饭饭TXT > 学习管理 > 《古代汉语(出书版)》作者:王力【完结】 > 古代汉语.txt

第 30 页

作者:王力 当前章节:14784 字 更新时间:2026-6-22 22:07

[9]太宰,官名。嚭(pǐ),伯嚭, 春秋时吴国人。吴国打败了越国后,越王勾践贿赂伯嚭,要他劝说吴王接受越国求和的请求,吴王听了伯嚭的话。后来勾践发愤图强,终於灭了吴国。

[10]智伯,名瑶,晋国荀首的后代(荀首封於智,以邑为姓),晋哀公时的权臣,和韩赵魏并称为晋国的四大家。赵襄子,名无恤,晋卿赵衰的后代,世袭为晋卿。张武,晋人,智伯的家臣,他劝说智伯纠合韩魏,把赵襄子围在晋阳,后来赵襄子用张孟谈计,暗地联合韩魏,灭了智伯。

凡闻言必熟论 [1],其於人必验之以理。鲁哀公问於孔子曰:"乐正夔一足 [2],信乎?"孔子曰:"昔者舜欲以乐传教於天下,乃令重黎举夔於草莽之中而进之 [3],舜以为乐正。夔於是正六律 [4],和五声 [5],以通八风 [6]。而天下大服。重黎又欲益求人 [7],舜曰:'夫乐,天地之精也 [8],得失之节也 [9]。故唯圣人为能和乐之本也 [10]。夔能和之,以平天下 [11],若夔者一而足矣 [12]。'故曰'夔一足',非'一足'也。"宋之丁氏家无井,而出溉汲 [13],常一人居外 [14]。及其家穿井,告人曰:"吾穿井得一人。"有闻而传之者曰:"丁氏穿井得一人。"国人道之,闻之於宋君 [15]。宋君令人问之於丁氏,丁氏对曰:"得一人之使 [16],非得一人於井中也。"求闻之若此,不若无闻也。子夏之晋,过卫,有读史记者曰 [17]:"晋师三豕涉河 [18]。"子夏曰:"非也,是己亥也。夫己与三相近,豕与亥相似 [19]。"至於晋而问之,则曰,晋师己亥涉河也。

[1]熟,深透。

[2]乐正,乐官之长。夔(kuí),人名,相传为舜的掌管音乐的官。

[3]重黎,人名,相传为颛顼(zhuān xū)的后代,尧的掌管时令的官,后为舜臣。草莽,等於说草野,指民间。

[4]六律,见《庄子·胠箧》注。

[5]五声,即宫商角徵(zhǐ)羽五音。

[6]通,调和。八风,八方的风,又叫八卦之风,这里指阴阳之气。

[7]益求人,多找些像夔这样的人。

[8]精,精华。

[9]节,这里有"关键"的意思。古人很重视音乐,认为音乐的兴废,是一个国家治乱的关键。

[10]这句应该是:"故唯圣人为能和;和,乐之本也"(依许维遹说)。大意是:只有圣人才能做到和,而和是音乐中最根本的东西。

[11]平,使动用法,使......安定。

[12]像夔这样的人,有一个就够了。

[13]出,出门。溉,灌注。汲,从井中打水。溉汲,就是打水的意思。

[14]常常派一人住在外面,专管打水。

[15]闻,使动用法。

[16]使,使用。这句意思是说,现在家里有了井,无须专派一人住在外面打水,等於多得到一人使用。

[17]史记,记载历史的书。

[18]涉河,过黄河。

[19]古文"己"作" ",与"三"字相似;亥、豕,古文同形,即 。己亥,干支纪日。

辞多类非而是,多类是而非 [1],是非之经 [2],不可不分,此圣人之所慎也。然则何以慎?缘物之情及人之情,以为所闻,则得之矣 [3]。

[1]大意是:言辞很多是似是而非,似非而是。类,像。

[2]经,界,界线。

[3]遵循着事物的规律和人的情理,用这种方法来审察自己所听到的传闻,就可以得到真实的情况。缘,循着,顺着。为,这里指审察。

韩非子

韩非,战国末期韩国的诸公子,是当时儒派大师荀卿的学生。韩非继承和发展了荀子的法术思想,同时又吸取了他以前的法家学说,成为法家的集大成者。秦始皇十四年(公元前233年),因受李斯的谗害,被杀於秦。他的著作后人称作《韩非子》。他反对以血统为中心的等级制度,提倡"贵族"、"民萌"(氓)平等;反对"用人唯亲",提倡"用人唯贤";反对儒家的"礼治",提倡"法治";同时还提出"术"(君主驾驭臣民的手段)和"势"(君主的权力)来和"法"相辅相成。

