[9]顑颔(kǎnhàn),饿得面黄饥瘦的样子。
[10]擥(lǎn),同揽,持。
[11]薜荔(bìlì),香草名。
[12]矫,举。
[13]索,用如动词,拧成绳子。胡绳,香草名。绩绩(xìxì),绳子拧得很好的样子。以上四句是说自己用香草做成服饰,这是比喻自己自修品德,效法前贤
[14]謇,句首语气词。法,效法。前脩,前代的贤人。
[15]服,用,佩。
[16]周,合。
[17]彭咸,殷代贤大夫,谏其君不听,投水而死。则,法。
长太息以掩递兮[1],哀民生之多艰!余虽好脩姱以鞿羁兮[2],謇朝谇而夕替[3]。既替余以蕙攘兮[4],又申之以揽茝[5]。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔[6]!
[1]太息,叹气。掩涕,等於说拭泪(依洪兴祖说)。
[2]鞿(jī),马口上的缰绳。羁,马络头。二字这里用如动词,屈原以马受羁束比喻自己。
[3]谇(suì),谏。替,废,指自己被废弃。
[4]攘(xiāng),佩带。蕙攘,蕙草做的佩的带。
[5]申,重复。这两句是说:君王因为人佩戴众香废弃我,但我重复揽持芳茝。
[6]九死,等於说死多次。"九"字不是指实数,只是甚言其多。
怨灵脩之浩荡兮[1],终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮[2],谣诼谓余以善淫[3]。固时俗之工巧兮[4],偭规矩而改错[5];背绳墨以追曲兮[6],競周容以为度[7]。忳郁邑余侘傺兮[8],吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮[9],余不忍为此态也!
[1]浩荡,放荡自恣,不深思熟虑的样子。
[2]众女,喻众奸臣。蛾眉,形如蚕蛾之眉的眉毛(依颜师古说),形容貌美。
[3]谣,谣言,诼(zhuó),诬蔑。善淫,善为淫邪。
[4]工巧,等於说善於取巧。
[5]偭(miàn),违背。规,定圆形的工具。矩,定方形的工具。错,通措,置。改错,等於说改变安排。
[6]绳墨,匠人用来打直线的工具,即墨斗。追,随。这两句是比喻时人反常妄作,违背正道,追随邪僻。
[7]周容,苟合求容。度,法度,法则。
[8]忳(tún),忧愁的样子。郁邑,也是忧愁的样子。"忳郁邑"是三字状语。三字状语是前面一个形容词,后面跟着一个连系字或叠音词,这是楚辞中常见的结构。侘傺(chàchì),不得志的样子。
[9]宁,宁愿。溘(kè),忽然。流,放逐。亡,出亡。
鸷乌之不群兮[1],自前世而固然。何方圆之能周兮[2],夫孰异道面相安!屈心而抑志兮,忍尤而攘诟[3];伏清白以死直兮[4],固前圣之所厚[5]。
[1]鸷(zhì)乌,乌之猛者,如鹰、雕之类。不群,不与〔众乌〕同群,比喻忠贞自守,不同流合污。
[2]圜,通圆。周,合。
[3]尤,罪过。攘,取,指不推辞,忍受。诟(gòu),恥辱。
[4]伏,屈服。伏清白,指为清白之志而屈服,也就是为清白之志而死。死直,为忠直而死。
[5]厚,重,指看重。
悔相道之不察兮[1],延伫乎吾将反[2]。回朕车以复路兮[3],及行迷之未远。步余马於兰皋兮[4],驰椒丘且焉止息[5]。进不入以离尤兮[6],退将复脩吾初服[7]。制芰荷以为衣兮[8],集芙蓉以为裳[9]。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮[10],长余佩之陆离[11]。芳与泽其杂糅兮[12],唯昭质其犹未亏[13]。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒[14]。佩缤纷其繁饰兮[15],芳菲菲其弥章[16]。民生各有所乐兮,余独好脩以为常。难体解吾犹未变兮[17],岂余心之可惩[18]!
