惠特曼(1819-1892) уитмен
草叶集 листья травы
马克?吐温(1835-1910) марк твен
汤姆?索耶历险记 приключения тома сойера
哈克贝利?费恩历队记 приключения гекльберри финна
德莱塞(1871-1945) драйзер
嘉利妹妹 сестра керри
美国的悲剧 американская трагедия
杰克?伦敦(1876-1916) джэк лондон
铁蹄 железная пята
马丁?伊登 мартин иден
福克纳(1897-1962) фолкнер
声音与疯狂 шум и ярость
村子 деревушка
海明威(1899-1961) хемингуэй
永别了,武器(一译战地春梦) прощай,оружие
老人与海 старик и море
斯坦倍克(1902-1968) стейнбек
愤怒的葡萄 гроздья гнева
德国
歌德(1749-1832) гете
浮士德 фауст
少年维特之烦恼 страдания юного вертера
席勒(1759-1805) шиллер
强盗 разбойники
阴谋与爱情 коварство и любовь
雅各布?格林(1785-1863) якоб гримм
威廉?格林(1786-1859) вильгельм гримм
格林童话集 сказки
海涅(1797-1856) гейне
德国——一个冬天的童话 германия,зимняя сказка
托马斯?曼(1875-1955) томас манн
布登勃洛克一家 будденброки
布莱希特(1898-1956) брехт
伽利略传 жизнь галилея
俄国
冯维辛(1745-1792) фонвизин д.и.
纨绔少年 недоросль
克雷洛夫(1768-1844) крылов и.а.
克雷洛夫寓言 басни крылова
格里鲍耶陀夫(1795-1829) грибоедов а.с.
智慧的痛苦(旧译聪明误) горе от ума
普希金(1799-1837) пушкина.с.
茨冈 цыганы
鲍利斯?戈都诺夫 борис годунов
叶甫盖尼?奥涅金 евгений онегин
驿站长 станционный смотритель
上尉的女儿 капитанская дочка
果戈里(1809-1852) гоголь н.в.
外套 шинель
钦差大臣 ревизор
死魂灵 мертвые души
别林斯基(1811-1843) белинский в.г.
文学的幻想 литературные мечтания
赫尔岑(1812-1870) герцен
谁之罪 кто виноват
往事与随想 былое и думы
冈察洛夫(1812-1891) гончаров и.а.
奥勒洛莫夫 обломов
莱蒙托夫(1814-1841) лермонтов м.ю.
当代英雄 герой нашего времени
屠格涅夫(1818-1883) тургенев и.с.
猎人笔记 записки охотника
罗亭 рудин
贵族之家 дворянское гнездо
前夜 накануне
父与子 отцы и дети
涅克拉索夫(1821-1877) некрасов н.а.
谁在俄罗斯能过好日子 кому на руси жить хорошо
陀思妥耶夫斯基(1821-1881) достоевский ф.м.
穷人 бедные люди
被欺凌与被侮辱的 униженные и оскорбленные
罪与罚 преступлени и назазание
白痴 идиот
卡拉马佐夫兄弟 братья карамазовы
亚?奥斯特洛夫斯基(1823-1886) островский а.н.
大雷雨 гроза
无辜的罪人 без вины виноватые
萨尔尼雪夫斯基(1826-1889) салтыков-щедрин
戈洛夫略夫一家 господа головлевы
车尔尼雪夫斯基(1828-1889) чернышевский н.г.
怎么办 что делать
列夫?托尔斯泰(1828-1910) толстой л.н.
童年、少年、青年 детство отрочество юность
战争与和平 война и мир
安娜?卡列尼娜 анна каренина
复活 воскресение
契诃夫(1860-1904) чехов а.п.
变色龙 хамелеон
第六病室 палата №6
套中人 человек в футляре
万尼亚舅舅 дядя ваня
樱花园 вишневый сад
苏联
高尔基(1868-1936) м. горький
鹰之歌 песня о соколе
海燕之歌 песня о буревестнике
底层 на дне
母亲 мать
童年、在人间、我的大学 детство в людях мои университеты
阿尔塔莫诺夫家的事业 дело артомоновых
克里姆?阿姆金的一生 жизнь клима самгина
绥拉菲莫维奇(1863-1949) серафимович а.с.
铁流 железный поток
阿?托尔斯泰(1882-1945) толстой а.н.
苦难的历程 хождение по мукам
彼得大帝 петр первый
马卡连柯(1888-1939) макаренко а.с.
教育诗 педагогическая поэма
富尔曼诺夫(1891-1926) фурманов д.а.
