饭饭TXT > 学习管理 > 《俄语分类词典中国特色单词》作者:未知 【完结】 > 俄语分类词典中国特色单词.txt

第 21 页

作者:未知 当前章节:15397 字 更新时间:2026-6-22 22:41

财务会计 финансовая бухгалтерия

成本会计 бухгалтерский учет себестоимости

税务会计 налоговая бухгалтерия

工业会计 промышленная бухгалтерия

管理会计 управление бухгалтерией

管理信息系统 управленческая информационная система;система управленческих информаций

会计时期 отчетный период

会计年度 отчетный год

会计工作;会计学 бухгалтерская работа;бухгалтерия

会计师;会计人员 бухгалтер

总会计师 главный бухгалтер

财务会计人员 финансовый бухгалтер

审计;审计学 ревизия

审计师;查帐员 ревизор

出纳员 кассир

簿记 бухгалтерия;счетоводство

簿记员 бухгалтер;счетовод

经理 директор;заведующий

副经理 заместитель директора;заместитель заведующего

帐簿 бухгалтерская книга

复式记帐 двойная запись

单式记帐 простая запись

改正记帐;更正分录 исправление записи

日记帐 бухгалтерский журнал

分录日记帐 ежедневный бухгалтерский журнал

普通日记帐 простой бухгалтерский журнал

双栏式日记帐 бухгалтерский журнал двухколончатый

多栏式日记帐 бухгалтерский журнал многоколончатый

现金收入日记帐 приходный кассовый журнал;приходная кассовая книга

现金支出日记帐 расходный кассовый журнал;расходная кассовая книга

销售日记帐 книга ежедневного учета продажи

购货日记帐 книга ежедневного учета покупок

特种日记帐 специальный бухгалтерский журнал;специальный мемориал

分类帐;分户帐 лицевой счет

总分类帐 ресконтро

特种分类帐 специальный лицевой счет

补助分类帐 вспомогательный лицевой счет

借方 дебет

贷方 кредит

预算编制 составление бюджета;составление сметы

主预算 главный бюджет

财务经营计划 хозяйственно-финансовый план

财务预测 финансовый прогноз

商情预测 прогноз конъюктуры;прогноз положения рынка

销售预算 смета реализации

现金预算 кассовый бюджет

成本手册 справочник себестоимости

成本、数量、利润分析 анализ себестоимости,количества и прибыли

人工成本 себестоимость труда

材料成本 себестоимость материала

批;工作 партия;труд,работа

购买者 покупатель

购买限额 лимит покупки;квота покупки

销货者 торговец;коммивояжер;продавец

负债 задолженность;долг;пассив

流动负债 текущий долг

长期负债 долгосрочный долг

资金 капитал;средства

资产 имущество;актив

流动资产 оборотные средства;оборотные фонды

固定资产 основные фонды

工资 зарплата;оплата

奖金;鼓励津贴 премия;поощрительное пособие;поощрительная субсидия

折旧 амортизация

快(加)速折旧 ускоренная амортизация;ускорение амортизации

租金 аренда;арендная плата

利息 процент

资本 капитал

现金 наличные деньги;касса

库存现金 кассовая наличность;деньги в наличии

银行存款 денежный вклад в банке

支出;费用 расходы

成本 себестоимость

产品 продукция

商品 товар

利润 прибыль

收益 доход;прибыль

损失 убыток

税金 налоговые суммы;пошлина

所得税 доходный налог

总利润;毛利润 валовая прибыль

净收益;利润净额 чистая прибыль

国民总产值 валовая общенародная продукция

财务报表 финансовая ведомость;финансовый отчет

资产负债表 баланс;ведомость задолженности имущества

损益表 ведомость прибылей и убыток

电子数据处理系统 система электронной обработки данных

机器累加(计)器 механический сумматор

机器装置 механическое устройство

机械归档器 механическое внешнее запоминающее устройство

会计机器 бухгалтерская машина

打印机 печатающее устройство;печатающая машинка

穿孔;穿孔机 пробивка;перфорация;перфоратор

穿孔卡计算机 перфокартная вычислительная машина

穿孔 перфорационное отверстие;пробивка

穿孔卡片输入机 счетно-перфорационное входное устройство

穿孔卡片输出机 счетно-перфорационное выходное устройство

穿孔卡片记录器 устройство(для)записи на перфокарты;перфоратор

码;代码 код

编码机 кодирующее устройство

译码机 преобразователь кода

译码程序;上机程序 кодированная программа

编码指令 кодированная команда

二进数制 двоичная система(счисления)

