饭饭TXT > 学习管理 > 《日常交际英语口语900句(出书版)》作者:田甜【完结】 > Ri Chang Jiao Ji Ying Yu Kou Yu - Geng Xiao Hui ,Ryan Bleckley(Me.txt

第 15 页

作者:田甜 当前章节:15362 字 更新时间:2026-6-23 00:15

5. premium [ˈprimiəm] n. 额外费用

6. regular [ˈregjulə] a. 常规的

7. considering [kənˈsidəriŋ] prep. 考虑到

8. sake [seik] n. 缘故,好处

9. line [lain] n. (排的)队

2.排队Stand in a Line

Pearl: Look! They’re playing “The Matrix”today.

Ben: You’re right. Look at the crowd 1. Do you think we’ll still be able to get tickets?

Pearl: I don’t know. If we can’t, we can buy from the ticket scalpers 2.

Ben: No way. I’d rather go to another movie house.

Pearl: Come on! We’re already here. Besides, I really want to see this picture 3.

Ben: All right! Let’s see when the next movie is playing.

Pearl: Seven-thirty. There’s only ten minutes left, and look at the long line.

Ben:Shall we take a chance?

Pearl:Yeah, let’s do so.

( they line up )

Ben:It’s moving so slow.

Pearl: What can you expect 4 with this crowd? I’m praying 5 that no one will cut in the line.

Ben:I don’t think anyone will.

Pearl: I hope not. We’re getting closer... Two more... One more... It’s our turn.

珀儿:看,今天上映《骇客帝国》。

本: 是啊。看看这么多人。你觉得我们能买到票吗?

珀尔: 我不知道。如果买不到,我们就从票贩子那里买。

本: 不行。我宁愿去另外一家影院。

珀尔: 算了吧!我们已经来了。再说,

我真的很想看这部片子。

本: 好吧!看看下一场是什么时候。

珀尔: 七点半。只剩下十分钟了,可

是还有那么多人在排队。

本:要试一试吗?

珀尔:好吧,试试吧。

(他们开始排队)

本:走得真慢。

珀尔: 这么多人你还想有多快啊?我只希望没有人插队。

本:我觉得没人会这么做。

珀尔: 希望没有。我们越来越近了……还有两个……还有一个……到我们了。

注释

“ticket scalper”就是我们俗称的“票贩子”。

单词特搜

1. crowd [kraud] n. 人群

2. scalper [ˈskælpə] n. 做投机买卖的人

3. picture [ˈpiktʃə] n. 影片,图片

4. expect [ikˈspekt] v. 期望

5. pray [prei] v. 祈求

3.买票Buy Tickets

David: Can we have two tickets

for 7:30?

Ticket agent: Yes, and would you like to have seats 1 in the front or at the back?

David:In the front 2, please.

Ticket agent:That’s 35 yuan each.

David: Thank you, and what’s

on tomorrow?

Ticket agent:Tarzan.

David: Can we get tickets now?

Ticket agent: I’m afraid not. Tomorrow it’s the premiere.

大卫: 我们可以买两张7点半的票吗?

售票员: 好的,你想要前排的座位还是后排的?

大卫:请拿前排的。

售票员:每张35元。

大卫:谢谢,明天放什么电影?

售票员:《人猿泰山》。

大卫:我们现在能买到票吗?

售票员:恐怕不行。明天首映。

注释

“be on”在这里是指电影等正在“上映,上演”,相当于“be playing”。

单词特搜

1. seat [si:t] n. 座位

2. front [frʌnt] n. 前面

英语通:成语

现金 Cash on the Nail / Barrelhead

cash on the nail主要在英国使用。过去在英国,卖布商会在柜台边上按一定距离钉上铁钉,作为丈量布料的固定尺码。买布的时候,顾客必须先将钱放在柜台上(cash on the nail),布商再把裁下来的布给他。

美语中的cash on the barrelhead与该意思相近。美国人开发西部时,生活很艰苦,所以较为简朴,酒吧里通常没有柜台,而是以竖立的酒桶代替柜台。当顾客要买酒时,须先将钱放在barrelhead“酒桶盖上”,老板才会愿意打酒给他。

不论是nail还是barrelhead,这个短语在今天都用来表示“现金”。

4.进入影院Enter the Cinema

Andrew: Wow, look at the line! It’s worse than I expected. We’re lucky we got here an hour early. Or else we would definitely 1 have had problems getting good seats. I’m glad we made the effort 2 to come early.