韩非的文章在先秦诸子散文中是很具特色的:严刻峻峭,周密细致。

《韩非子》现存五十五篇,通行的注本是清人王先慎的《韩非子集解》。今人陈奇猷的《韩非子集释》、梁启雄的《韩子浅解》,搜集的资料比较完备,可以参考。

五蠹(节录)[1]

儒以文乱法[2],侠以武犯禁[3],而人主兼礼之[4],此所以乱也。夫离法者罪[5],而诸先生以文学取[6];犯禁者诛,而群侠以私剑养[7]。故法之所非,君之所取;吏之所诛,上之所养也。法趣上下,四相反也,而无所定[8]。虽有十黄帝[9],不能治也。故行仁义者非所誉[10],誉之则害功[11];工文学者非所用[12],用之则乱法。楚之有直躬[13],其父窃羊而谒之吏[14]。令尹曰:"杀之[15]。"以为直於君而曲於父[16],报而罪之[17]。以是观之,夫君之直臣,父之暴子也[18]。鲁人从君战,三战三北[19],仲尼问其故,对曰:"吾有老父,身死莫之养也。"仲尼以为孝,举而上之[20]。以是观之,夫父之孝子,君之背臣也[21]。故令尹诛而楚奸不上闻[22],仲尼赏而鲁民易降北,上下之利,若是其异也。而人主兼举匹夫之行[23],而求致社稷之福,必不几矣[24]。

[1]蠹(dù),蛀虫。韩非认为儒者,游侠,纵横家,患御者(国君的近臣),商工之民,都是对国家有害的人,故合称为五蠹。他在斥责"五蠹"的同时,还抨击了时政,从正面提出了重农尚武,以法制治国的主张。这篇文章是韩非阐发自己法家思想的代表作。

[2]儒,儒家。文,指古代文献经典。法,法制。

[3]侠,游侠。禁,禁令。

[4]人主,指国君。兼礼之,都以礼对待他们。

[5]离,通罹(lí),触犯。罪,治罪。

[6]诸先生,指上文所谓"儒"。文学,与上文的"文"同义,不是现代所谓"文学"。取,录用。被动用法。

[7]以私剑养,意思是靠着行刺的行径被养。

[8]法,指法之所非。趣,通取,指君之所取。上,指上之所养。下,指吏之所诛。这是说这四种情况自相矛盾而没有一定的标准。

[9]黄帝,轩辕氏,传说中远古时代的好帝王。

[10]非所誉,不是〔应当〕称誉的人。

[11]功,指耕战之事。

[12]工,擅长,精通。

[13]之,为"人"字之误(依松皋圆说。见《韩非子纂闻》)。直躬,直身而行的人(指品行,参用朱熹说,见《论语集注》)。

[14]谒之吏,向官吏报告这件事。谒,禀告。

[15]令尹,楚官职名,相当於后代的宰相。之,指直躬。

[16]认为他对君忠,对父亲却不孝。曲,不直,这里指不孝。

[17]报,判决。罪,治罪。

[18]暴,下凌上叫暴,这里指不孝。

[19]北,败走。

[20]举,举荐。上,用如动词。上之,使之上,等於说置之上位。

[21]背臣,叛臣。

[22]楚奸,楚国坏人的犯罪行为。上闻,向上报告使国君了解。闻,使动用法。

[23]举,指称赞。

[24]几,庶几,希望。

古者苍颉之作书也[1],自环者谓之"私"[2],背私谓之"公"[3]。公私之相背也,乃苍颉固以知之矣[4]。今以为同利者,不察之患也[5]。然则为匹夫计者[6],莫如修行义而习文学[7]。行义修则见信,见信则受事[8];文学习则为明师,为明师则显荣[9]。此匹夫之美也。然则无功而受事,无爵而显荣,有政如此,则国必乱,主必危矣。故不相容之事,不两立也[10]。斩敌者受赏,而高慈惠之行[11];拔城者受爵禄[12],而信廉爱之说;坚甲厉兵以备难[13],而美荐绅之饰[14];富国以农,距敌恃卒[15],而贵文学之士;废敬上畏法之民,而养游侠私剑之属[16]:举行如此[17],治强不可得也[18]。国平养儒侠[19],难至用介士[20],所利非所用[21],所用非所利。是故服事者简其业[22],而游学者日众,是世之所以乱也。

