饭饭TXT > 学习管理 > 《俄语分类词典中国特色单词》作者:未知 【完结】 > 俄语分类词典中国特色单词.txt

第 42 页

作者:未知 当前章节:15375 字 更新时间:2026-6-22 22:41

人工智能 искусственная умственная способность

计算机组织 (устройство)вычислительной машины

计算机辅助设计 вспомогательный проект вычислительной машины

微电子学器件 прибор микроэлектроника

集成电路 технология интегральной схемы

基本粒子理论 теория элементарной частицы

学校制度和管理

学制 система обучения

学制改革 реформа системы обучения

教学大纲 учебная программа

教学方针 учебный курс

教学日历 календарный учебный план

教学计划 учебный план;план учебы

教学内容 учебное содержание

教学方法 метод обучения(преподавания);методика обучения;методические приемы в обучении

教案 конспект

学习年限 срок обучения

四年制 четырехгодичный курс обучения;четырехгодичное обучение

五年制 пятигодичное обучение;пятигодичный курс обучения

视听法 аудивизуальный метод

自学实践法 сознательно-практический метод

交际法 коммуникативный метод

直接法 прямой метод

启发式 эвристический метод

注入式 метод вдалбливания;пассивный метод

填鸭式 метод <пичкания знаниями>;метод<пичканья уток>

学年 учебный год

学期 семестр(полугодие)

学分 учебный балл

学分制 система баллов

百分制 (цифровая)стобалльная система

五分制 (цифровая)пятибалльная система

课堂教学 аудиторный метод обучения

课程表 расписание уроков(занятий)

上课(讲课) давать урок;вести занятие(урок);читать лекцию

上四节课 давать(вести)4урока;читать лекцию 4часа

一节体育课 один урок по физкультуре;физкультурный час;занятие по физкультуре

下课 с урока(с занитий)

上班 на работу

下班 с работы

课间休息 перемена;перерыв между занятиями(лекциями)

自习 самостоятельные занития

自习时间 часы самостоятельных занитий

公开课 открытый урок

听课 слушать урок;посещать лекцию

教学重点 упор обучения на что

难点 трудное место

总复习 общее повторение

复习课 урок повторения

集体备课 коллективная подготовка к урокам(лекциям)

批改作业 проверка домашних заданий

个别辅导 индивидуальная консультация

课外活动 внеаудиторные(внеклассные)занятия

爱好教育 любовь к физкультуре и спорту

体育活动 спортивное мероприятие

运动时间 время для спорта

体育锻炼时间 физкультурный час

文娱活动 художественная самостоятельность

新年晚会 новогодний вечер;новогодний бал

俄语晚会 вечер на русском языке

校外活动 внеинститутское(внешкольное)мероприятие

社会调查 социальное исследование

义务活动 добровольный труд;субботник

夏令营 летний лагерь

假期 каникулы

寒假 зимние каникулы

署假 летние каникулы

考试制度 экзаменационная система

考生 экзаменующийся;держащий экзамен

大学入学考试 вступительный экзамен в вуз

主考人 экзаменатор

考试 экзамен

平时测验;小考 контрольная работа

考查 зачет

期中考试 периодический экзамен;промежуточный экзамен

期末考试 экзамен в конце семестра

学年考试 годовые экзамены;экзамены в конце года

考题;考签 экзаменационный билет

出考题 составление экзаменационного билета

口试 устный экзамен

笔试 письменный экзамен

分数 отметка;балл;оценка

评分标准 критерий оценок

评分 выставление отметки

优 отлично;пятерка

良 хорошо;четверка

中;及格 удовлетворительно;тройка

差;不及格 неудовлетворительно;двойка

学习成绩 успеваемость

成绩单 табель успеваемости;ученический табель

(中小学生)考勤簿 дневник

鉴定 характеристика

毕业鉴定 выпускная характеристика

毕业论文 дипломная работа

毕业论文答辩 защита дипломной работы

毕业实习 дипломная практика

毕业设计 дипломный проект

学位论文 диссертация

毕业证书(中学) аттестат зрелости

毕业证书(大学) диплом

毕业分配 распределение на работу по окончании вуза

学历 образование;образовательный ценз

大学入学注册 зачисление в вуз

大学预科 подготовительные курсы для поступления в вуз

学生证 студенческий(ученический)билет

学籍 право на получение образования в институте(в школе)