恰巴耶夫(旧译夏伯阳) чапаев
爱伦堡(1891-1967) эренбург и.г.
暴风雨 буря
解冻 оттепель
费定(1892-1977) федин к.а.
早年的欢乐(一译初欢) первые радости
不平凡的夏天 необыкновенное лето
马雅可夫斯基(1893-1930) маяковский в.в.
向左进行曲 левый марш
列宁 владимир ильич ленин
好 хорошо
列昂诺夫(1899-) леонов л.м.
侵略 нашествие
俄罗斯森林 русский лес
法捷耶夫(1901-1956) фадеев а.а.
毁灭 разгром
青年近卫军 молодая гвардия
尼?奥斯特洛夫斯基(1904-1936) островский н.а.
钢铁是怎样炼成的 как закалялась сталь
盖达尔(1904-1941) гайдар а.п.
丘克和盖克 чук и гек
肖洛霍夫(1905-1984) шолохов м.а.
静静的顿河 тихий дон
被开垦的处女地 поднятая целина
人的命运(一译一个人的遭遇) судьба человека
波列沃依(1908-1981) полевой б.н.
真正的人 повесть о настоящем человеке
特瓦尔多夫斯基(1910-1971) твардовский а.т.
瓦西里?焦尔金 василий теркин
山外青山天外天 за далью-даль
恰科夫斯基(1913-) чаковский а.б.
围困 блокада
胜利 победа
西蒙诺夫(1915-1979) симонов к.м.
日日夜夜 дни и ночи
生者与死者 живые и мертвые
阿勃拉莫夫(1920-1983) абрамов ф.а.
普里亚斯林一家 пряслины
阿斯塔菲耶夫(1924-) астафьев в.п.
牧童与牧女 пастух и пастушка
鱼王 царь-рыба
拜达列夫(1924-) бондарев ю.в.
岸 берег
选择 выбор
人生舞台 игра
贝科夫(1924-) быков в.в.
方尖碑 обелиск
瓦西里耶夫(1924-) васильев б.л.
这里的黎明静悄悄…… а зори здесь техие
特里丰诺夫(1925-1979) трифонов ю.в.
滨河街公寓 дом на набережной
老人 старик
李帕托夫(1927-1979) липатов в.в.
普隆恰托夫经理的故事 сказание о директоре прончатове
伊戈尔?萨沃维奇 игорь савович
艾特马托夫(1928-) айтматов ч.
白轮船 белый пароход
一天长于百年 и дольше века длится день
舒克申(1929-1974) шукшин в.м.
乡村居民 сельские жители
红莓 калина красная
叶甫图申科(1933-) евтушенко е.а.
妈妈和中了弹 мама и нейтронная бомба
浆果处处 ягодные места
印度
摩诃婆罗多 махабхараты
罗摩衍那 рамаяны
迦梨陀婆(公元四世纪——五世纪) калидаса
沙恭达罗 шакунтала
泰戈尔(1861-1941) тагор
吉檀迦利 жертвенные песни(или гитанджали)
戈拉 гора
普列姆昌德(1880-1936) премчанд
戈丹 жертвенная корова(или годан)
日本
紫式部(约978-1016) мурасаки сикибу
源氏特语 гэндзи-моногатари
夏目漱石(1837-1916) нацумэ сосоки
我是猫 ваш покорный слуга кот
德永直(1899-1958) токунага сунао
没有太阳的街 улица без солнца
静静的群山 тихие горы
小林多喜二(1903-1933) кобаяси ткидзи
蟹工船 краболов
为党生活 жизнь для партии
但丁(1265-1321,意大利) данте
神曲 божественная комедия
薄伽丘(1313-1375,意大利) бокаччо
十日谈 декамерон
塞万提斯(1547-1616,西班牙) сервантес
堂吉诃德 хитроумный идальго дон кихот ламанческий
洛佩?德?维加(1562-1635,西班牙) вега карпьо
羊泉村(一充富恩提?奥维胡纳) фуенте овехуна
密茨凯维奇(1798-1855,波兰) мицкевич
先人祭 дзяды
塔杜施先生 пан тадеуш
安徒生(1805-1875,丹麦) андерсен
卖火柴的小女孩 девочка со спичками
皇帝的新装 новое платье короля
裴多菲(1823-1849,匈牙利) петефи
自由与爱情 свобода и любовь
亚诺什勇士(一译勇敢的约翰) витязь янош
易卜生(1828-1906,挪威) ибеен
玩偶之家(一译娜拉) кукольный дом(или нора)
人民公敌(一译国民公敌) враги народа
圣经(古希腊文学) библия
旧约 ветхий завет
新约 новый завет
一千零一夜(职拉伯文学,又译天方夜谭) тысяча и одна ночь
新闻出版
报刊 печать;пресса
报纸 газета
晚报 вечерняя газета
晨报 утренняя газета
星期日报 воскресная газета;воскресный выпуск
特刊 специальный выпуск
增刊 дополнительный выпуск;добавочный номер
(报纸)号外 экстренный выпуск
杂志 журнал
期刊 периодическое издание;периодичка;периодическая печать
周刊 еженедельный журнал;еженедельник
半月刊 полумесячный журнал
月刊 ежемесячный журнал;ежемесячник
双月刊 двухмесячный журнал
季刊 ежеквартальный журнал
年刊;年鉴 ежегодник;летопись
中央报刊 центральная газета;центральная печать
地方报刊 местная печать
中央机关刊物 центральный орган