[1]苍颉,相传为黄帝的史官,据说我国的文字是由他创造的,其实文字是人民群众的创造。书,指文字。

[2]自环,自绕。私,卢文弨曰:"说文引作自营为厶,营环本通用,私当作厶。"按,古文"厶"作" ",所以说"自环者谓之私"。

[3]公,从"八"从"厶","八"等於说背,有"相违背"的意思。

[4]固,本来。以,通已。

[5]现在认为公私利益一致,那是没有经过仔细考察的毛病。同利,指公私的利益相同。

[6]计,计划,考虑。者,语气词。

[7]"行"当作"仁",下句"行义修"的"行"同此(依王先慎说)。

[8]受事,指接受国君委任的工作。

[9]显荣,显贵荣耀。

[10]不两立,等於说不并存。

[11]高,意动用法,以......为高,这里有"推崇"的意思。

[12]拔,指攻陷。

[13]坚,坚固,使动用法。甲,甲胄。厉,通砺,磨。备,防备。

[14]美,意动用法,以......为美。荐,通?

,插的意思。绅,衣带。儒者的服装,要插笏(音hù,古代朝见时所拿的手版)於衣带间,所以称荐绅。

[15]距,通拒。恃,依靠。

[16]废,指弃而不用。属,略等於现代的"辈"。

[17]举行,等於说措施。

[18]治,和乱相对,指国家太平。强,强盛。

[19]平,太平。

[20]介士,即甲士。

[21]国家给以利益的人不是国家要用的人。

[22]服事,即服役。服事者,泛指从事劳动的人。简,这里有怠慢、荒废的意思。

今境内之民皆言治,藏商管之法者家有之[1],而国愈贫;言耕者众,执耒者寡也[2]。境内皆言兵,藏孙吴之书者家有之[3],而兵愈弱;言战者多,被甲者少也[4]。故明主用其力,不听其言[5];赏其功[6],必禁无用[7];故民尽死力以从其上。夫耕之用力也劳,而民为之者,曰:可得以富也[8];战之为事也危,而民为之者,曰:可得以贵也。今修文学,习言谈,则无耕之劳而有富之实,无战之危而有贵之尊,则人孰不为也?是以百人事智而一人用力[9]。事智者众,则法败;用力者寡,则国贫。此世之所以乱也。故明主之国,无书简之文[10],以法为教;无先王之语[11],以吏为师;无私剑之捍[12],以斩首为勇。是境内之民,其言谈者必轨於法[13],动作者归之於功[14],为勇者尽之於军[15]。是故无事则国富[16],有事则兵强,此之谓王资[17]。既畜王资而承敌国之衅[18],超五帝侔三王者[19],必此法也。