保留学籍 сохранять студенческие права

取消学籍 снять со школьного учета

补课 дополнительный урок

补考 переэкзаменовка;переэкзаменовывать;пересдавать

升留级制度 порядок перехода учащихся на следующий курс(класс)или оставания на второй год

升级 переходить на следующии курс

升班 переходить в следующий класс

留级 оставаться на второй год(на прежнем курсе)

升学率 процент поступления в вузы(среднюю школу)

因病休学 временно оставить институт(школу)по болезни

跳级 перескочить через класс(курс);переход сразу на 2класса выше

复学 возобновление занятий(учебы)

转学 перевод в другую школу

退学 выбывать из школы;покидать вуз

因病退学 оставить институт(школу)по болезни

学校纪律 школьная дисциплина

作息时间表 режим дня;распорядок дня

考勤 процент посещаемости

迟到 опоздание;опаздывать

迟到……分钟 опоздать на сколько минут

缺课 отсутствие занятий

空堂 окно

旷课 пропуск занятия,прогул

旷一堂课 пропустить один урок,одну лекцию

小抄、夹带(学生应考时偷带的) шпаргалка

病假 отпуск по болезни;бюллетень

表扬 поощрение;объявить благодарность;хвалить

表扬好人好事 поощрять хорошие дела,хороших людей

表扬信 благодарственное письмо

优秀生 отличник

奖励 поощрение

奖学金 денежняя премия за отличную успеваемость

奖状 похвальная грамота

批评 критика

处分 наказание

给予警告处分 сделать выговор с предупреждением

记过 выговор

开除 исключение из школы(института)

学费 плата за обучение

书费 плата за книги

伙食费 плата за питание(стол)

伙食补助 добавочное пособие на питание

杂费 деньги на разные расходы

国家助学金 государственная стипендия

领助学金的学生 стипендиат

带薪学习 учиться(учеба)с сохранением зарплаты

大学生守则 правила для студентов

中学生守则 правила для учеников

小学生守则 правила для школьников

学前教育

学前教育 дошкольное воспитание

幼儿教育 детское воспитание

办园组织形式(学前教育) формы организации детских яслей

民办托儿所 детские ясли,созданные на средства местного населения

农忙托儿所 детские ялси в страду

街道托儿所 районные ясли

日托 дневные ясли

全托 круглосуточные ясли

婴儿 младенец;грудной ребенок

婴儿班 группа младенцев

哺乳室 комната для кормления грудных детей

儿童 дети

大班 группа старших детей

中班 средняя группа

小班 группа младших детей

混合班 смешанная группа

教员 учитель(-ница)

保育员 воспитатель(-ница)

全面发展(教育) всестороннее развитие

语言发展 языковое развитие

学习 учеба

品德教育 нравственное воспитание

体育 физическое воспитание

智育 умственное воспитание

美育 эстетическое воспитание

爱祖国、爱人民、爱劳动、爱科学、爱公物 любовь к Родине,к народу,к труду,к науке,к общественному имуществу

健康教育;卫生教育 санитарное воспитание;воспитание гигиены и чистоты

劳动教育 трудовое воспитание

尊敬长者 уважение к старшим

有礼貌 вежливость;вежливый

没有礼貌 невежливость;невежливый

团结 солидарность;сплоченность

互助 взаимная помощь

友爱 дружба;дружелюбие

诚实 честность

勇敢 смелость

意志的培养 волевое воспитание

遵守纪律 соблюдение дисциплины

讲卫生 соблюдение гигиены

卫生组织 санитарные знания

环境卫生 санитария(чистота)окружающей среды

培养独立生活能力 вырабатывать способность самостоятельной жизни

习惯 привычка

知觉 сознание

注意力 внимание

观察力 наблюдательность

记忆力 память

想象力 фантазия;воображение

创造力 творчество

思维能力 мыслительная деятельность;мышление

正确发音 правильное произношение

表达能力 выразительность;способность передачи(выражения)чего

认识社会 познание общества

认识环境 познание обстановки(окружающей среды)

