来就等于是 it’s high time you... (你老早就该开始……了)的意思。这种表达会用在类似 It’s time you start taking responsibility.(你已经是大人了,该开始为自己的行为负责了。)或It’s time you move out.(你已经是大人了,该开始搬出去一个人住了。)这样的句子当中。
(√)It’s time to go to work.
这就是一般我们用来告诉别人“该是去上班的时间了。”的句子。
轻松说电影FILM TALKING
《速度与激情2》 Fast & Furious 2影视片花
Brian: What’s up, Tej?
Tej:What’s happening, dude?
Brian:Thanks for the invite.
Tej: No problem at all, man. Just, uh... Just remember me when you wax1, all right?
Brian:They got deep pockets?
Tej:Real deep.
Brian:What’s up, Suki?
Suki:What’s up, Bullet?
Brian: What do you say we kick it? Nickel?
Nickel: ……[Spanish] Nobody said nothing about raising the stakes2.
Brian: If that’s the case3, why don’t you ask these nice people here... to back off the line so you can go home?
赖恩:好哇,泰奇。
泰奇:好哇,老兄。
布赖恩:谢谢你请我来。
泰奇: 不用客气,老兄。发达了别
把哥们忘了就成,好吧?
布赖恩:他们口袋深吗?
泰奇:个个深不可测。
布赖恩:你好,小琪。
小琪:你好,子弹。
布赖恩: 敢不敢来一把大的,尼可?
尼可: ……[西语] 没人说过要提高赌金。
布赖恩: 你不想比的话,为什么不请大家让让路,你趁早回家休息去?
单词特搜
1.wax [wæks] v. 变大,增大 n. 蜡
2.stake [steik] n. 赌注,奖金,木桩
3.case [keis] n. 情形,情况,病例,案例
精彩点拨
◆ What’s up? 非正式场合打招呼用语,相当于 What’s the matter?但并不完全等同。What’s new? / What’s happening? 也跟这个意思相近。
◆ kick 意为“热心、迷恋于某项活动”,美国俚语中常指寻欢作乐,追求刺激(常指不道德或不负责任的作乐)。这里指放手玩一把,根据剧情即提高赌金。
◆ back off 指“(车辆等)向后退,放弃原来立场,让步,食言”,这里指回去,放弃比赛。口语中也有叫人滚蛋的意思,例如:Back off! There’s no need to yell at me. 别对我大喊大叫,给我滚!
俚语详说
have / get deep pockets
有很多钱,腰包鼓鼓的
解词释义
deep pockets 字面意思是“很深的口袋”,所以 have / get deep pockets 指“(某人)有很深的口袋”,比喻一个人很有钱,腰包鼓鼓的。
寻根究底
中国有成语说“挥金如土”,是形容钱多得不得了,挥霍无度的行为。而在西方形容一个人非常有钱、财力雄厚则用 have / get deep pockets 的说法,因为口袋深,装的钱自然也就多。另外还有一种说法是 have money to burn,因为据说从前真的有大阔佬用钞票点燃雪茄。
《速度与激情2》 Fast & Furious 2额外赠送
It’s better to light a candle than curse the darkness.“与其诅咒黑暗,不如点亮蜡烛。”用于劝人与其抱怨不如努力主动去改善状况。
■摘自《英美人天天在说的4000句》
话题词汇CLASSIFIED WORDS
spring [spriŋ] n. 春天
summer [ˈsʌmə] n. 夏天
autumn [ˈɔ:təm] n. 秋天
fall [fɔ:l] n.(美)秋天
winter [ˈwintə] n. 冬天
January [ˈdʒænjuəri] n. 一月(略作Jan)
February [ˈfebruəri] n. 二月(略作Feb)
March [ma:tʃ] n. 三月(略作Mar)
April [ˈeiprəl] n. 四月(略作Apr)
May [mei] n. 五月
June [dʒu:n] n. 六月(略作Jun)
July [dʒuˈlai] n. 七月(略作Jul)
August [ˈɔ:gəst] n. 八月(略作Aug)
September [səpˈtembə] n. 九月(略作Sep)
October [ɔkˈtəubə] n. 十月(略作Oct)
November [nəuˈvembə] n. 十一月(略作Nov)
December [diˈsembə] n. 十二月(略作Dec)
Monday [ˈmʌndei] n. 星期一
Tuesday [ˈtju:zdi] n. 星期二
Wednesday [ˈwenzdei] n. 星期三
Thursday [ˈθə:zdi] n. 星期四
Friday [ˈfraidi] n. 星期五
Saturday [ˈsætədi] n. 星期六
Sunday [ˈsʌndi] n. 星期日
Chapter 12网络无限
1.电子邮件账户 Email Account
2.查找资料 Search for Information
3.网上聊天 Chat Online
4.网上购物 Shop Online
5.电脑黑客 Cracker
12网络无限
现在,人们越来越多地使用因特网购物、处理银行业务、获得新闻及资料、对感兴趣的题目做研究,并用电子邮件和聊天的方式和别人保持联系。人们曾开玩笑说以后人们离家出走的唯一原因只可能是去寻求自己的另一半,因为除此之外的其他一切都可以在网上进行 。
基本句式BASIC SENTENCES
电脑网络故障
我的电脑瘫痪了。
My computer doesn’t work.
◎Something’s wrong with my computer. 我的电脑有问题。
你需要清除病毒。
You need to clear up the virus.
☺virus [ˈvaiərəs] n. 病毒,毒害
A: You need to clear up the virus. 你需要清除病毒。
B: But I don’t know how to clear them up. 但我不知道如何清除。
你的计算机需要升级。
You have to upgrade your computer.
☺upgrade [ˈʌpgreid] v. 使升级 n. 升级,上升
A: My computer was infected by viruses lately.