饭饭TXT > 学习管理 > 《乔伊斯传(出书版)》作者:[美] 理查德·艾尔曼【完结】 > 乔伊斯传.txt

第5章:1898-1900.2

作者:美- 理查德·艾尔曼 当前章节:3085 字 更新时间:2026-6-22 23:20

乔伊斯的总结语既直截了当,又有华丽文采,是二者不可思议的结合:

我们可不可以把生活--真实的生活--搬上舞台呢?外行们会异口同声地说,不可以,因为这样不会吸引观众。多么目光短浅,急功近利。帕尔纳索斯山和城市银行分割了小贩们的灵魂。确实,如今的生活常常沉闷无聊,令人不快。许多人都像那个法国人一样,认为这个世界太老了,他们来得太迟了,他们渺茫的希望,麻木的怯懦,不折;不扣地表现着那最后的虚无和百无聊赖,同时,也表现了他们的不堪重负。在警察警惕的目光下不可能出现史诗般的野性和激情,林荫大道上的时装潮流已经消灭了骑士风气。没有甲胄叮当作响,没有武侠之容光耀眼,没有挥帽欢呼,没有喧闹作乐。浪漫的传统只是在放荡不羁的文化人中得以保留。然而我认为,即使是千篇一律的枯燥生活之中,也可以抽出戏剧的精华。即使是最为平庸的寻常之物,生活中最无生机的东西,也可以在伟大的戏剧中占有一席之地。梦想回到过去的好时光,用那时的冰凉石器为我们充饥,是一种极其愚蠢的行为。我们所能接受的生活必须是我们亲眼所见到的,形形色色的人也必须是我们在现实世界所接触的,而不是我们在神仙世界里见到的。人人身临其境的这台人间大喜剧,为真正的艺术家提供了无限的空间,昨天如此,过去的年代一直如此,今天也仍然如此。形形色色的事物如同地壳一般在发生着变化。他施之舟的船板正在一块块分解,或者早已被波涛汹涌的大海吞噬;时光已穿透了霸主的碉堡;阿米达花园已经树木全无,一片荒芜。但是,不朽的激情,不朽的人性的昭示无处不在,它们才是真正的不朽之作。不管是在风云际会的英雄时代,还是在如今的科学时代莫不如此。在柔和灰暗的光线中,以隐秘的情节展开故事的《洛亨格林》不仅仅是安特卫普的一个传说,而是一出人间戏剧。《群鬼》一剧的故事发生在一个普通客厅,此剧的重要性具有普遍意义,这是乾坤树上不可分割的一枝。乾坤树根深蒂固,但透过它那高大的树冠,则是苍穹之上的繁星闪烁。许多剧作家也许与此类神话传说没有任何关系,或者认为他们惯常使用的素材就已经够用。但是,如今,当我们站在山巅,前瞻后顾,在寥廓天空的深处寻求那虚无缥缈的领域;看不到远处那辽阔的天空,并且路途布满荆棘时,我们或手执一根斑痕累累的木棍供登山之用,或身着华美的绸服抵御迅疾的山风,这些又于事何补?了解我们所处的真正位置,越早越好;我们会更早地振作起来走上正途。与此同时,艺术,尤其是戏剧艺术,将会帮助我们创造安宁,使我们更能洞察人生,预知未来。艺术之石将被建成有着干净漂亮窗户的房屋。"在我们这个社区中你准备做些什么,赫塞尔小姐?"勒伦德问--"我将放进来新鲜空气,牧师。"--洛纳答道。"

这是乔伊斯在早期对其动机与方法最为有力的阐述。他为当代题材辩护,对瓦格纳式的神话感兴趣,反对因循守旧,坚信生命的法则无论何时何地都是永恒的这表明,他已经准备把真人真事与虚构的东西相融合,如在《写照》、《尤利西斯》和《芬尼根后事》中那样,各个年代发生的事都合而为一。此后。在他的美学理论系统中,对戏剧高于其他文学形式的观点又有更新的发展。并且如果说他只发表过一部剧作的话,那么他还是把他的所有小说都写成了戏剧化的小说,还是坚持了他的原则。