数字存储器 (числовое)запоминающее устройство для чисел

翻译机;翻译程序 машинапереводчик;машина для трансляции;транслирующая программа

信息存贮器 накопитель информации

程序设计;编程序 программирование

程序(设计)员 программист

程序设计语言 программный язык;язык программирования

指令 инструкция;команда

指令地址 адрес команды

指令格式 формат команды;структура команды

指令寄存器 регистр комады

电子数据处理设备 оборудование(для)электронной обработки данных

电子数字计算机 электронная цифровая вычислительная машина

电子计算机 электронная вычислетельная машина(ЭВМ)

电子计算器 электронное вычислительное устройство

电脑 электронный мозг

记帐;上帐 вести счетоводство;записать в книгу

过帐 разнести по счетам(по книгам)

转帐 перечисление

核帐,对帐 сверка

查帐 проверять счет;проверка

冲帐,冲销 сторнирование

结帐 подсчет;подвести счет

销帐 списать со счета

报帐 отчитаться в расходах;списать в расход

实报实销 представить отчет с приложением оправдательных документов

打算盘 считать на счетах

修辞学

修辞学 стилистика

言语修辞学 стилистика речи

语言修辞学 стилистика языка

功能修辞学 функциональная стилистика

话语修辞学 стилистика текста

文学修辞学 стилистика художественной литературы

修辞语法 стилистическая грамматика

修辞色彩 стилистическа окраска

修辞材料(资源) стилистические ресурсы

修辞意义 стилистическое значение

修辞手段 стилистическое средство

结构修辞学 структурная стилистика

言语语体 стиль речи

语言语体 стиль языка

功能语体 функциональный стиль

主位 тема

述位 рема

语言规范 языковая норма

个人风格 индивидуальный стиль

语言修养 культура речи

大语境,全篇 макроконтекст

小语境,片断 микроконтекст

事务语体 деловой стиль

科普语体 научно-популярный стиль

实践修辞学 практическая стилистика

日常生活语体 обиходно-бытовой стиль

公文事务语体 официально-деловой стиль

公事文件语体 официально-документальный стиль

政论语体 публицистический стиль

日常口语语体 разговорно-бытовой стиль

对比修辞学 сопоставительная стилистика

文艺小说语体 художественно-беллетристический стиль

艺术语体 художественный стиль

人口学

人口 население;народонаселение

人口研究 исследование народонаселения

人口学 демография

人口学家 демограя

纯粹人口学 теоретическая демография

正规人口学 официальная демография

历史人口学 историческая демография

社会人口学 социальная демография

数理人口学 математическая демография

经济人口学 экономическая демография

人口理论 теория народонаселения

马尔萨斯主义 мальтузианство

新马尔萨斯主义 нео-мальтузианство

定性研究 качественный анализ

定量研究 количественный анализ

宏观方法 макроскопический подход

微观方法 микроскопический подход

标准人口 стандартное народонаселение

适度人口 оптимум народоизселения;оптимизационное народонаселение

人口过剩 перенаселение;перенаселенность

人口不足 малонаселенность

开放人口 открытое народонаселение

封闭人口 закрытое народонаселение

常住人口 постоянное население

现住人口 де-факто население;фактическое население

稳定人口 стабильное население;стабилизация населения

静止人口 стационарное население

流动人口 текучее народонаселение

流散人口 рассредоточение населения

流动过剩人口 текучее перенаселение

盲流人口 бесцельная текучесть населения

