delicious smell意思是“闻起来很好吃的味道”。所以这句话的意思是“什么味道这么香啊?”“好香的味道,是什么啊?”用Something smells good.(什么东西闻起来很香。)或者Smells great! What are you making? (闻起来真香!你在煮什么?)感觉也很自然。
这牛排肉很嫩。
(×)The steak is soft.
“这牛排的肉软软的。”要形容肥皂泡泡或冰淇淋那种轻飘飘软绵绵的感觉,会用形容词soft。所以,软绵绵的牛排到底是什么样的牛排,真有点难以想象。
(√)This steak is tender.
要用tender才对,它的意思是“很嫩的,很容易切的”。
轻松说电影FILM TALKING
《绿野仙踪》The Wizard of Oz 影视片花
Doorman: The Wizard1? But nobody can see the great Oz! Even I’ve never seen him!
Dorothy: I’ve got to see the Wizard. The Good Witch2 of the North sent me.
Doorman:Prove it!
Scarecrow: She’s wearing the ruby3 slippers she gave her!
Doorman: So she is! Well, bust 4 my buttons! Why didn’t you say that in the first place? That’s a horse of a different color! Come on in! But first l’ll take you to a place where you can tidy 5 up.
门卫: 大法师?可是没有人能见伟大的大法师一面!即便是我也从没有见过他!
多萝西: 我非得见大法师。是北方的善良女巫派我来的。
门卫: 拿出证据!
稻草人: 她正穿着女巫赠送的红宝石舞鞋呢!
门卫: 没错!哎呀!你们为什么不一开始就说呢?那样就完全是另一码事了!进来吧!不过我会先带你们去个地方梳洗梳洗。
单词特搜
1.wizard [ˈwizəd] n. 男巫,术士
2.witch [witʃ] n. 女巫,巫婆
3.ruby [ˈru:bi] n. 红宝石,红宝石色
4.bust [bʌst] v. 打破,爆裂
5.tidy [ˈtaidi] v.(使)整洁 a. 整洁(齐)的
精彩点拨
◆ so sb. / sth. be 的意思是“的确如此”,用以表示同意和肯定,一般暗含说话者的惊讶之意。
◆ bust my buttons 用来形容极其吃惊,非常惊讶,以至于在他人看来说话者的反应过于夸张和滑稽,甚至有些老掉牙。一般可翻译为“哎呀!”
◆ in the first place 多用于句末,一般可翻译为“首先,从一开始”。
◆ tidy up 在这里表示“梳洗整洁”,它是一个固定动词短语,后面可跟宾语,一般可翻译为“清理,整理”。
俚语详说
a horse of a different color
完全是另一回事,风马牛不相及
解词释义
该短语的字面意思是“另一种毛色的马”,其实际含义是用来表示“完全是另外一回事”或者可译为“风马牛不相及”,是美式英语中的一种说法。
寻根究底
这个习语源于莎士比亚的喜剧《第十二夜》(Twelfth Night)。中世纪赛马时,骑士们都骑不同颜色的马匹。当冠军产生时,如果胜利者不是某个人所期待的那名骑士,他往往会叹息“That’s a horse of a different color!”。这就是该短语的来源。
《绿野仙踪》The Wizard of Oz额外赠送
Fortune favors the brave.“命运站在勇者这一边”,“幸运会降临在有勇气去面对事情的人身上”。出自罗马诗人弗吉尔(Virgil)的作品《埃涅伊德》(Aeneid)。
■摘自《英美人天天在说的4000句》
话题词汇CLASSIFIED WORDS
breakfast [ˈbrekfəst] n. 早餐
lunch [lʌntʃ] n. 午餐
dinner [ˈdinə] n. 晚餐,正餐
soup [su:p] n. 汤
main course 主菜
salad [ˈsæləd] n. 沙拉
dessert [diˈzə:t] n. 甜点
salt [sɔ:lt] n. 食盐
soy sauce [sɔ:s] n. 酱油
vinegar [ˈvinigə] n. 醋
pepper [ˈpepə] n. 胡椒粉
mustard [ˈmʌstəd] n. 芥末
Chinese food 中餐
Western food 西餐
French food 法国菜
barbecue [ˈba:bikju:] n. 烧烤
spaghetti [spəˈgeti] n. 意大利面
fast food 快餐
McDonald’s [məkˈdɔnəldz] 麦当劳
chili [ˈtʃili] n. 辣椒
chili sauce 辣椒酱
ketchup [ˈketʃəp] n. 番茄酱
chopsticks [ˈtʃɔpstiks] n. 筷子
spoon [spu:n] n. 勺子
fork [fɔ:k] n. 叉子
knife [naif] n. 餐刀
dish [diʃ] n. 盘,碟
bowl [bəul] n. 碗
napkin [ˈnæpkin] n. 餐巾,餐巾纸
pork [pɔ:k] n. 猪肉
beef [bi:f] n. 牛肉