认识自然 познание природы

计数 обучение на счетах

手工 рукоделие;ручной труд

做泥模型 лепить модель из глины

剪纸 вырезание из бумаги

绘画 рисование;рисовать

唱歌 пение;петь

跳舞 танце;танцевать

讲故事 рассказ;рассказывать

看电视 смотреть телевизор

小人书;连环画 книжка в картинах;книжка с рисунками

游戏 игра

劳动 труд;работа

作业 задание

早操 утренняя зарядка

户外体育活动 занятие спортом на воздухе

日常生活 быт;каждодневная жизнь

节日 праздник

娱乐活动 развлечение;увеселительное мероприятие

教室 аудитория;классная комната

活动室 комната для игр

睡眠室 спальня

日光浴 солнечный душ

空气浴 воздушный душ

淋浴 душ

玩具 игрушка

木制和金属玩具 деревянные и металлические игрушки

橡皮和机动玩具 резиновая и заводная игрушка

娃娃 кукла

积木 кубики

游戏场 площадка для игр

家长 родители

家长会 родительское собрание

家长工作 работа с родителями

法律

一般用语

法制 законодательство;закон;правопорядок

法律 закон;право

制订 устанавливать;составлять

公布 объявлять;опубликовать;обнародовать

法律效力 сила закона;юридическая сила

法律生效 (закон)вступает в силу

咨询 юридические справки

法律手续 юридические формальности

法律制裁 привлечение к судебной ответственности

受法律制裁 нести судебную ответственность;быть наказанным по закону

健全社会主义法制 усовершенствовать социалистическое законодательство

成文法 статут

不成文法 неписанный закон

决议 резолюция;решение

公报 коммюнике;официальное сообщение

通告 извещение;сообщение;обнародовать;объявить

通令 приказ;распоряжение;предписание

政策 политика;установка;политическая линия;курс

法令 законы;постановления;решения;декреты

政令 правительственное постановление или административный приказ

紧急法令 чрезвычайное постановление или закон

现行法令 действующие законы;узаконения

法纪 закон и дисциплина

法案 законопроект

法典 кодекс;свод законов;уложение

法规 законоположение;узаконение;предписание

单行法规 единые принципы

条款 статья;пункт

规定 постановление;установление;постановить;установить

法律条文 статьи(постановления)закона

总则 общий устав;общее положение

分则 особое(положение)постановление;постановление специфическое

执法 блюсти(исполнять,выполнять,применять)законы

执法如山 строго блости законы

达到法定人数 составить(организовать)кворум

法定年龄 правовой(юридический)возраст

人身权利 право личности

特权思想 мысль о привилегиях;стремление к призилегированному положению

(诉讼)时效 ограничение;оговорка;предписание

有关文件 соответствующие документы(свидетельства;материалы)

公证的副本 нотариальная копия

选举法 избирательный закон

惩罚政策 уголовная политика

刑事诉讼法 Уголовно-процессуальный кодекс(УПК)