[1]相(xiàng),视。道,道路。察,审,清楚。
[2]延,长久。伫,跂足而望。
[3]回,转过来。复路,走回头路。
[4]步,慢慢走,在这里是使动用法。皋,水边的地。兰皋,有兰的皋。
[5]椒丘,上有椒树的山丘。且焉止息,暂且在那里休息。
[6]进,指进仕。入,纳。离,通罹。
[7]退,指退隐。初服,未仕前的服饰。这句是说退隐之后还要继续培养自己的才德。下文的"衣""裳""冠""佩"都是说"初服"。
[8]芰(jì),菱。
[9]芙蓉,荷花。
[10]岌岌,高的样子。
[11]陆离,美好的样子(依许慎说)。
[12]芳,指香草。泽,有光泽,指玉佩有光泽。糅(ràu),杂。
[13]昭,明洁的。
[14]荒,远。四荒,四方荒远之地。
[15]缤(bīn)纷,盛多的样子,是形容"繁饰"的。繁饰,众多的饰物。
[16]芳菲菲,香气很盛。"菲菲"是形容"芳"的。
[17]体解,肢解,古代的一种酷刑。
[18]惩,受创而知戒。
韻部庸、降,东冬合韵。名、均,耕真合韵。能、佩,之部,兴、莽、序,鱼部。暮、度、路,铎部。在、茝,之部。路、步,铎部。隘、绩,锡部。武、怒、舍、故,鱼部。路、他、化,铎歌合韵。亩、芷,之部。刈、秽,月部。索、妬,铎部。急、立,缉部。英、伤,阳部。蕊、纚,支部。服、则,职部。茝、悔,之部。心、淫,侵部。错、度,铎部。时、态,之部。然、安,元部。诟、厚,侯部。反、远,元部。息、服,职部。裳、芳,阳部。离,亏,歌部。荒、章、常、惩,阳蒸合韻。
山鬼[1]
若有人兮山之阿[2],被薜荔兮带女萝[3]。既含睇兮又宜笑[4],子慕予兮善窈窕[5]。
[1]《山鬼》是屈原《九歌》中的一篇。《九歌》原是楚国民间祭歌,共十一篇(前十篇每篇祭一个神,末篇为送神曲),后经过屈原的加工整理再创作,成为现在这个样子。《九歌》反映了楚地人民的生活和精神面貌。山鬼,即山神,女性。有人认为本文歌辞是一对男女的对话,但认为是山鬼(女巫扮)自述似更妥当些。诗人在这里赋予山神以人的性格,歌颂了山鬼对爱情的忠贞,反映了楚地人民的爱情生活。
[2]若,好像。若有人,好像有个人。阿,山窝,山角落。
[3]被(pī),披。薜荔,蔓生香草,这里指薜荔做成的衣裳。带,用如动词,把......当成带子,等於说系着。女萝,又名丝、松萝,一种蔓生植物。
[4]睇(dì),微微斜视,这里指微微斜视的那种含情的眼神。宜笑,指口齿美好,适宜於笑。
[5]子,山鬼称自己所思慕的对象,下文"公子""君"同。予,山鬼自称,下文"余""我"同。善,指好的品行。窈窕,美好的样子。
乘赤豹兮从文狸[1],辛夷车兮结桂旗[2]。被石兰兮带杜衡[3],折芳馨兮遗所思[4]。余处幽篁兮终不见天[5],路险难兮独后来[6]。
[1]从,跟随,使动用法。文狸,毛色有花纹的野猫。
[2]辛夷,香草,又名木笔、迎春。辛夷车,用辛夷做成的车。结,编织。桂旗,用桂枝做的旗。
[3]石兰,兰草的一种,又名山兰。杜衡,又名马蹄草。二者都是香草。
[4]芳馨,泛指香花香草。遗(wèi),赠送给。
[5]余,山鬼自称。篁(huáng),竹林。幽篁,幽深的竹林。终,始终。
[6]险,道路难走。后来,迟到,来晚了。
表独立兮山之上[1],云容容兮而在下[2]。杳冥冥兮羌昼晦[3],东风飘兮神灵雨[4],留灵脩兮憺忘归[5],岁既晏兮孰华予[6]?