论文的结尾,他用的是易卜生的《社会支柱》剧中第一幕的最后台词,念完后,他遭到了包括克列利、肯尼迪在内大多数人的攻击,几乎被一片指责声淹没。马格尼斯做了总结发言,他也表示不赞同,但语气较为温和。他们的批评在《英雄斯蒂汾》中有概述:有人说埃斯库罗斯"是个光耀千古的名字"还说"希腊戏剧的生命力将超越许多文化"。另一个反对者说,这篇论文是反宗教的,也没有意识到宗教对于艺术情调的培养作用。易卜生的戏剧写的是下三烂;当乔伊斯所"欣赏的那些没什么名气的作家过世或被人淡忘后,《麦克白》将美名永存"。最后,尽管乔伊斯提到了自由的爱尔兰人民,但他不是民族主义者;他把所有的赞美词都给了外国作家,没有一点爱国心。

乔伊斯在《英雄斯蒂汾》中写道,斯蒂汾对批评者不屑回答,可事实上,大约在十点钟,当外面过道的钟声响起,表示会议讨论结束的时间已到时,他从椅子上站了起来。据尤金•希伊法官回忆,他不看稿子发言至少半小时,对每一个批评者都作了答复。他充满自信的雄辩赢得了听众的尊敬和掌声。辩论结束后,有个学生拍着乔伊斯的背喊道:"乔伊斯,讲得太棒了,不过你小子也真是疯了!"不久,斯凯芬顿就推荐他担任学会下一年的审计员,但他还是被休.肯尼迪击败,票数为15比9。

乔伊斯用另一方面的成就补偿了他的失败,而这方面的成就是他的同学们既不可能左右,也不可能与他竞争的。他搞到一本易卜生的《当我们死而复苏时》法译本,写了一篇关于此剧的文章,这是考特尼建议他写的,说《双周评论》可能会接受。他满怀热忱地写了易卜生的沉默寡言和拒绝与自己的敌人交锋--这些品质也是巴涅尔所具有,他所钦佩的--他还信心十足地提出了他对易卜生的看法,而且对剧本内容也作了一个不很深刻的阐释。(剧的结尾是开始明白生活的前途多么广阔,这给乔伊斯留下了深刻印象,所以他在《写照》第四章的结尾处也让斯蒂汾产生了同样的感想。)乔伊斯后来承认,文章写得不好,但已够得上发表的水平。1900年2月3日,考特尼来信说要采用这篇文章,不过要求乔伊斯删掉一段有损平内罗名誉的文字,引文要用刚刚出版的阿彻的英译本,而不用法译本。乔伊斯按要求做了修改。

1900年4月1日,《双周评论》出版,当看到上面登有作者为詹姆斯A.乔伊斯的《易F生的新剧》时,同学们都很吃惊,十二几尼的稿酬更使他们惊羡不已,几个学生受到鼓舞,也效仿他投篇稿子,但都没有成功。现在,乔伊斯已经是在《双周评论》上发表过文章的人了,他的自信心获得了认可,使他更加超然离群了。然而,令他得意的还不是人们对他的羡慕,而是易卜生本人对他的赞扬。4月6日,易F生从克里斯蒂安尼亚写信给阿彻:"Jeg ha ogsb.1aest-e11e stavet mig igennem e11 anmeldelse af M.James Joyce iFotnightly eviewsoe e meget velvi11ig og soe jeg vel skulde have lyst til attakke fofatteen fo desom jeg blot vat spoget maegti9.""4月23日,阿彻又把这信息转达给了乔伊斯:"我一两天前收到了亨利克•易F生的一封信,我想你会对他的话感兴趣的,他说: 我已经读了(或者应该说是逐字拼读出了)《双周评论》上登载的詹姆斯•乔伊斯先生写的评论,文章很有善意("velvil-lig"),可惜我的英语还不够好,否则我会亲自写信向作者道谢的。"

易F生出乎意料的回信送到里士满街时,乔伊斯正和住在街对面的一个叫苏西.麦克南的姑娘玩。这就如同在他的事业刚刚起步时得了个碰头彩。他头顶鸿运进入了文学界。经过几天的沉思默想,他给阿彻写了回信:

都柏林市费尔菲尤区,里士满道13号1900年4月28日尊敬的先生:

非常感谢您给我写信,我是个爱尔兰青年,十八岁,易卜生的话我将终生铭记在心。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页