《2个字的祝福(出书版)》作者:黛比.玛康珀
内容简介
我们知道,字本身是一种象征,也是一种符号。
当我们读进那一个词的时候,字的象征就成为我们心灵的力量。
当我们读出那一个字的时候,字的符号就成为我们生命的故事。
郑重推荐这本书,会让大家获得心灵的力量,去建筑您丰富的生命故事。
-玉山神学院院长布兴.大立
因为遵守,开始顺服;
因为祷告,安全感满满,
因为寻求,产生积极行动力;
生活不再乱糟糟,每天都因为2个字进步一点点……
订下新目标,却往往中途放弃无法做到;
要克服工作的挫折,却陷在更深的自我否定;
面对情感的伤害,找不到出口;
处在人际关系的焦虑,生活的压力;
负面的人生到底还要持续多久……
这里有作者的真实故事,每个故事都因为2个字改变了结局。
因为2个字,即便在困顿中,
仍能找到解决与改造命运的希望之光!
从现在开始,为自己找2个字!
可能是在生活中反覆出现,
也可能是不断在耳边响起的完美字词,
请你写在笔记本上,请不要忽略它。
请用这2个字,
为自己找到生命信仰的价值。
为自己找到每天、每月、每年,
改变、实现梦想的目标!
作者简介
黛比.玛康珀
当今女性小说的主要代表之一,亦是主要畅销作家名单上的常胜军,其著作销售更是超过一亿四千万本。
她曾不顾反对,追求梦想,排除万难,相信人人注定要发光发亮。
为了克服对食物的迷恋,选择「饥渴」两个字,当全家几乎都在病痛中,她选择了「信靠」。
当她与先生的关系处于紧张状态,她谈「破碎」这个字所带来的恐惧与不安……
从此之后,她开始为每一年找出新字词来做为成长的目标。
美国印第安纳州伟恩堡泰勒大学英语教授。
将近20年的时间,每周定期和一群女企业进行早餐会,每年一月会选择一个字词,做为个人当年的目标。本书便是由她所挑选的十四个人的年度字词,有的是作者的人生经历,有的是他人的生命故事。希望透过这些故事的分享,能够鼓励读者开始练习每年以一个字词来订定年度计画,用一整年来探索你在生活,在工作上,在人际关系上的新面向。
译者简介
侯嘉珏
深信翻译乃是终身使命,并戮力追求主、探索主的一介凡人。
译有《禁忌祈祷书》、《偷来的幸福》、《换命》、《清扫魔》、《三种力量》、《把人生变动词》等书。
【序言】
绝无虚言
【名词】象征并传达意义的声调,多声调的结合,或以撰写或印刷方式所呈现出的声调。(本书所有字词的定义皆由The American Heritage Dictionary of the English Language(二〇〇六年纽约Houghton Mifllin公司出版)及Dictionary.com网站改写而来。)
我会不时回想起字词的力量。在我办公室的楼梯间,墙面上排满了许多作家的亲笔签名。有马克·吐温(Mark Twain)、哈波·李(Harper Lee)、查尔斯·狄更斯(Charles Dickens)、恩斯特·海明威(Ernest Hemingway)和海莉耶·碧绮儿·史托(Harriet Beecher Stowe)。这些作家都是我的良师益友。我年轻时不但阅读这些故事,同时也相当珍惜,它们提醒原本撰写小说与近日冒险投入非小说领域的我所背负的重责大任。没错,字词的力量何其庞大。
实际上,赛珍珠(Pearl S.Buck)的小说《大地》(The Good Earth)改变了中美间的外交政策。据报导,林肯总统接见海莉耶·碧绮儿·史托,也就是《汤姆叔叔的小屋》(Uncle Tom’s Cabin)作者的同时,他曾说道:“所以你就是那个引发大战的小妇人。”
我替沟通中最具影响力的要素——也就是字词——下了定义,且让这番定义听似平淡无奇。没错,字词的力量何其庞大。只字片语,就可能蕴含着不计其数的意义。