从属人口 зависимое народонаселение

在业人口 население,состоящее на работе;работающее население

待业人口 население,ожидающее работу

经济上活动人口 экономически активное(деятельное)население

经济上非活动人口 экономически недеятельное население

城市人口 население города;городское население

乡村人口 сельское население

农业人口 аграрное(сельское)население

非农业人口 неаграрное население

少数民族人口 население национальных меншинств

人口特性 свойства населения;характерные особенности населения

人口再生产;人口增殖 воспроизводство населения

人口增长 прирост(рост,увеличение)населения

人口减少 уменьшение(сокращение)населения

人口基数 основное число населения

人口分布 размещение населения

人口密度 населенность;плотность населения

人口估计推算 предварительный подсчет населения

人口预测 демографический прогноз

人口规划 демографическое планирование

人口质量 качество народонаселения;ценность демографии

人口更替 замена населения

人口年龄金字塔 пирамида возраста населения

人口统计 статистика народонаселения;демографическая статистика

人口学状况 демографическое состояние

人口革命 демографическая революция

人口行为;人口现象 демографическое поведение

人口学分析 демографический анализ

人口数据 демографические данные

人口转变 демографическая перемена

家庭 семья

小家庭 маленькая семья

大家庭 большая семья

复合家庭 составная(сложная)семья

直系家庭 семья по прямой линии

分支家庭 ответвленная семья

单身户 семья-одиночка

结婚;婚姻 брак

和......结婚(男) жениться на ком;(女)выйти замуж за кого

合法婚姻 законный брак

配偶 супруг;супруга

结婚登记 регистрация брака;расписаться

结婚年龄 брачный возраст

结婚证 брачное свидетельство;свидетельство о браке

婚姻状况 семейное положение;состояние супружества

已婚(男) женатый,(女)замужняя

丧偶 вдовство

离婚 развод

家庭解体 дезинтеграция семьи;разъединение семьи

分居 жить врозь

单身 холостой;неженатый человек

一夫一妻 моногамия;единобрачие

一夫多妻 пологамия;многобрачие

男 мужчина

女 женщина

计划生育 плановое деторождение;планирование деторождаемости

节制生育 ограничение деторождаемости;ограничить деторождение

计划生育领导小组 руководящая группа по планированию деторождаемости

控制生育时间 контроль времени деторождения

生育指标 норма рождаемости

独生子女证 книжечна о рождении единственного сына(дочери)

妊娠率 процент беременности

首产年龄 возраст первородящей

无育妇 бесплодная женщина

多次生育妇 женщина,родившая нескольких детей

初产妇 первородящая;рожающая впервые

生育过一次的妇女 однажды рожавщая женщина

再孕 вторичная беременность

不育 бесплодье

节育手术 операция для ограничения деторождения

避孕 предупреждение беременности

避孕措施 меры по предупреждению беременности;противозачаточные меры

避孕用品 противозачаточные средства

结扎手术 лигатура;наложить лигатуру

宫内避孕器 внутриматочное противозачаточное средство

上环 ввести противозачаточное кольцо внутрь матки

子宫帽 пессарий;маточное кольцо

避孕环 противозачаточное кольцо

口服避孕药 противозачаточные лекарства,принимаемые внутрь

避孕套 кондом;презерватив

安全期避孕法 метод цикличности(периодичности)

冲洗避孕法 метод спринцевания(промывания)