内部刊物 печатное издание для внутреннего пользования
参考消息 Информация иностранных агенств
过期杂志 просрочный журнал
合刊 совместная печать;совместный выпуск
通讯社;新闻社 информационное агенство
新闻工作者 журналист
记者 корреспондент
摄影记者 фотокорреспондент;фоторепортер
采访记者 репортер
常驻记者 постоянный корреспондент
特派记者,特邀记者 специальный корреспондент
评论员 комментатор
政治评论员 политический комментатор
时事评论员 комментатор по текущим вопросам
观察员 обозреватель
工人通讯员 рабкор(рабочий корреспондент)
农村通讯员 селькор(сельский корреспондент)
新闻,最新消息 последние известия;новость
国际新闻 международная хроника;международные новости
国内新闻 внутренние новости;внутренняя хроника
国际述评 международное обозрение
国际问题简评 заметка на международные темы
外国报刊评论 отклик иностранной печати
地方新闻 по страницам зарубежной печати
体育新闻 местная хроника
新闻报导 спортивная хроника
访问记;(记者同某人的)谈话 интервью;взять интервью у кого
社论 передовая статья;передовица
编辑部的文章 редакционная статья
标题 заголовок;заглавие
通栏标题 заголовок через всю полосу(страницу)
特写 очерк
通讯报导 корреспонденция
编者按语 слово от редакции
编者按 от редакции
读者来信 письма в редакцию
答读者问 ответы на вопросы читателей
书刊评介 библиография
评论(对书刊,戏剧等) рецензия о чем или на что
书评 рецензия на книгу(о книге)
戏评 рецензия о спектакле
新闻公报 информационное коммюнике
记者招待会 пресс-конференция
连载 печататься в продолжение
连载小说 серийный роман
一分钟小说 минутный рассказ
广告 реклама
记者组,新闻组 пресс-группа
编辑部 редакция
编辑委员会 редакционная коллегия;редколлегия
国际组 международный отдел
文教组 отдел культуры и просвещения
工业组 отдел промышленности
农业组 отдел сельского хохяйства
党的生活组 отдел партийной жизни
读者来信组 отдел писем
编辑部工作人员 сотрудники редакции
报社社长 директор редакции
总编辑 главный редактор
副总编辑 помощник главного редактора
编辑 редактор
助理编辑 помощник редактора
责任编辑 ответственный редактор
艺术编辑 художественный редактор
技术编辑 технический редактор
编辑(工作) редактировать;редактирование
出版 издавать
出版社 издательство
出版者 издатель
印刷 печать;печатание
印刷厂 типография
印刷机 типографский станок
印刷工人 типограф
排字 набирать
用小号铅字排 набирать петитом
排斜体 набирать курсивом
排黑体 набирать жирным шрифтом
排字工人 наборщик
排字机 наборная машина
排字车间 наборный цех
发排 сдать в набор
排版;拼版 верстать;верстка
在排版 быть в верстке
交付印刷 сдать в печать
在印刷 находиться в печати
装帧 оформлять;оформление(книги)
校对 корректировать
校对者 корректор
校样(第一、二校校样) корректура(первая,вторая)
校对校样 держать корректуру
清样;拼版校样 чистые листы;корректура в листах
校对清样 читать в листах
看大样 читать сводку
纸版,纸型 матрица
装订 брошюровать
封面 обложка
扉页 титульный лист
序言 предисловие
后记 послесловие
插页 вкладка;вкладыш
插图 иллюстрация
目录 оглавление;содержание
使用说明 правила пользования;пояснения к книге
勘误表 список от печаток
索引 указатель
发行者 экспедитор;распространитель
印张 печатный лист
发行量 тираж
版本 издание
初版(再版,三版) первое издание(второе издание,третье издание)
第一次(二次,三次)印刷 первое(второе,третье)печатание
原版(书) оригинальное издание
新版 новое издание
增订版 дополненное издание
修订版 исправленное издание
重印;翻印 переиздавать
影印本 фотокопия
版权 авторское право
版税 налог на издание
稿费 авторский гонорар
精装本 книга в переплете
平装本 книга без переплета;в простом переплете
袖珍本 карманное издание