[1]商,商鞅,秦孝公之相。管,管仲。法,指有关法令方面的书。家,每家。

[2]耒(lěi),犁。

[3]孙,孙武,春秋时吴国人,或指战国时齐国的孙膑。吴,吴起,先为魏文侯将,后为楚悼王相。他们都是有名的军事家。

[4]言战,谈论战略。被,通披。被甲,指参加战斗。

[5]明主用人的力,不听人的空言。两个"其"字都是泛指。

[6]其,也是泛指。

[7]无用,指对国家没有用处的儒家和游侠的活动。

[8]以富,靠〔耕种〕富足起来。

[9]事智,从事智力活动,指"修文学""习言谈"。用力,指从事耕战等体力劳动。

[10]书简,就是书籍。简,竹简,上古没有纸,把文字写在竹简上,称为简策。书简之文,就是上文所谓文学。

[11]先王之语,古圣王的遗言遗教。

[12]捍,通扞,干犯。即指上文"侠以武犯禁"。

[13]轨,用如动词,这里有"遵循"的意思。

[14]动作者,指劳动人民。归,使动用法。功,指农耕之事。

[15]尽之於军,使他们全部到军队中去服务。

[16]无事,无战事,指国家太平。

[17]资,等於说资本。王资,建立王业的资本;这是比喻。

[18]畜,通蓄。承,通乘,指趁机会。衅(xìn),缝隙,这里引申为破绽、弱点的意思。

[19]侔(móu),相等。五帝,说法不一,一般是指黄帝,颛顼(zhuān yū),帝喾(kù),尧,舜。三王,指夏禹,商汤,周文王。

今则不然。士民纵恣於内[1],言谈者为势於外[2]。外内称恶[3],以待强敌,不亦殆乎?故群臣之言外事者,非有分於从衡之党,则有仇雠之患,而借力於国也[4]。从者,合众弱以攻一强也;而衡者,事一强以攻众弱也。皆非所以持国也[5]。今人臣之言衡者,皆曰:"不事大[6],则遇敌受祸矣!"事大未必有实[7],则举图而委[8],效玺而请兵矣[9]。献图则地削,效玺则名卑。地削则国削,名卑则政乱矣。事大为衡,未见其利也,而亡地乱政矣。人臣之言从者,皆曰:"不救小而伐大,则失天下[10],失天下则国危,国危而主卑。"救小未必有实,则起兵而敌大矣。救小未必能存,而交大未必不有疏[11],有疏则为强国制矣。出兵则军败,退守则城拔。救小为从,未见其利,而亡地败军矣。

[1]士民,指儒士,游侠。纵,放肆。恣,骄横。内,指国内。

[2]言谈者,指纵横家。为势於外,指藉国外的力量造成自己的权势。外,指国外。

[3]称,举,行。

[4]大意是群臣中向国君谈外交事务的人,不是属於合纵家或连横家一党,就是个人有仇怨,而想借国家的力量报私仇。外事,外交事务。分,指分属。非......则,不是......就是。从,通纵,即合纵。战国时苏秦倡合纵之说,说服六国共同对秦。衡,通横,即连横。为了对付合纵,张仪倡连横之说,使六国各自和秦结成联盟,以便各个击破。患,一本作"忠"。

[5]持国,保持住国家。

[6]事大,事奉大国。

[7]实,指实际行动。"未"是衍文,下文"救小未必有实"中的"未"同此(依俞樾说,见《诸子平议》)。

[8]图,地图。委,交付。

[9]效,献。玺,国君的印。请,指请求大国发落。"兵"字是衍文(依俞樾说,见《诸子平议》)。

[10]失天下,指失去天下人的信任。

[11]王先慎认为"交"当作"敌"。以"敌"为是。这两句大意是:援救小国未必一定能使它存在,而以大国为敌,未必一定不会有疏忽。

是故事强,则以外权市官於内[1];救小,则以内重求利於外[2],国利未立,封土厚禄至矣;主上虽卑,人臣尊矣;国地虽削,私家富矣。事成则以权长重[3],事败则以富退处[4]。人主之听说於其臣,事未成而爵禄已尊矣。事败而弗诛,则游说之士,孰不为用矰缴之说[5],而徼幸其后[6]?故破国亡主,以听言谈者之浮说,此其故何也[7]?是人君不明乎公私之利,不察当否之言[8],而诛罚不必其后也[9]。皆曰:"外事,大可以王,小可以安[10]。"夫王者,能攻人者也,而安则不可攻也;强则能攻人者也,治则不可攻也。治强不可责於外,内政之有也[11]。今不行法术於内,而事智於外,则不至於治强矣[12]。

[1]外权,国外的权势。市,买。市官,指猎取官位。内,指国内。

[2]重,指权势。内重,指国内权势。外,指国外。

[3]以权长重,指纵横家凭藉权势在国内得到长期重用。

[4]退处,指隐居。

[5]矰缴,见《战国策·庄辛说楚襄王》注。矰缴之说,指纵横家用来猎取功名富贵的虚言浮辞。

[6]这句是说,纵横家希望事败之后能徼幸地免祸。其后,指事败以后。

[7]国君甘愿冒着破国亡主的危险,去听纵横家的空谈,他们这样做的原因是什么呢?"此""其"都是指示代词,指上面的话。

[8]当(dàng),适当。否,这里指不适当。

[9]在纵横家事败以后没有坚决给他们惩罚。必,一定,有"坚决执行"的意思。不必其后,等於说"不必於其后"。

[10]王(wàng),统一天下。"大""小"都指外交活动的效果。

[11]责,求。外,这里指外交活动。有,取。内政之有,从内政中取得。

[12]至,达到。此处有删节。

夫明王治国之政,使其商工游食之民少而名卑[1],以寡趣本务而趋末作[2]。今近习之请行[3],则官爵可买;官爵可买,则商工不卑也矣。奸财货贾得用於市[4],则商人不少矣。聚敛倍农[5],而致尊过耕战之士[6],则耿介之士寡[7],而高价之民多矣[8]。