Heather: Me too. I learned my lesson last time I went to a premiere opening. I didn’t arrive early enough and ended up with a terrible seat all the way in the front row 3! Believe me, it was one of the worst movie experiences 4 ever.

Andrew: Yeah! I hate sitting in the front row.

Heather: By the way, it was really thoughtful 5 of you to get this ticket for me. I really appreciate it. Why don’t I buy you some popcorn 6 and a drink?

Andrew:That would be great!

Heather: OK. What kind of soda 7 do you want?

Andrew: Let me see... I’ll take a large Coke. As for the popcorn, medium 8 size will do. Thanks a lot.

Heather: I better get going. You hold my place and I’ll be back as quickly as possible. Oh, I almost forgot. I better hold on to my ticket stub 9 in case you get in before I get back. If that happens, just save me a seat and I’ll meet you inside.

Andrew:Okay. It’s a plan.(ten minutes later... inside the theater)

Andrew: Over here, Heather, on your left!

Heather:There you are!

Andrew: Here you go! I saved this seat for you.

Heather: Thanks. Here’s your popcorn and Coke. Sorry it took me so long. There was a huge line at the counter.

Andrew: That’s OK. Thank you so much.

安德鲁: 哇,这么长的队!比我想象的长多了。提前一小时到真是太幸运了。否则就很难找到好位子了。我真高兴我们能尽力早来。

希瑟: 我也是。我吸取了上次看首映式时的教训:上次我到的不够早,结果最后在前排找到了一个很差的位子!相信我,那是我看电影最痛苦的经历了。

安德鲁: 是啊!我讨厌坐在前排。

希瑟: 顺便说一句,你真好,为我弄到了这张票。我真的很感激。我给你去买点爆米花和饮料,怎么样?

安德鲁: 太好了!

希瑟: 好的。你喝什么碳酸饮料?

安德鲁: 我想想,我要一个大可乐和中份的爆米花。谢了。

希瑟: 我现在就去。你帮我占着位子,我尽快回来。哦,差点忘了。我还是自己拿着票根吧,万一你要是先进去了,就帮我找个位子,我到里面去找你。

安德鲁:好的。就这么定了。(十分钟后,在电影院里)

安德鲁: 希瑟,在这里,你的左边!

希瑟:你在这里啊!

安德鲁: 你终于来了。我留了个位子给你。

希瑟: 谢谢。这是你的爆米花和可乐。真不好意思去了这么久。柜台前排的队好长。

安德鲁:没关系。谢谢你。

注释

1. 固定词组“end up with”意思是“以……告终”,与之相对应的是“begin/start with”,意思是“以……开始”。

2. 固定搭配“make an effort to do sth.”所表达的意思是“竭尽全力做某事”。 I don’t get lonely now because I make an effort to see more people. 我现在不再孤独 了,因为我尽力去和更多的人接触。

单词特搜

1. definitely [ˈdefinitli] ad. 无疑地

2. effort [ˈefət] n. 努力

3. row [rəu] n. 排

4. experience [ikˈspiəriəns] n. 经历

5. thoughtful [ˈθɔ:tful] a. 体贴的,周到的

6. popcorn [ˈpɔpkɔ:n] n. 爆米花

7. soda [ˈsəudə] n. 苏打汽水

8. medium [ˈmi:diəm] a. 中等的

9. stub [stʌb] n. 票根,存根

5.评论电影 Comment on the Film

Andrew: So, what do you think about the movie?

Heather: Well, I think this “Star Wars” episode 1 is an excellent piece of work. But not as good as the previous 2 ones.

Andrew: Really? I don’t agree. This “Star Wars” episode was incredible 3!

Heather:Why do you think so?

Andrew: Well, one of the most spectacular 4 things about this one is the special effects. State of the art special effects are the main reason for the success of the previous episodes, so audiences 5 have high expectations for this one. And I don’t think they’ll be disappointed.

Heather: You’re right. The special effects were amazing! And I like the fact that they created so many fantastic settings and otherworldly 6 costumes 7, weapons 8 and creatures.

Andrew: It’s kind of cool that they are still using the same “Star Wars” theme 9 song for this movie.

Heather: Yeah! It reminds me of the previous“Star Wars” scenes.

Andrew: I know exactly what you mean! Hearing that song gives me a nostalgic 10 feeling.

Heather: I thought the overall plot of the movie was very interesting. But I don’t think the character development was that strong.