丹尼斯·韩斯立博士(Dr.Dennis Hensley)在《只字片语:你的话语足以扭转人生》(Simple Little Words:What You Say Can Change a Life)一书中,透过了以下故事,传达出一个完美的字词是如何扭转人生。
我在美国印第安纳州伟恩堡泰勒大学(Taylor University Fort Wayne)担任英语教授时,上的是世界文学的概论课,也就是系上学生必修的通识课。
就在几年前,我遇见了尚恩(Sean),他那年大二,主修基础教育,还是摔角大队的成员之一。尚恩顶着一颗子弹头,双腿健若消防栓,拥有教扛天巨神阿特拉斯(Atlas)都望尘莫及的后背,就连二头肌都练得像“铁锤牌苏打粉”(Arms & Hammer Baking Soda)包装上的猛男。这家伙壮得可以。
尚恩热爱运动,在举重和诸如铁饼、铅球等田径项目都表现得相当优异,却对文学兴味索然,我很快就得知自己比得排除万难,才能让他一头栽进大文豪莎士比亚(Shakespeare)、英国诗人济慈(Keats)、意大利诗人但丁(Dante)与美国小说家梅尔维尔(Melville)的作品当中而欲罢不能。
我略加修改尚恩那学期的阅读书单,转而纳入杰克·伦敦(Jack London)的外海冒险、柯南·道尔爵士(Sir Arthur Conan Doyle)的神秘侦探小说与吉卜龄(Rudyard Kipling)的军事色彩之作。我俩不但每周在办公室碰面,讨论书籍与短篇故事,我更不时赞赏尚恩能够体悟诸如象征、伏笔、倒叙与其他我曾在课堂上讲述用于文学表达的要素。
学期慢慢过去,尚恩的成绩也蒸蒸日上。起初他都拿C,后来进步到B。当我向班上同学证明文学分析的应用得以协助大家更能欣赏戏剧及电影,同学每天越上越起劲,尚恩也开始坐在教室前排,做起大量笔记,而我对他勤奋好学一直赞誉有加。
有天我在改考卷时,尚恩在我那周给学生所出的最新短篇故事小考中表现出色,因此我很开心能够给他一个完美的A,还在考卷末端写上:“儿子,这份作品堪称一流。我要恭喜你。你一直非常努力,这是你应得的。干得好!”
我发回考卷,望着尚恩在看到小考考卷顶端红色的大A时,脸上闪过了一抹笑意,然而,当他翻过考卷、读了我给他的个人评语,他却脸色大变,低下头来,接下来的整堂课都避免和我四目交接,然后等钟声一响便随即离开。对于他这番举动,我丈二金刚摸不着头绪,直到两天后才真相大白。
就在办公时间,我瞄到尚恩庞大笨重的身影填满了整个走道。“韩斯立博士,我能进来一会儿吗?”他问我。我示意他坐下,于是他关上身后的门。我看得出他手里拿着小考考卷。
“老师,”他起了个头,接着沉默不语,低下头来,刹那间我意识到这个高头大马的男人正在掉泪。我目瞪口呆,给了他几分钟恢复情绪。“老师,你并不了解我的出身。”
尚恩在裤子后袋左摸右掏,找起手帕,然后擦起双眼,我默不出声。
“我爸在我七岁时就离开了我和我妈,”尚恩低声说道,“不知为何,我觉得他离开是我的错。我主观地认为要是自己能成为更棒、让他更骄傲的儿子,那么他就会和我们团圆,大家也就能过着幸福快乐的生活。”
他稍加停顿,接着说道:“所以在校我什么运动都做,什么夏季运动都参加。我一心认为,我只要全垒打挥得够多,触地得分够高,射篮得分够猛,那么我爸就会以我为傲,然后回来我的身边。”
“结果呢?”我柔声问道。
尚恩摇了摇头。“在我从事运动的十年之中,我爸只出席了我三场比赛。这种事对他来说根本不算什么。我用尽全力想让他留下深刻印象,却老是觉得自己做不来。我已经两年没有他的消息了,未来或许就此失联也说不定。我以为自己已经不在乎了,直到……”
我微向前倾。“尚恩,直到怎样?”