[1]表,突出地。
[2]容容,飘动的样子。
[3]杳,深远的样子。冥冥,黑暗的样子。"杳冥冥"形容天色阴暗。晦,阴暗。
[4]雨,用如动词,降雨。
[5]大意是:因为挽留住灵脩(山鬼思念的人),在一起尽享欢乐,忘了归去。憺(dān),安乐的样子。
[6]年岁已经迟暮,能有谁使我年轻呢?晏,晚。华,同花,使动用法,这里有"使......年轻"的意思。
采三秀兮於山间[1],石磊磊兮葛蔓蔓[2]。怨公子兮怅忘归[3],君思我兮不得间[4]。
[1]三秀,灵芝草的别名。灵芝一年开花三次,故称"三秀"(秀,开花)。
[2]磊磊(lěi lěi),乱石堆积的样子。葛,一种蔓生植物。蔓蔓,蔓延的样子。这两句是说山鬼采折花草的不易,同时表明山鬼对所思念的人的真诚。
[3]怅,惆怅,失望。
[4]你想念我,可是抽不出一点时间来〔与我相会〕。这是山鬼未会到所思念的人时自己为对方设想的解怨之辞。
山中人兮芳杜若[1],饮石泉兮荫松柏[2]。君思我兮然疑作[3]。靁填填兮雨冥冥[4],猿啾啾兮狖夜鸣[5]。风飒飒兮木萧萧[6],思公子兮徒离忧[7]。
[1]山中人,山鬼自称。芳杜若,像杜若一样芳香。杜若,香草。
[2]石泉,山中泉水。荫,动词。荫松柏,以松柏为荫,也就是住在松柏之下的意思。
[3]大意是:你是否想念我呢?我既相信,又产生怀疑。然,与"疑"相对,指不疑。
[4]靁,即雷字。填填,雷声,如同"隆隆"。
[5]猿,即猿字。啾啾(jiū jiū),猿的哀叫声。狖(yòu),长尾猿。
[6]飒飒(sà sà),风声。萧萧,风吹树木发出的声音。
[7]徒,白白地。离,通罹。离忧,等於说自找忧愁。
韻部阿、萝,歌部。笑、窕,宵部。狸、旗、思、来,之部。下、雨、予,鱼部。间、蔓、间,元部。若、柏、作,铎部。冥、鸣,耕部。萧,忧,幽部。
国殇[1]
操吴戈兮被犀甲[2],车错毂兮短兵接[3]。旌蔽日兮敌若云[4],矢交坠兮士争先[5]。
[1]《国殇》是屈原《九歌》中的一篇,是追悼为国牺牲的战士的祭歌。殇(shāng),有两个意思:未成年的人夭折叫殇,在外而死也叫殇。国殇,指为国牺牲死於战场的战士。
[2]操,拿着。吴戈,吴国造的戈,指好戈。被(pī),披。犀甲,犀牛皮制成的甲。
[3]错,相交错。毂,见《老子》"三十辐共一毂"注。这句是说两方迫近展开混战。
[4]旌(jīng),用羽毛装饰的旗子。"旌蔽日"、"敌若云",是说敌军众多。
[5]交坠,交相坠落,指流矢在双方的阵地上纷纷坠落。
凌余阵兮躐余行[1],左骖殪兮右刃伤[2]。霾两轮兮絷四马[3],援玉桴兮击鸣鼓[4]。天时坠兮威灵怒[5],严杀尽兮弃原壄[6]。
[1]凌,侵犯。躐(liè),践踏。行(háng),行列。
[2]殪(yì),死。右,指骖右。刃伤,为兵刃所伤。
[3]霾,通埋。絷(zhí),绊。
[4]援,拿过来。桴(fú),鼓槌。玉桴,用玉装饰的桴。
[5]天时,天象。坠,通怼(duì),恨。一本作"怼"。威灵,神灵。
[6]严,悲壮地。杀尽,被杀尽。壄,古野字。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远[1]。带长剑兮挟秦弓[2],首身离兮心不惩[3]。诚既勇兮又以武[4],终刚强兮不可凌[5]。身既死兮神以灵[6],魂魄毅兮为鬼雄[7]。