[1]游食之民,指没有定居的人,如商贾,工匠等。

[2]趣,通趋,"寡"字当为衍文(依《韩非子纂闻》)。本务,根本的事务,指农业。"趋"当为"外"(依王先慎说)。外,用如动词,有"排斥""疏远"的意思。末作,不重要的行业,指工商。

[3]近习,指国君左右亲近的人。请,指近习的请求。行,实行。

[4]货贾(gǔ),指投机的商业活动。用,这里有"施行"的意思。

[5]这是说商人聚积的钱财比农民的收入要多一倍。

[6]致尊,指得到社会的尊重。过,超过。

[7]耿介,光明正大。

[8]"高价"当为"商贾"(依《韩非子纂闻》)。

是故乱国之俗:其学者,则称先王之道以籍仁义[1],盛容服而饰辩说[2],以疑当世之法[3],而贰人主之心[4]。其言古者[5],为设诈称[6],借於外力,以成其私[7],而遗社稷之利[8]。其带剑者,聚徒属立节操以显其名[9],而犯五官之禁[10]。其患御者[11],积於私门[12],尽货赂[13],而用重人之谒[14],退汗马之劳[15]。其商工之民,修治苦窳之器[16],聚沸靡之财[17],蓄积待时[18],而侔农夫之利[19]。--此五者,邦之蠹也。人主不除此五蠹之民,不养耿介之士,则海内虽有破亡之国,削灭之朝[20],亦勿怪矣。

[1]以,而。籍,通藉,凭藉。籍仁义,指凭藉仁义进行说教。

[2]盛,整。盛容服,指讲究容貌服装。饰辩说,修饰辞令。

[3]疑,惑乱。

[4]贰,不专一,这里是使动用法。

[5]"古"当为"谈"(依顾广圻说,见《韩非子识误》)。

[6]为,通伪。为设,虚构事实。诈称,说谎弄假。

[7]私,指个人利益。

[8]遗,丢掉,不管。

[9]徒属,党徒。

[10]五官,指司徒,司马,司空,司士,司寇。五官之禁,泛指国家的禁令。

[11]患御,等於说近习。

[12]私门,指贵族世卿之门。

[13]尽,用作动词,指搜括尽。

[14]用,采用,接受。重人,指有权势的重要人物。谒,请托。

[15]汗马之劳,指战功。

[16]苦,粗劣。窳(yǔ),有毛病。

[17]商人工匠积聚了许多供人挥霍的财物。沸糜,奢侈挥霍。

[18]囤积货物,等待时机。

[19]侔,通牟,谋取。

[20]削灭,被动用法。朝,朝廷。

第六单元  文选

诗经

《诗经》是我国最早的一部诗歌总集,收周代诗歌三百零五篇,分为风、雅、颂三类。

风包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳等十五部分,合称十五国风(简称国风),共一百六十篇。大部分是民间歌谣,小部分是贵族作品。

雅分大雅、小雅,共一百零五篇。小雅,大部分是贵族的作品,小部分是民间歌谣。大雅则全是贵族的作品,其中有叙事诗,有祭祀诗。

颂有周颂、鲁颂、商颂,共四十篇。周颂产生於西周前半期,鲁颂大约是纪元前七世纪鲁国的诗,商颂大约是纪元前八、七世纪宋国的诗。这些诗多半是西周、鲁国和宋国的最高统治者用於宗朝祭祀的乐歌,也都是贵族的作品。

《诗经》产生的时代,上自西周初期(公元前十一世纪),下至春秋中期(公元前六世纪),共约五百多年。除极少数是西周作品外,大部分是东周时代的作品。它所包括的时期是如此之长,题材又十分广泛,所以反映了当时社会的各个方面,如复杂的社会生活和阶级斗争,人民大众的思想和感情等,具有很强的现实主义精神。