对开本 формат бумаги в 1/2листа
四开本 формат в 1/4листа
八开本 формат в 1/8листа
十六开本 формат в 1/16листа
三十二开本 формат в 1/32листа
六十四开本 формат в 1/64листа
小册子;小书 брошюра
活页文选 листовка
单行本 отдельный оттиск
普及本 популярное издание
手册;参考书 справочник
公文 пособие;вспомогательная литература
画报 документ
纪念刊 иллюстративный журнал
选集 юбилейный выпуск
文集;文选 избранные произведения
科学文献 сборник статей;хрестоматия
百科全书 техническая литература
教科书 энциклопедия
读本 учебник;книга для чтения
畅销书 ходовая книга
艺术团体
中国京剧团 китайская труппа пекинской оперы
中央乐团 центральная филармония
中央芭蕾舞团 центральная балетная труппа
中国歌剧舞剧院 китайский театр оперы и балета
东方歌舞团 ансамбль песни и пляски<дунфан>
中央民族歌舞团 центральный ансамбль народной песни и танца;центральный национальный ансамбль песни и пляски
中国广播艺术团 художественный ансамбль китайского радио
中央广播乐团 оркестр центрального радио
中央广播合唱团 хор центрального радиовещания
中国人民解放军总政歌舞团 ансамбль песни и танца при главном политическом управления ноак
中国人民解放军海政歌舞团 ансамбль песни и танца при политическом управлении военно-морского флота ноак
中国人民解放军空政歌舞团 ансамбль песни и танца при политическом управлении военно-воздушных сил ноак
北京军区歌舞团 ансамбль песни и танца пекинского военного округа
中国煤炭歌舞团 ансамбль песни и танца китайских шахтеров
中国铁道文工团 художественный ансамбль железнодорожников китая
北京歌舞团 пекинский ансамбль песни и танца(пляски)
北京人民艺术剧院 пекинский народный художественный театр
青年艺术剧院 молодежный художественный театр
儿童剧院 детский художественный театр
中央实验话剧院 центральный экспериментальный драматический театр
中央实验歌剧院 центральный экспериментальный оперный театр
业余剧团 драматический коллектив художественной самодеятельности
曲艺团 труппа(коллектив)национального эстрадного искусства
评弹团 труппа народного сказа
巡回演出队 гастрольная труппа
北京舞蹈学校 пекинское хореографическое училище
图书馆
图书馆学 библиотековедение
国家图书馆 государственная библиотека
省图书馆 провинциальная библиотека
县图书馆 уездная библиотека
市图书馆 городская библиотека
区图书馆 районная библиотека
大众图书馆 публичная библиотека
学校图书馆 школьная библиотека
大学图书馆 институтская(университетская)библиотека
系图书馆 факультетская библиотека
科学研究图书馆 научно-исследовательская библиотека
参考图书馆 референтная библиотека
巡回图书馆 передвижная библиотека
农村图书馆 сельская библиотека
儿童图书馆 детская библиотека
采访部 отдел репортажа
图书交换 обмен книгами
国际图书交换 международный обмен книгами
图书验收与登录 вносить книги в каталог
图书馆财产登记簿 регистрационная книга библиотечного имущества
图书加工 обработка книг
登录号 библиотечный шифр
图书馆馆章 библиотечная печать
硬印 штемпель
书卡 карточка
书袋 пакет для книг
期限表 срок займа
草书 скоропись;скорописное письмо
草字 скорописный иероглиф
行书 ходовая скоропись(иероглифов)
书法 каллиграфия
书法家 каллиграфист
文房四宝 четыре принадлежности канцелярии(кисть,тушь,тушиница и бумага)
书画 каллиграфия и живопись
碑贴 сборник оттисков со стел
碑文 надпись на стеле
字帖 прописи
习字帖 прописи для упражеий
对联 парные надписи
横幅 поперечное полотнище
横批 поперечная надпись
编目部 отдел каталогизации
著录 записи
分类 классификация
编目 каталогизация
目录改编 рекаталогизация
编目员 каталогизатор
卡片 карточка
卡片目录 карточный каталог
书本式目录 каталог-книга