刑法 уголовное право

刑事上的责任 уголовная ответственность

承担刑事责任 нести ответственность за уголовное дело

婚姻法 закон о бракосочетания

国籍法 закон о гражданстве

个人所得税法 закон об индивидуальном подоходном налоге

兵役法 закон о военной службе

《中华人民共和国惩治反革命条例》 Устав(положение)КНР о наказании контрреволюционеров

法院 суд

最高人民法院 Верховный народный суд

地方人民法院 местный суд

专门人民法院 специальный народный суд

高级人民法院 народный суд высшей инстанции

中级人民法院 народный суд средней нистанции

省(市、县)人民法院 провинциальный(городской,уездный)народный суд

区人民法院 районный народный суд

检察机关 прокурорский надзор;органы прокуратуры

审判机关 судебные органы

公安机关 органы безопасности

公证制度 нотариат

公证处(局) нотариальная контора

审判权 юрисдикция

监狱 тюрьма

司法人员 судебный персонал;юридическое лицо

法院院长 предскдатель Верховного суда

庭长 председатель суда

审判长 главный судья

审判员 судья

审判人员(总称) судейский персонал;судьи

陪审员 народный заседатель;присяжный заседатель

监狱长 начальник тюрьмы

记录员 протоколист;секретарь

书记员 писарь;письмоводитель

公诉人 обвинитель

诉讼代理人 доверенный;поверенный

公证人 нотариус

公证职务 должность нотариуса

法警 судебная полиция

法医 судебный врач

诉讼参与人 участники судебного иска

法律监督机关 органы судебного надзора

当事人 сторона(в судебном процессе)

原告 обвинитель;истец;истина

被告 обвиняемый;ответчик;подсудимый

辩护人 защитник;адвокат

律师 адвокат

负责人员、官员 должностное лицо

职务上的犯罪行为 должностное преступление

债务人,债户 должник

破产的债务人 несостоятельный должник

刑事诉讼法

刑事诉讼法 уголовно-процессуальный кодекс

司法 юстиция;правосудие

司法部门(机关) учреждение юстиции

司法权 юрисдикция;судебная власть

法律程序 правовой порядок;правопорядок

法庭程序 судебный процесс

司法判决 судебное решение

合议制 коллегиальная система

合议庭 (народный суд)с участием народных заседателей

管辖 подчинение;подсудность;юрисдикция

诉状 жалоба;заявление в суд

刑事案 уголовное дело

办案 рассматривать(дело)

起诉 возбуждать(уголовное дело);предъявлять(гражданский)иск

控告 обвинять;жаловаться в суд

起诉书 обвинительный акт

传讯 вызов на допрос

传票 вызов в суд;повестка в суд

司法程序 судопроизводство;судебная процедура

诉讼 судебный(гражданский;уголовный)процесс

立案 регистрация дела

再审 пересмотр дела

弹劾 привлечение к суду за служебный проступок;предъявить обвинение в служебном проступке

撤销控告 отменить;аннулировать дело,жалобу,обвинение

侦察 расследование;следствие

拘留 задержать;арестовать

预审 предварительное следствие;подготовительное заседание суда

批准逮捕 разрешение на арест;санкционировать арест

检查 проверять;проводить следствие

公诉 обвинение

提起公诉 возбудить дело;предъявить обвинение

对罪犯提出公诉 обвинять преступника в ...

两审制 судебная система двух инстанций(начальной и финальной)

第一审(原审) суд первой инстанции;предыдушая инстанция

第二审(终审) второй судебный процесс;финальная инстанция

开庭审理 слушание дела на суде

开庭 заседание суда

退庭 удаление суда;закрытие суда

人民陪审制度 система суда народных заседателей

公审 открытый суд;судебное разбирательство при открытых дверях

复审 сторичная проверка;возобиовление дела

由军事法庭审批 судеть военным трибуналом

军事法庭 военный трибунал

军法从事 судить по военным законам

第一审法院 суд первой инстанции

终审法院 суд последней инстанции

辩护权 право защиты

辩护 защищать(в суде)

陈述案件 излагать дело на суде

推翻判决 аннулировать(отменить)приговор

服罪 признаться в своем преступлении;признать себя виновным

调解,调停 мирить;улаживать;посредничество

斡旋 выступать посредником

和解 примирение

仲裁 третейский суд;арбитраж

裁定 решение суда;определение суда;постановление судьи

断案 судебное разбирательство;разбор дела в суде

结案 завершение судебного разбирательства;закончить судебное дело

判案 выносить приговор

判词 решение(суда);приговор

判决书 приговор(уголов);решение(гражд.)

附卷备查 приложение(к делу)

胜诉 выиграть(судебный процесс)

错案 ошибочное дело

平反 реабилитация,реабилитировать

抗诉 встречное обвинение

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页