《诗经》不仅在我国文学史上有极重要的地位,就是在汉语发展史上的地位也是非常重要的。它反映了周初到春秋中叶文学语言的真实面貌,具有丰富的词汇,尤其在研究上古音韵方面,它是极为重要的资料。

《诗经》的"经"字是汉儒加上去的,先秦只称为诗,不称诗经。《诗经》经秦火后,至汉复传,传诗者共有四家,即齐、鲁、韩、毛。齐人辕固所传的叫齐诗,鲁人申培所传的叫鲁诗,燕人韩婴所传的叫韩诗,鲁人毛亨所传的叫毛诗。四家解诗,多有不同。自东汉郑玄为毛传(原名诂训传,传音zhuàn)作笺后,学毛诗的渐多,以后其他三家逐渐衰废,而且先后亡佚了。现在的《诗经》就是毛亨所传的。

历代的《诗经》注本和研究《诗经》的著作很多,通行的较好的注本有:《毛诗正义》(汉毛亨传,东汉郑玄笺,唐孔颖达疏),《诗集传》(宋朱熹著),《诗毛氏传疏》(清陈奂著),《毛诗传笺通释》(清马瑞辰著)。历代的解诗者为时代所限,解释《诗经》,不尽符合《诗经》的原意,甚至作了一些歪曲。因此,我们读这些注本时,必须抱审慎的态度,对古人的解说,既不可迷信,也不应一笔抹煞。

现代人也作了一些关於《诗经》的注释工作,如余冠英的《诗经选》就是较好的一种。

国 风

关雎(周南)[1]

关关雎鸠[2],在河之洲[3]。窈窕淑女[4],君子好逑[5]。

参差荇菜[6],左右流之[7]。窈窕淑女,寤寐求之[8]。

求之不得,寤寐思服[9]。悠哉悠哉[10],辗转反侧[11]。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之[12]。

参差荇菜,左右芼之[13]。窈窕淑女,钟鼓乐之[14]。

[韵部]鸠、洲、逑,幽部。流、求,幽部。得、服、侧,职部。采、友,之部。芼,宵部,乐,药部,宵药合韵。

[1]关雎,篇名。《诗经》每篇都用第一句里的几个字(一般是两个字)作为篇名。周南,西周初期,周公旦住东都洛邑(在今河南洛阳东北),统治东方诸侯。周南当是在周公统治下的南方(今洛阳以南直到湖北)的诗歌。《关雎》是一首情歌,写一个男子思慕一位女子,并设法去追求她。

[2]关关,鸟的和鸣声。雎(jū)鸠,一种水鸟。

[3]洲,水中的陆地。这里以在小洲上叫的雎鸠引出下文两句话,这种表达方法叫做兴(xìng)。兴用一种事物引出自己想要说的事物,两种事物之间有一定的联系,但在解释时,不能牵强附会。

[4]窈窕(yǎotiǎo),美好的样子。淑,品德好。

[5]逑(qiú),配偶。

[6]参差(cēn cī),长短不齐。荇(xìng),一种水草,可以吃。

[7]向左边右边寻找。流,顺水之流而取(依朱熹说)。

[8]寤(wù),睡醒。寐(mèi),睡着了。

[9]服,想。思服,想念。

[10]悠(yōu),思(依毛传)。

[11]辗转,转动。反侧,翻来覆去。

[12]琴瑟,都是古代的乐器。琴有五弦或七弦,瑟有二十五弦。友,亲爱。这是说用琴瑟作乐来表达爱她之意。

[13]芼(mào),选择。

[14]用钟鼓奏乐来使她快乐。

卷耳(周南)[1]

采采卷耳[2],不盈顷筐[3]。嗟我怀人[4],寘彼周行[5]。

陟彼崔嵬[6],我马虺隤[7]。我姑酌彼金罍[8],维以不永怀[9]。

陟彼高冈,我马玄黄[10]。我姑酌彼兕觥[11],维以不永伤[12]。

陟彼砠矣[13],我马瘏矣[14]。我仆痡矣[15],云何吁矣[16]!