[1]忽,辽阔渺茫的样子。超远,遥远。
[2]秦弓,秦国制造的弓,指好弓。
[3]惩,参看《离骚》"岂余心之可惩"汪。
[4]以,通已。勇,指战斗的精神。武,武艺,指战斗的能力(参用蒋骥说)。
[5]终,自始至终。
[6]神以灵,精神由此灵显。
[7]鬼雄,鬼中的英雄。
韻部甲、接,叶部。云、先,文部。行、伤,阳部。马、鼓、怒、壄,鱼部。反、远,元部。弓、惩、凌、雄,蒸部。
哀郢[1]
皇天之不纯命兮[2],何百姓之震愆[3]?民离散而相失兮,方仲春而东迁[4]。
[1]《哀郢》是屈原《九章》中的一篇,可能作於顷襄王二十一年(公元前278年)。这年秦将白起攻陷郢都,屈原目击祖国垂危,人民离散,悲愤已极,於是作这篇《哀郢》。篇中表现诗人对流离失所的人民的深切同情和对祖国的无限怀念,心情十分沉重。篇末转悲痛为激愤,指出国破家亡的原因,在於小人得势,君王昏庸。
[2]皇,大。皇天,等於说老天爷。纯,专一。不纯命,不专一其命,指天失其常道。这是双关语,兼指楚王。
[3]震,动荡不得安宁。愆(qiān),罪,这里指遭罪,受苦。
[4]方,正当。仲春,旧历二月。东迁,向东迁徙。郢都失陷后,楚迁都於陈(今河南淮阳县),陈在楚东,所以说东迁。
去故乡而就远兮[1],遵江夏以流亡[2]。出国门而轸怀兮[3],甲之晁吾以行[4]。发郢都而去闾兮[5],怊荒忽其焉极[6]?楫齐扬以容与兮[7],哀见君而不再得。望长楸而太息兮[8],涕淫淫其若霰[9]。过夏首而西浮兮[10],顾龙门而不见[11]。心婵媛而伤怀兮[12],眇不知其所蹠[13]。顺风波以从流兮[14],焉洋洋而为客[15]。凌阳侯之泛滥兮[16],忽翱翔之焉薄[17]。心絓结而不解兮[18],思蹇产而不释[19]。
[1]远,远方。
[2]遵,沿着......走。夏,夏水,今名长夏河,在今湖北省境内,水已改道。因江夏相距很近,所以楚辞中江夏常并称。
[3]国,指国都郢。轸,悲痛。怀,怀念。
[4]甲,甲日那一天。晁(zhāo),通朝,早晨。
[5]发郢都,从郢都出发。闾(lǘ),里巷之门,这里指故居。
[6]怊(chāo),远的样子。荒忽,也是远的样子。"怊荒忽"是三字状语。这种状语结构是形容词加连绵字。极,动词,到尽头。
[7]楫(jí),船桨。扬,举起。容与,犹豫,指船徘徊不进的样子。
[8]楸(qiū),梓树。太息,叹息。
[9]涕,泪。淫淫,泪落纷纷的样子。霰(xiàn),细雪粒。
[10]夏首,夏水流入长江之处。西浮,向西浮行。舟行之曲处,路有向西者(依蒋骥说)。
[11]龙门,郢都的东门。
[12]婵媛(chán yuán),有所牵挂的样子。
[13]眇,通渺,遥远的样子。蹠(zhí),脚踏地。不知其所蹠,不知道脚踏在什么地方,即不知道到哪里去。
[14]从流,顺着水流。
[15]焉,於是。洋洋,飘流无所归宿的样子。客,旅客,流浪者。
[16]凌,乘。阳侯,波神名。相传阳侯是古代陵阳国的诸侯,溺水而死,成为波神。这里用"阳侯"代表波浪。
[17]忽,快速的样子。薄,止,停下来。