“直到我前天从你手中接到考卷,”他说道,直视着我,“你赞美我……还叫我“儿子”,或许你只当成长辈对晚辈那样,把“儿子、儿子”挂在嘴边,但这带给我的冲击就像自己被一辆货运火车给迎头撞上。就在那刻,我明白到自己穷极一生只想要有个人尊敬,有个人告诉我他以我为傲,然后说我是他的儿子。你不会明白考卷上评语所带给我的意义。我打算后半辈子都要妥善珍藏。”
尚恩擦去瞬时又落下的泪水。
“韩斯立博士,我来这是要告诉你,希望你明白从今开始我打算整理自己的人生,一切的一切,好好过活,如此一来,你就会以叫我儿子为傲。我绝不会让你失望,我保证,你给了我穷尽一生所梦寐以求的事,我想要好好的守护它。”
他站起身子,我也一样,握了握他的手,给了他男人间会有的拥抱,最后拍了拍他的肩,替他打气。“尚恩,你很棒,”我再次向他担保,“我将会以你此生的所作所为为傲,这毋庸置疑。”
一年后,尚恩取得了基础教育的学位,通过印第安纳州的证照考试,并在波利斯市(Indianapolis)贫民区最糟糕的其中一间小学教书。那里多数学生都是单亲,且家境清寒。尚恩成了他们许多人的代理父亲,会把老旧的火车开进贫民窟,载几十名学生看看运动赛事、周末电影,或是参加暑期圣经学校。他把男孩称作“儿子”,女孩称作“女儿”,大家都爱极了。
我叫尚恩“儿子”不但改变了他的一生,甚至帮助他明确知道自己毕生的天赋正是传道。如今有数以百万没有父亲的孩子,他们的人生全都因尚恩而改变。
对,没错,一个鼓励的字词便足以改变全世界。(语出蜜雪儿·考克斯(Michelle Cox)与约翰·沛罗汀(John Perrodin)合著之《字字箴言》(Simple Little Words),科罗拉多斯普林斯David C. Cook出版社于二〇〇八年出版,第二十五页)。
精简字词
那就是力量。一个完美字词所发挥的力量。然而在这种资讯爆炸的时代,字词日日围绕在人们四周。疯狂、忙碌的日子里或许会有数以千计,甚至是数以万计的字词。我们读报、检视部落格,我们追踪脸书甚至推特,我们回复电邮、听着真人说话然后说呀说的说个不停,我们一边开车一边听广播,我们试着腾出时间阅读书籍杂志,我们在晚上打开电视等等,字词都会不时奔流而来。
《旧约圣经》的《传道书》第六章第十一节中载到:“你越抗辩,越觉得无益,对自己也没有好处。”
呃,也许我们必须精简字词。我的孩子喜欢读苏斯博士(Dr.Seuss)的书,特别是《绿蛋和火腿》(Green Eggs and Ham)那本。你们知不知道那可是绞尽脑汁、呕心沥血之作?在希奥多·苏斯·盖索(Theodor Seuss Geisel),也就是众所皆知的苏斯博士完成若干作品之后,他的编辑贝内特·瑟夫(Bennett Cerf)给了他一件极具挑战性的差事,要他用不同的字写出一则故事,而且要在五十字以内,之后才会有《绿蛋和火腿》这本书问世,也才证明作者在严格的字数限制下挥洒出如此疯狂的经典之作。
所以,倘若大家不是天天泡在数以万计的字词之下,而是花上一生的时间深入思考某一本书,那会是怎么样的光景呢?这么一来精简多了。根据《新国际版圣经经文详尽汇编》(New International Version Exhaustive Concordance),我的《新国际版圣经》(NIV Bible,New International Version Bible)共有七十二万七千九百六十九字。人们年年都有五十二万五千六百多分钟,倘若活到八十岁,就会有将近四千两百万分钟,一旦扣除工作、睡觉及玩乐的时间,最后还剩下几百万分钟。因此用上一生的时间深入了解一本书势必可行,大家说是吧?
但我们若只专注在一个段落呢?我回想起多年前自己刚搬到华盛顿州奥查德港(Port Orchard Washington)时,便开始背诵《圣经》经文。那段时间我过得不是很好,当时虽不觉得,但我确实是在历经一番深刻的天人交战。如今回顾起那番天人交战,我把这视为我属灵生活中的重大里程碑,因为我是从那时才开始背诵《圣经》,一次一节。我以上帝的话语维生,用一部分的自己呼吸着、存活着,我甚至无法想象自己当初要是没有那么做,今天我将会变成什么模样。