[韵部]筐、行,阳部。嵬、隤、罍、怀,微部。冈、黄、觥、伤,阳部。?br>   、瘏、痡、吁,鱼部。

[1]这首诗写一个采卷耳的妇女怀念她远行在外的爱人,想像他在外的各种情况。

[2]采采,采了又采。卷耳,又名苓耳,一种菊科植物,嫩苗可以吃。

[3]盈,满。顷筐,斜口筐子,后高前低。

[4]嗟(juē),叹词。怀,想念。

[5]寘,放。彼,指示代词,那。周行(háng),大道(依朱熹说)。

[6]这句以下都是妇人想像她爱人在外的情况。陟(zhì),登。崔嵬(wéi),高山。

[7]我,妇人设想的她爱人的自称。以下几个"我"同。虺隤(huī tuí),病。

[8]姑,姑且。酌,斟酒喝。罍(léi),盛酒器。这是说从金罍里舀酒喝。

[9]维,句首语气词。以,介词,它的宾语省略了,这里是"藉此"的意思。永,长。怀,想念。

[10]玄黄,病。

[11]觥(gōng),饮酒器。兕(sì)觥,用兕角做的觥。

[12]永伤,长久的忧思。

[13]砠(jū),有土的石山。

[14]瘏(tú),病。

[15]痡(pū),病。

[16]我多么忧愁啊!云,语气词。吁(xū),忧愁。

桃夭(周南)[1]

桃之夭夭[2],灼灼其华[3]。之子于归[4],宜其室家[5]。

桃之夭夭,有蕡其实[6]。之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁[7]。

之子于归,宜其家人。

[1]这是一篇祝贺女子出嫁的轻快活泼的短诗。诗人热情地赞美新娘,并祝她婚后生活幸福。

[2]夭夭(yāoyāo),少壮的样子。

[3]灼灼(zhuózhuó),花盛的样子,形容桃花火一般地红艳。华,同花。

[4]之,这,指示代词。子,指女子S冢蚀释贰9椋黾蕖:笫谰陀谩坝诠椤敝赋黾蕖?br>   [5]能使她的家庭和顺。宜,和顺,用如动词,使动用法。室家,家庭。

[6]有,形容词词头。蕡(fén),果实多的样子。实,果实。

[7]蓁蓁(zhēnzhēn),树叶繁盛的样子。

[韵部]华、家,鱼部。实、室,质部。蓁、人,真部。

芣苢(周南)[1]

采采芣苢[2],薄言采之[3]。采采芣苢,薄言有之[4]。

采采芣苢,薄言掇之[5]。采采芣苢,薄言捋之[6]。

采采芣苢,薄言袺之[7]。采采芣苢,薄言襭之[8]。

[1]这是一篇反映劳动的诗歌,是妇女们采集芣苢时唱的。诗中刻画了采芣苢的劳动过程,洋溢着饱满的劳动热情。

[2]采采,茂盛鲜明的样子。芣苢(fúyǐ),植物名,就是车前,可以吃。

[3]薄言,都是动词词头。

[4]有,取得。

[5]掇(duō),拾取。

[6]捋(luō),成把地顺着茎采下。

[7]袺(jié),手提着衣襟兜着。

[8]襭(xié),把衣襟掖在带间兜着。

[韵部]采、有,之部。掇、捋,月部。袺、襭,质部。

北门(邶风)[1]

出自北门,忧心殷殷[2]。终窭且贫[3],莫知我艰。已焉哉[4]!天实为之,谓之何哉[5]!

王事适我[6],政事一埤益我[7]!我入自外,室人交遍谪我[8]。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

王事敦我[9],政事一埤遗我[10]!我入自外,室人交遍摧我[11]。已焉哉!天实为之,谓之何哉!

[1]邶(bèi),国名,周武王封纣子武庚在这里,后来并入卫国。在今河南淇县以北至汤阴县一带。这篇诗写一个生活困难又不堪公务之苦的小官吏的慨叹,反映了最高统治者和下层官吏的矛盾。

[2]殷殷,忧愁的样子。

[3]终,既已。窭(jù),穷到没法讲求礼节。且,而且。贫,穷到没法生活(指缺乏衣食金钱)。

[4]算了吧!