lamb [læm] n. 羔羊肉
mutton [ˈmʌtn] n. 羊肉
chicken [ˈtʃikin] n. 鸡肉
fish [fiʃ] n. 鱼肉
KFC 肯德基
Pizza Hut 必胜客
Chapter 4逛街购物
1.提议同逛街 Propose to Shop Together
2.购买家具 Buy Furniture
3.购买服装 Buy Clothes
4.买鞋 Buy Shoes
5.砍价 Bargain
6.上当受骗 Be Ripped Off
7.清仓大甩卖 Clearance Sale
8.售后服务 After-sales Service
4 逛街购物
西方人对购物的偏爱并不只是因为他们崇尚物质享受。购物对他们来说不是一件琐事,而是一种休闲、一种快乐,也是一种消磨时间的方式。有时候,朋友们会约好了一起逛商店,然后愉快地空着手回家。
基本句式 BASIC SENTENCES
逛街之前
我们为什么不去逛街呢?
Why don’t we go shopping?
☺go shopping“逛街购物”
◎Why don’t we go shopping? 我们为什么不去逛街呢?
◎Good idea! 好主意!
我正在列购物清单。
I’m making a shopping list.
☺list [list] n. 数据清单,目录,列表
A:Shall we go?我们可以走了吗?
B:Just a second. I’m making a shopping list.等一下。我正在列购物清单。
货比三家绝对有必要。Shopping around is really a must.
◎Do shop around before making up your mind.
一定要先货比三家再拿主意。
◎We shop around before buying.
购买之前,我们先比比各家的货。
◎Prices are different, so shop around by all means.
价格都不一样,所以不管怎样先货比三家。
选购
我只是看看。
I’m just looking around.
☺ look around “环顾,观光”
= I’m just looking.
= I’m just browsing.
◎I think I have to look around a bit first. 我想我得先看看。
请问我可以看一下这架数码相机吗?
Could I have a look at this digital camera, please?
☺digital [ˈdidʒitl]
A:Could I have a look at this digital camera, please? 请问我可以看一下这架数码相机吗?
B:Sure. It’s a new model with a zoom. 好的。这是一种带变焦的新型号。
这个多少钱?
How much is this?
A:How much is this? 这个多少钱?
B:It’s on sale for 123 yuan.减价销售123元。
我想买一个紫色皮包。
I’m looking for a purple leather bag.
☺look for “寻找”
A:What are you looking for? 您想买什么?
B:I’m looking for a purple leather bag. 我想买一个紫色皮包。
您能告诉我这运动服卖多少钱吗?
Would you tell me what you charge for the jogging suit?
☺charge [tʃa:dʒ] v.索价,收费,充电
A:What can I do for you? 有什么我可以为您效劳的吗?
B:Yes. Would you tell me what you charge for the fogging suit?
是的。您能告诉我这运动服卖多少钱吗?
试穿与试用
我想试试这件。
I want to try this on.
☺ try on“试穿”
A:I want to try this on. 我想试试这件。
B:Sure. Let me help you.当然可以。我来帮您。
这一件有尺寸小一点的吗?
Do you have this in a smaller size?
☺size [saiz] n. 大小,尺寸,(衣服等的)尺码
A:Do you have this in a smaller size? 这一件有尺寸小一点的吗?
B:I’m sorry. We don’t have that in your size. 对不起。我们没有您要的尺寸。
如果穿起来不合身,可以来换吗?
Can I exchange it if it doesn’t fit?
☺exchange [ikˈstʃeindʒ] v. & n. 调换,交易
A:Can I exchange it if it doesn’t fit? 如果穿起来不合身,可以来换吗?
B:Sure. But just keep the receipt, please. 可以。但请保存好收据。
试衣间在哪?
Where is the fitting room?
☺ fitting room = dressing room “试衣间”
A:Where is the fitting room? 试衣间在哪?
B:Just behind you. 就在您身后。
这刚好是我的尺寸。
This is just my size.