Andrew: Do you think that had anything to do with the casting of the movie?

Heather: No, the casting is great, the actors were excellent. They just didn’t have a lot of funny or meaningful dialogues. The writing was also a little weak.

Andrew: Well, maybe, but I like the little kid who played “Anakin Skywalker”. I can’t imagine anyone else playing that role.

Heather: I like him too. He’s so cute! You know, even though I was slightly disappointed, I can’t wait for the next episode. I wonder when they’re going to start making it and when it’s scheduled for release?

Andrew: I have no idea. But looking at the success of his “Star Wars” episode, I have a strong feeling production for the following episode will begin pretty soon. I hope it’ll be even better than this one.

Heather:I hope so, too.

Andrew: Well, I think we should go now. It’s getting pretty late.

Heather:OK. Let’s go.

安德鲁: 那么,你觉得这部电影怎么样?

希瑟: 嗯,我觉得这部《星球大战》不错。但是没有前面几部好。

安德鲁: 是吗?我不这么认为。我觉得这部《星球大战》棒极了。

希瑟:为什么?

安德鲁: 嗯,其中最棒的一点是它的特效。艺术特效是前几部成功的主要原因,所以观众对这一部就抱有很高的期望。我认为他们不会失望的。

希瑟: 你是对的。特效的确很棒!而且我还喜欢他们创造出那么多的奇异背景、服装、武器和生物。

安德鲁: 更酷的是,他们还用了原来那部《星球大战》的主题曲。

希瑟: 是啊!这让我想起了原来的场景。

安德鲁: 我完全明白你的意思!听到那首歌让我有一种怀旧的感觉。

希瑟: 我认为这部片子的整个情节很有意思。但是人物的发展却差强人意。

安德鲁: 你认为这和电影的演员阵容有关系吗?

希瑟: 不,阵容很强大,演员也都很出色。他们缺少的是有趣的和有意义的对白。剧本写得也不太好。

安德鲁: 嗯,也许吧,但是我很喜欢饰演“Anakin Skywalker”的那个小孩。我想不出还有谁比他更适合这个角色了。

希瑟: 我也很喜欢他。特别可爱!你知道,虽然我有点失望,但我还是很期待下一部。不知道什么时候开始拍,什么时候上映啊?

安德鲁: 我也不知道。但是想想这部那么成功,我觉得下一部一定会很快开拍的。我希望会比这部更好看。

希瑟:我也这么希望。

安德鲁: 好了,我想我们该走了。时间不早了。

希瑟:好。走吧。

单词特搜

1. episode [ˈepisəud] n. 系列作品之一

2. previous [ˈpri:viəs] a. 早先的

3. incredible [inˈkredəbl] a. 不可思议的,惊人的

4. spectacular [spekˈtækjulə] a. 引人入胜的

5. audience [ˈɔ:djəns] n. 观众

6. otherworldly [ˌʌðəˈwə:ldli] a. 非现实世界的

7. costume [ˈkɔstju:m] n. 服装

8. weapon [ˈwepən] n. 武器

9. theme [θi:m] n. 主题

10. nostalgic [nɔˈstældʒik] a. 怀旧的

不再胡说英语 SPEAK WRONG NO MORE

正确英语修习之 令人误解的句子

每人多少钱?

(×)How much is one person?

“一个人值多少钱?”听起来好像在买卖人口,我们又不是奴隶!外国人听到一定非常吃惊。

(√)How much is it per person?

使用is it 加per person是本句的重要技巧,表示“每人份、每人应负担的部分”,可以直接把这样的用法记起来。

(√)How much is one...?

想更简单地说的话,你可以直接问:“一个……是多少钱?”例如,How much is one ticket?一张票是多少钱?

入场券多少钱?

(×)How much does the entrance fee cost?

“要买入场券的话要花费多少钱?” entrance fee 和cost的意思重复了,导致句子变得很怪。重复是很常见的错误,如:ATM machine(用ATM即可),PC computer(用PC即可),一定要小心!

(√)What’s the entrance fee?

用What’s… ? 可以表达出“……是多少钱?”的意思,用在这里很自然、恰当地表达出了“入场券是多少钱?”。

轻松说电影FILM TALKING

《诺丁山》 Notting Hill影视片花

William: Yes, I feel I must apologize to everyone for my behavior1 over the last six months. I have, as you know, been somewhat2 down in the mouth.

Max: There’s an understate ment3. There are dead people on better form.