绝育手术 стерилизация

人工流产 искусственный аборт

生育 деторождение

生育率 деторождаемость

生育能力 способность к деторождению

一般生育率;总生育率 общая рождаемость

净生育率 чистая рождаемость

安全生育率 процент благополучных родов

分年龄生育率 деторождаемость с учетом возраста

出生率 рождаемость

出生人数 число новорожденных

出生顺序 последовательность деторождения

早产 преждевременные роды

活产 рождение живого ребенка

死产 мертворожденность

出生高峰 вершина деторождения

婴儿兴旺 детский бум

死亡 смерть

死亡率 смертность

一般死亡率;总死亡率 общая смертность

婴儿死亡率 смертность новорожденных

分性别年龄死亡率 процент смертности с учетом пола

分原因死亡率 процент смертности с учетом причины

平均死亡年龄 средневозрастная смертность

平均寿命 средняя продолжительность жизни

人口自然增长 натуральный прирост населения

人口负增长(减少) негативный рост народонаселения

人口零点增长 рост населения налевой точки

年增长率 годовой прирост

平均年增长率 среднегодовой прирост

算术级数增长率 арифметическая прогрессия прироста

几何级数增长率 геометрическая прогрессия прироста

变数 переменное число

生命指数 показатель рождаемости,смертности

生命统计 статистика рождаемости,смертности

生命表 таблица рождаемости

死亡--生存表 таблица рождаемости-смертности

年龄性别组成 состав по возрасту и полу

年龄结构 возрастная структура

年龄组 возрастная группа

同年龄组的人 люди одного возраста

平均预期寿命 предположительные цифры остающейся жизни,статистически выведенные для любого возраста

(出生时)平均预期寿命 предположительные цифры продолжительности жизни(со дня рождения)

人口老化 старение населения

人口年轻化 омоложение народонаселения

性比率 соотношение полов

人口普查 поголовная перепись населения

抽样调查 выборочное обследование

有意抽样 сознательная выборка

随机抽样 случайная выборка

试点调查 обследование опытного участка

普查人员(调查员) обследователь

被调查者 обследуемый

调查表 анкета;опросный лист

生命(人口动态)登记 регистрация рождаемости,смертности

户口制度 система прописи

户口册 домовая книга

出生地点 место рождения

出生日期 дата рождения

户主 глава семьи

抽样单位 единица выборки

抽样公布 распределение выборки

抽样间隔 интервал выборок

抽样误差 отклонения выборок

迁居;迁移 переселиться(переселение);миграция

迁出;移居国外 выселиться,эмиграция

迁入;移居某国 вселиться;иммиграция

移民 переселенцы

国内迁移 переселение внутри страны

国际迁移 заграничное реселение

迁移率 процент переселяемости

居住稠密的 густонаселенный

居住稀疏的 редконаселенный

城市化 урбанизация

大都会区 площадь метро полии

卫星城 город-спутник

逻辑学

逻辑(学) логика

逻辑学家 логик

逻辑性 логичность

逻辑经验论 логический эмпиризм

逻辑实证论 логический позитивизм

形式逻辑 формальная логика

辩证逻辑 диалектическая логика

数型逻辑 математическая логика

符号学 семиотика

逻辑思维 логическое мышление

逻辑思维的规律 закон логического мышления

同一律 закон тождества

矛盾律 закон противоречия

排中律 закон исключенного третьего

充足理由律 закон достаточного основания

思维方法 метод мышления

思维方式 образ мышления

概念 понятие;концепт;концепция

基本概念 главное(основное)понятие;главный(основной)концепт

内涵 содержание;смысл;значение

外延 объем

属性 атрибут

定义 определение

单独概念 единичное(отдельное;особое)понятие

集合概念 всеобщее(общее;коллективное)понятие

普通概念 обычное понятие

具体概念 конкретное понятие

抽象概念 абстрактное понятие

肯定概念 положительное понятие

否定概念 отрицательное понятие

对立概念 противоположное понятие

矛盾概念 противоречивое понятие

属概念 родовое понятие

种概念 видовое понятие

判断 суждение

逻辑判断 логическое суждение

科学的判断 научное суждение

命题 предложение

主项;主词 субъект

宾词 предикат

单称判断 особое суждение

全称判断 всеобщее(универсальное)суждение

肯定判断 утвердительное суждение;положительное суждение

否定判断 отрицательное суждение

突然判断 ассерторическое суждение

必然判断 аподиктическое суждение

定言判断 категорическое суждение

选言判断 дизъюнктивное суждение

假言判断 гипотетическое суждение

推理 умозаключение

用推理方法 методом умозаключения

类比推理 умозаключение по аналогии

推论 умозаключение;вывод

直接推理 непосредственное умозаключение

间接推理 посредственное умозаключение

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页