A:How does it fit? 穿起来合身吗?
B:This is just my size. 这刚好是我的尺寸。
还价
不能再便宜点吗?
Can’t you make it cheaper?
A:Can’t you make it cheaper? 不能再便宜点吗?
B:Sorry. Our prices are fixed. 对不起。我们这儿不讲价。
这大大超过了我的心理承受价格。
That’s more than I wanted to pay.
A:One hundred yuan per piece. 100元一件。
B:That’s more than I wanted to pay. 这大大超过了我的心理承受价格。
能给我打折吗?
Can I have a discount?
☺discount [ˈdiskaunt] n. 折扣
A:Can I have a discount? 能给我打折吗?
B:I’m sorry. There’s not any reduction. 抱歉。我们是不打折的。
如果我付现金的话,能便宜些吗?
Could the price be less if I pay by cash?
☺cash [kæʃ] n. 现金 v. 兑现
A:Could the price be less if I pay by cash? 如果我付现金的话,能便宜些吗?
B:Wait a moment. I’ll ask my boss. 稍等。我去问问老板。
最低价格是多少?
What would be the lowest price?
A:What would be the lowest price? 最低价格是多少?
B:123 yuan. 123元。
付款
我决定买这个。
I’ll take it.
= I’ll get it.
总共多少钱?
How much is it all together?
A:How much is it all together? 总共多少钱?
B:The two bills come up to 213 yuan. 这两张单子共计213元。
请问能给我开张发票吗?
Can you make out an invoice for me, please?
A:Can you make out an invoice for me, please? 请问能给我开张发票吗?B:Sure. 好的。
包装
麻烦你给我包装一下好吗?
May I trouble you to wrap them for me?
A:May I trouble you to wrap them for me? 麻烦你给我包装一下好吗?B:Sure. It’s no trouble at all. 好的。没什么麻烦的。
你能把这个单独放在一个袋子里吗?
Could you put this in a separate bag?
☺separate [ˈsepəreit] a. 单独的,分离的
◎I’d like to carry the bread separately.
我想把面包单独包装。
售后服务
你们免费送货吗?
Is your delivery free of charge?
A:Is your delivery free of charge? 你们免费送货吗?
B:No, but the charge is rather low. 不是免费的,但是收费非常低。
请问你们送货上门吗?
Can you deliver it, please?
◎Please deliver it for me. 请给我送货上门。
◎Would you please deliver the desk to my office? 请把这张桌子送到我办公室,好吗?
可以换另一种牌子吗?
May I have another brand instead?
A:Usually we don’t provide refund. But you may have an exchange.
通常我们不退钱。不过您可以换货。
B:May I have another brand instead? I want that one.
可以换另一种牌子吗?我想要那个。
如果质量有问题,可以退款。
It can be refunded if there’s something wrong with it.
☺refund [riˈfʌnd] v. 退款,退回
◎We have money-back guarantee.
我们有退款保证。
◎This coat is too small. Can I return it to you?
这件衣服太小了。我能退吗?
◎Anything purchased here are refundable within three weeks.
在这里购买的任何商品,三周内都可以退回。
精选话题WELL-CHOSEN DIALOGUES
1.提议同逛街Propose to Shop Together
Tommy: Doris, Helen Mall is having a big sale this weekend. You wanna go?
Doris: Don’t feel like it. I’m broke 1.
Tommy: Well, we can still do some
window shopping, can’t we?
Doris: Just look around? Nah, that’sboring 2.
Tommy: I’ll go by myself then.
汤米:多丽丝,海伦商场这周末大减价。你想去吗?
多丽丝:不想去。我没钱了。
汤米: 嗯,我们可以橱窗购物嘛,不是吗?
多丽丝: 只是看看?不去,那太无聊了。
汤米:那我自己去好了。
注释
1.“wanna”和“nah”都是美国口语。wanna = want to;nah = no。
2. 词组“have a sale”、“window shopping”和“look around”的意思分别是“减价销售”、“橱窗购物(只看不买)”和“四处看看”。
单词特搜
1. broke [brəuk] a. 没钱的,破产的
2. boring [ˈbɔ:riŋ] a. 无聊的,令人厌烦的
英语通:音标
一句话学会音标 [ p ]
发音类似汉字的“泼”,发此音时,双唇轻轻闭合,在口腔内压迫气流,然后将气流快速从口腔喷出,不振动声带。
摘自《9小时快学国际音标》
2.购买家具Buy Furniture
Greg: Hi, can I help you?