William: But I just wish to make it clear I’ve turned a corner and henceforward4 intend5 to be impressively happy.

威廉: 是的,我觉得必须为我最近这6个月以来的所作所为向大家道歉。你们知道,我的心情不是很好。

马克斯: 过于轻描淡写了。行尸走肉会更加贴切。

威廉: 可是我只是想让大家明白,我已经恢复过来了,而且今后也打算尽情地快乐起来。

单词特搜

1.behavior [biˈheiviə] n. 行为,表现,运转情况

2.somewhat [ˈsʌmwɔt] ad. 稍微,有点

3.understatement [ʌndəˈsteitmənt] n. 有节制的陈述或表达,重事轻说,轻描淡写

4.henceforth [hensˈfɔ:θ] ad. 从今以后,从此以后

5.intend [inˈtend] v. 意欲,打算

精彩点拨

◆ apologize to sb. for sth. 这一短语结构的意思是“因某事向某人道歉”。

◆ as you know (...) 一般翻译为“正如你们所知道的(……)”。

◆ There are dead people on better form. 在这里的意思是“更好的表达方式是‘行尸走肉’”。其中 dead people 指“行尸走肉”,形容马克斯整日意志消沉,垂头丧气,犹如死尸一般。短语 on better form 的意思是“更好的形式”。

◆ turn a corner 也可以写作 turn the corner,表示“脱离危险,有转机”,与 around the corner 意义相同。此外 around the corner 还有另外一个含义 “不久,即将到来”。例如,The bus is around the corner.(公交车快来了。)

俚语详说

down in the mouth(英)/

down in the dumps(美)

郁郁不乐,垂头丧气,心情不好

解词释义

dump 意思是“垃圾”,在此形容“郁闷”。down in the mouth 及 down in the dumps 均可用来比喻“心情不好,垂头丧气,郁郁寡欢”,前者为英式说法,后者更常见于美语中。

寻根究底

短语 down in the mouth 最初应用于十七世纪。因为人在悲哀或者失望时,嘴角总是下垂着,固据此生理现象有了 down in the mouth 一说。而 dump 一词作“郁闷,消沉”解释则最早出现于十六世纪,这一用法源出荷兰单词 dump(薄雾,朦胧),引申指精神上的恍惚和忧郁。

《诺丁山》 Notting Hill

额外赠送

A chain is no stronger than its weakest link.“整条锁链再强,也强不过其最弱的一环。”形容组织或构造中有些部分如果不行了,那么整体也就完了。也可以用:A chain is only as strong as its weakest link.

■摘自《英美人天天在说的4000句》

话题词汇CLASSIFIED WORDS

cast [ka:st] n. 演员表

hero [ˈhiərəu] n. 男主角,男主人公

heroine [ˈherəuin] n. 女主角,女主人公

minor role 配角

scenarist [ˈsi:nərist] n. 剧本作家,编剧家

playwright [ˈpleirait] n. 剧作家

producer [prəˈdju:sə] n. 制片人

director [diˈrektə] n. 导演

editor [ˈeditə] n. 编辑,编者

cameraman [ˈkæmərəmæn] n. 摄影师

stagehand [ˈsteidʒhænd] n. 舞台管理人员

recording director 录音师

property manager 道具员

lighting engineer 灯光师

Chapter 3音乐无限

1.询问演出 Inquire about the Performance

2.评论演唱会 Comment on the Concert

3.卡拉OK Karaoke

4.欣赏音乐 Enjoy the Music

5.谈论排行榜 Talk about the Top Chart

3 音乐无限

音乐是一种艺术及文化的载体,它表达了人们的所思所感,全世界人民都热爱音乐。西方音乐形式多种多样,且在不断变化发展,有古典音乐、乡村音乐、流行音乐、摇滚音乐、hip-hop音乐、rap饶舌音乐等等。此外西方人非常热衷于音乐会,他们对音乐的重视程度可以用恭敬来形容。听音乐会时男士均穿西服、打领带或领结。女士也会穿着礼服,并化妆。近些年卡拉OK也在英美等西方国家逐渐流行起来。

基本句式BASIC SENTENCES

音乐爱好

你最喜欢哪种音乐?

What kind of music do you like best?

A: What kind of music do you like best? 你最喜欢哪种音乐?

B: I like popular music best.我最喜欢流行音乐。

我对音乐没有鉴赏力。

I have no ear for music.