[5]谓之何,等於说"奈之何"(依王念孙说,见《经传释词》引)。

[6]王事,指君王命令服劳役之事。适,擿(掷)字的省借(依马瑞辰说,见《毛诗传笺通释》)。适我,投给我。

[7]政事,指赋税的事。一,一概,全部。埤(pí),厚,等於说重重地。益我,加给我。

[8]室人,家里人。交,更迭(替换)。遍,都。谪(zhé),同谪,责怪。

[9]敦我,和"适我"同义。

[10]遗,加。

[11]摧,折磨。

[韵部]门、殷、贫、艰,文部;为、何,歌部。适、益、谪,锡部;为、何,歌部。敦,文部,遗、摧,微部,文微合韵;为、何,歌部。

静女(邶风)[1]

静女其姝[2],俟我於城隅[3]。爱而不见,搔首踟蹰[4]。

静女其娈[5],贻我彤管[6]。彤管有炜[7],说怿女美[8]。

自牧归荑[9],洵美且异[10]。匪女之为美[11],美人之贻[12]。

[1]这是写一个男子赴他情人的约会的诗。诗中刻划了他见到那女子前后的不同心情。

[2]静,闲雅安详。其,形容词词头。姝(shū),美丽。

[3]俟(sì),等候。城隅,指城上的角楼。

[4]搔,挠(náo)。踟蹰(chíchú),走来走去。

[5]娈(luán),娇美。

[6]贻(yí),赠给。彤(tóng),红色。彤管,到底是什么,向来说法不一,一说是红色管状的初生的草,就是下文的"荑"。此说较妥。

[7]有,形容词词头。炜(wěi),红而有光。

[8]说(yuè),即后来的"悦"。怿(yì),喜欢。女,汝,指彤管。

[9]牧,放牧牛羊的地方。归(kuì),通馈,赠给。荑(tí),刚长出的茅(草名)。

[10]洵(xún),确实。异,与众不同。

[11]不是你(指荑)本身美。匪,通非。

[12]因为你是美人赠给的。

[韵部]姝、隅、蹰,侯部。娈、管,元部;炜,微部,美,脂部,微脂合韵。荑、美,脂部;异,职部,贻,之部,职之合韵。

柏舟(鄘风)[1]

泛彼柏舟[2],在彼中河[3]。髧彼两髦[4],实维我仪[5]。之死矢靡它[6]。母也天只[7]!不谅人只[8]!

泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特[9]。之死矢靡慝[10]。母也天只!不谅人只!

[1]鄘(yōng),国名,周武王把他的弟弟管叔封在这里,后来并入卫国。故城在今河南汲县境。这篇诗写一个姑娘自己找好了对象,不顾母亲的阻挠,誓死忠於爱情,不肯改变主意,表现了她的强烈的斗争性。

[2]泛,漂浮。柏舟,用柏木造的船。

[3]中河,就是河中。

[4]髧(dàn),发下垂的样子。两髦(máo),男子没到成人时,披着头发,下齐眉毛,分向两边梳着,叫作"两髦"。

[5]维,句中语气词,帮助判断语气。仪,配偶。

[6]之,至。矢,通誓。靡(mǐ),没有。它(tuō),同他,指示代词,别的。这里指别的心,就是"二心"。

[7]母亲啊!天啊!只,语气词,带有感叹意味。

[8]谅,相信。人,人家,实指自己。

[9]特,配偶。

[10]慝(tè),同忒(tè),更改,变动。

[韵部]河、仪、它,歌部;天、人,真部。侧、特、慝,职部;天、人,真部。

墙有茨(鄘风)[1]

墙有茨[2],不可埽也[3]。中勾之言[4],不可道也[5];所可道也[6],言之丑也[7]。

墙有茨,不可襄也[8]。中勾之言,不可详也[9];所可详也,言之长也[10]。

墙有茨,不可束也[11]。中勾之言,不可读也[12];所可读也,言之辱也[13]。

[1]相传这是讽刺卫国统治阶级荒淫无耻的诗。卫宣公死后,他的妻宣姜和他的庶长子公子顽私通,卫国人作了这篇诗来讽刺他们。

[2]茨(cí),蒺藜。

[3]埽,同扫,扫除。

[4]中勾(gòu)之言,指内室里淫僻的话。

[5]道,说。

[6]可说的话啊。

[7]谈起它来真丑恶啊。言,谈论。

[8]襄,除去。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页