Kate: No, thanks. I’m just looking.
Greg: All right. If you need any help, just let me know. My name is Greg.
Kate: Sure. I’ll let you know if I need anything. (A king-size 1 mattress 2 attracts Kate.) Hm, this mattress is very firm. Jack will probably like it.
Greg: Did you find something you like?
Kate: Yes, this mattress is very good. It’s pretty firm. The mattress I’m now sleeping on is saggy 3.
Greg: You’re right. This is a very good brand. It doesn’t sag easily. And we offer a life-time warranty 4, so you don’t have to worry about its quality.
Kate: Does it come with a frame?
Greg: Unfortunately, it doesn’t. However, we can give you a ten percent discount 5 on the frame. We also offer a very good financing plan. There’s no payment, no interest until next June.
Kate: That’s an attractive 6 plan. I’ll think about it.
Greg: Well, you’ve got to hurry. This mattress sells pretty well and this promotion 7 ends tomorrow.
格雷格: 你好,有什么我可以帮忙的吗?
凯特: 不用了,谢谢。我只是看看。格雷格: 好的。如果您需要帮助,告诉我。我叫格雷格。
凯特: 好的。如果需要什么的话我会告诉你的。(一个加大床垫吸引了凯特。)嗯,这个床垫很结实。杰克可能会喜欢的。格雷格:有喜欢的吗?
凯特: 有,这个床垫不错。很结实。
我现在睡的床垫都陷下去了。格雷格: 对。这个牌子很好。它不会
轻易塌陷。而且我们还提供终身保修,所以你不用担心
它的质量。
凯特:带框架吗?格雷格: 很不幸,不带。不过,您若
买框架我们可以给您打九折。我们还提供一个很好的理财方案。从现在到明年六月都不用付款,也没有利息。
凯特: 是个吸引人的方案。我会考虑的。
格雷格: 好的,那您得快点。这种床垫卖得很好,而且促销活动明天就结束了。
注释
1.“come with...”意为“与……一起供给”。
2. “ten percent discount”意为“打九折”,“twenty percent discount”意为“打八折”,依此类推。
3. 句子“… this promotion ends tomorrow.”中的谓语“ends”用的是一般现在时,表示将来时态。
单词特搜
1. king-size [ˈkiŋˌsaiz] a. 加长加大型的
2. mattress [ˈmætris] n. 床垫,空气垫
3. saggy [ˈsægi] a. 下陷的,松弛的
4. warranty [ˈwɔrənti] n. 保证,保修证书
5. discount [ˈdiskaunt] n. 折扣
6. attractive [əˈtræktiv] a. 吸引人的,有魅力的
7. promotion [prəˈməuʃən] n. 促销
英语通:成语
优惠券,免费入场券 Annie Oakley
女神枪手安妮·奥克莉(Annie Oakley, 1860-1926)出生于美国俄亥俄州,从小练就了一手好枪法,结婚后与丈夫巴特勒(Butler)一起展开巡回表演。
她在一次演出中一举成名,不但用枪射中了含在丈夫嘴里的香烟和抛在天空中的硬币,还能将扑克牌红心五抛上天空,射穿那五个红心。
由于她射穿红心的成名绝技很像进入表演场合时检票员在入场券上所打的洞,人们后来便称入场券为 Annie Oakley。
在现代英语中,奥克莉的名字也用来指任何赠送或免费的入场券,并可以用小写的“annie oakley” 表示。
3.购买服装Buy Clothes
Salesgirl:Hello, can I help you?
Tom: Well, I’m looking for some winter clothes for my fiancée 1.
Salesgirl: Oh, it is the high time for your purchasing 2 in our clothes shop. We are now having a preseason 3 sale on all our winter apparel 4.
Tom:Really? What’s that?
Salesgirl: Everything for winter is 20% off.
Tom: I think my fiancée may favor the sweater in the shop window. Would you like to help me look for any skirts that go with this sweater?
Salesgirl: Sure. We have both skirts and trousers that would look well with the sweater. Look at this section.
Tom: I especially like this flowery skirt. My fiancée will look very elegant 5 in this.
Salesgirl: You have a good taste. It is very much in style this year.
Tom: I don’t think the green one fits her complexion 6. Do you have any skirts in light color or tan?
Salesgirl: Look on the rack 7 to the right.
Tom: Oh yes. I’ll take this one. Can I pay by traveler’s check?