A: What do you think of the concert? 你觉得这场音乐会怎么样?

B: I don’t know. I have no ear for music.我不知道。我对音乐没有鉴赏力。

你会演奏什么乐器?

What kind of instrument can you play?

☺instrument [ˈinstrumənt] n. 乐器,工具,器械

A: What kind of instrument can you play? 你会演奏什么乐器?

B: I can play the guitar.我会弹吉他。

音乐会

麻烦了,我想买两张今晚的票。

I’d like two tickets for tonight, please.

A: I’d like two tickets for tonight, please. 麻烦了,我想买两张今晚的票。

B: I’m sorry, but they’re sold out. 非常抱歉,票已经卖完了。

那是什么样的音乐会?

What concert is it?

A: What concert is it?那是什么样的音乐会?

B: It is a concert of classical music. 那是场古典音乐会。

明晚将有一场民族音乐会。

There is a folk concert tomorrow evening.

☺folk concert“民族音乐会”

A: There is a folk concert tomorrow evening. 明晚将有一场民族音乐会。

B: I like classical music and pop music. 我喜欢古典音乐和流行音乐。

我被这流水一般的旋律陶醉了。

I’m carried away by the stream-like sound of the melody.

☺melody [ˈmelədi] n. 旋律,曲调

A: How did you like the light music tonight? 你对今晚的轻音乐感觉如何?

B: I’m carried away by the stream-like sound of the melody. 我被这流水一般的旋律陶醉了。

你喜欢这场演出吗?

Did you enjoy the concert?

A: Did you enjoy the concert?你喜欢这场演出吗?

B: Yeah. I like it very much.是的。非常喜欢。

精选话题WELL-CHOSEN DIALOGUES

1.询问演出Inquire about the Performance

Ticket agent:Can I help you?

Bobby: Yes, would you like to tell me what’s playing for tomorrow?

Ticket agent: Sure. Dave Cooper will be doing one night.

Bobby: Are there any good seats left for his performance 1?

Ticket agent: Sorry. That’s all sold out. There’s going to be a local 2 rock 3 concert 4, and we have lots of seats left for that.

Bobby: Well, what time does it begin?

Ticket agent:It begins at 7 pm.

Bobby:Which seat would you suggest 5?

Ticket agent: How many tickets do you want?

Bobby:Just two.

Ticket agent: It’s going to be loud, so I’d suggest sitting towards the back. Besides, those seats are cheaper, $20 each. Seats 35A and B are not bad.

Bobby: Those will be fine. Thank you very much.

售票员:能为您效劳吗?

博比: 是的,能告诉我明天上演什么节目吗?

售票员: 好的。明晚是戴夫·库珀的演出。

博比: 他的演出现在还有好位子吗?

售票员: 抱歉。都卖完了。不过有一个本地的摇滚演唱会,我们这个票还剩下很多。

博比:好的,几点开始?

售票员:晚上七点。

博比:你建议买什么位子的票?

售票员:你要买几张票呢?

博比:只买两张。

售票员: 演唱会肯定会很吵的,所以我建议坐在后排。而且,这些座位售价也不贵。每张20美元。座位35A和35B就挺不错。

博比:就要这两张了。非常感谢。

注释

单词“rock”除了“石头,摇摆”等意思外,也可以单独表示“摇滚乐”,当然更常见的“摇滚乐”应为“rock and roll”。

单词特搜

1. performance [pəˈfɔ:məns] n. 表演,演出

2. local [ˈləukəl] a. 本地的

3. rock [rɔk] n. 摇滚

4. concert [ˈkɔnsət] n. 音乐会

5. suggest [səˈdʒest] v. 建议

2.评论演唱会 Comment on the Concert

Bobby: The concert was really great.

Rachel:I agree.

Bobby: The singing group used to be very popular 1.

Rachel: I can’t believe they would play so great.

博比:这场演唱会真是太棒了。

雷切尔:我同意你的看法。

博比: 这个演唱乐队曾经挺受欢迎的。

雷切尔: 真不敢相信他们能演奏得这么好。

注释

词组“used to do”表示“过去常常……,曾经……”,例如:I used to live in the countryside when I was a child. 当我还是小孩子的时候,我曾经住在乡下。

单词特搜

1. popular [ˈpɔpjulə] a. 受欢迎的

英语通:看图

Finding joy in the ordinary

在平凡中找寻快乐

摘自《生而为赢》

3.卡拉 OKKaraoke

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页