Salesgirl:It’s OK.
女店员:您好,我能为您服务吗?
汤姆: 是的,我要买一些冬天的衣服送给我未婚妻。
女店员: 哦,现在正是您在本店购物的好时机。我们的冬季服装正在做换季前打折。
汤姆:真的吗?有什么优惠?
女店员: 所有的冬季服装都打八折。
汤姆: 我想我未婚妻可能会喜欢橱窗里摆的那件毛衣。你能帮我选件与它相配的裙子吗?
女店员: 当然可以。我们有可以配那件毛衣的裙子和长裤。看看这边。
汤姆: 我特别喜欢这件花裙。我未婚妻穿上这套衣服一定会显得很高雅。
女店员: 您品味真好。这是今年很流行的样式。
汤姆: 我认为这种绿色的衣服不适合她的肤色。你们有没有浅色或棕褐色的?
女店员: 看看右边的架子上有没有吧。
汤姆: 哦,有。我就买这件了。我能用旅行支票付款吗?
女店员:可以。
注释
1.“it is the high time for…”表示“正是……的时候”,“for”后面跟名词或动名词。
2.“go with”在这里表示“与……相配”。
单词特搜
1. fiancée [fiˈansei] n. 未婚妻
2. purchase [ˈpE:tʃəs] v. 购买
3. preseason [ˌpri:ˈsi:zn] a. 旺季前的
4. apparel [Eˈpærəl] n. 衣服
5. elegant [ˈeligənt] a. 高雅的,优雅的, 雅致的
6. complexion [kəmˈplekʃən] n. 肤色,面色
7. rack [ræk] n. 架子
英语通:笑话
CEO的演讲 CEO’s Speech
The CEO was scheduled to speak at an important convention so he asked one of his employees, Jenkins, to write him a 20-minute speech. When the CEO returned from the big event, he was furious. “What’s the idea of writing me an hour-long speech?” he demanded. “Half the audience walked out before I finished.” Jenkins was baffled. “I wrote you a 20-minute speech,” he replied, “and I also gave you the two extra copies you asked for.”
首席执行官计划在一个重要会议上讲话,因此他让詹金斯——他的一个员工——给他写一份20分钟的演讲稿。首席执行官从大会上回来后十分气愤。“给我写一份长达一个小时的演讲是什么意思?”他责问道,“有一半的观众在我说完之前就走了。”詹金斯很疑惑。“我给您写了一篇20分钟长的演讲稿,”他回答,“而且我同时把您要的两份复印件给了您。”
4.买鞋Buy Shoes
Clerk:May I help you?
Kate: Yes. Do you have these shoes in size seven?
Clerk: I’m not sure. If you can’t find them on the rack 1, they might be out of stock 2. Let me look in the stockroom 3.
Kate: Thanks. I’d like to try on a pair if
you have them.
Clerk:I’ll be right back.
( after a while… )
Clerk: I’m sorry, lady. I didn’t find your size in this style in the stockroom. So would you like to try something else?
Kate:No, thanks.
店员:可以为您效劳吗?
凯特:嗯。这双鞋你们有7号的吗?
店员: 我不太确定。如果您在货架上找不到,也许就卖完了。我到库房去看看那里还有没有。
凯特: 谢谢。你们有货的话,我就试穿一下。
店员:我马上就回来。(过了一会儿……)
店员: 不好意思,女士。我在库房里没找到这种样式有您要的号。试试其他的好吗?
凯特:不用了,谢谢。
注释
词组“out of stock”的意思是“脱销,售完”。
单词特 搜
1. rack [ræk] n. 架子
2. stock [stɔk] n. 库存
3. stockroom [ˈstɔkrum] n. 库房,商品储藏室,仓库
英语通:看图
Spare No Efforts in Doing Things
凡事都须全力以赴
摘自《巧遇智慧英文》
5.砍价Bargain
Seller:Hi, are you being helped?
Kate: No, I’m not. I’m interested in some scarves.
Seller: All our scarves are in this section. What do you think of this one here? It’s made of silk.
Kate: Hm, it looks nice, but I’d like to have something warm for the winter.
Seller: Maybe you would like a heavy wool scarf. How about this one?
Kate: I think that’s what I want. How much is it?
Seller: It’s… seventy-five dollars plus tax.
Kate: It’s a little expensive. Do you think it’s possible to get a discount?
Seller: Hm, since 1 you like it so much, how about a 10 percent discount? That’s the best I can offer.