[18]絓(guà),悬挂。絓结,比喻心中郁结。
[19]蹇产,连绵字,屈曲的样子。"思蹇产"即心情不舒畅的意思。释,放开,放下。
将运舟而下浮兮[1],上洞庭而下江[2]。去终古之所居兮[3],今逍遥而来东[4]。
[1]运舟,行舟。
[2]上,下,指南北。古代以南为上(依蒋骥说)。这里说"上洞庭",因洞庭湖在南边。
[3]终古,永古,等於说自很古的时候起。终古之所居,指祖先以来所居住的地方。
[4]逍遥,这里是漂泊的意思。
羌灵魂之欲归兮[1],何须臾而忘反[2]?背夏浦而西思兮[3],哀故都之日远[4]。登大坟以远望兮[5],聊以舒吾忧心[6]。哀州土之平乐兮[7],悲江介之遗风[8]。
[1]羌,语气词。
[2]须臾,片刻。
[3]浦,水边。西思,向西想望,指怀念郢都。
[4]故都,指郢。
[5]坟,水中高地。
[6]聊,姑且。
[7]州土,指楚国的土地。平,土地广阔。乐,人民生活安乐。
[8]介,侧,畔。江介,江边,指沿江两岸的地方。遗风,古代遗留下来的美好的风俗习惯。这两句是痛心"平乐"和"遗风"遭到敌人的破坏。
当陵阳之焉至兮[1]?淼南渡之焉如[2]?曾不知夏之为丘兮[3],孰两东门之可芜[4]?心不怡之长久兮[5],忧与愁其相接。惟郢路之辽远兮[6],江与夏之不可涉。忽若去不信兮[7],至今九年而不复[8]。惨郁郁而不通兮[9],蹇侘傺而含戚[10]。
[1]当,面对着。陵阳,古地名,未详。
[2]淼(miǎo),大水茫茫望不到边际的样子。如,到......去。
[3]夏,通厦,高大的房屋。丘,废墟。
[4]为什么两东门可以荒芜呢?孰,何(用蒋骥说)。两东门,指郢都的两个东门。
[5]怡,快乐。
[6]惟,语气词。
[7]忽若,忽然。去,离开,这里指被放逐。不信,不被信任。
[8]不复,不能回去。
[9]惨,心情愁惨。郁郁,淤结的样子。不通,指心情不能通畅。
[10]蹇,困苦。侘傺(chà chì),失意的样子。戚,悲伤。上句的"惨郁郁",本句的"蹇侘傺",都是三字状语。
外承欢之汋约兮[1],谌荏弱而难持[2]。忠湛湛而愿进兮[3],妬被离而鄣之[4]。尧舜之抗行兮[5],瞭杳杳而薄天[6]。众谗人之嫉妬兮,被以不慈之伪名[7]。憎愠惀之脩美兮[8],好夫人之慷慨[9]。众踥蹀而日进兮[10],美超远而逾迈[11]。
[1]外,表面上。承欢,指奉承君王的欢心。汋(chuò)约,连绵字,美好的样子,这里指媚态。
[2]谌(chén),诚,实际上。荏(rěn),与"弱"同义。荏弱,等於说软弱,脆弱。难持,难以自持,指不能有坚定的操守。这两句是指误国的小臣。
[3]湛湛(zhàn zhàn),忠厚的样子。进,被进用。
[4]妬,这里指妬嫉的人。被(pī)离,连绵字,分散的样子。鄣,同障,挡住。
[5]抗行(xìng),高尚的行为。
[6]瞭杳杳,高远的样子。薄,迫近。
[7]用"不慈"这一伪名加到尧舜身上。被,等於说"加上"。这两句是说尧舜把天下传给贤者(尧传舜,舜传禹),而没有传给自己的儿子,众谗人就说他们不慈。
[8]愠惀(yùnlǔn),心里有所蕴积而不善表露。脩,在这里与"美"同义。
[9]夫人,指那些小人们。慷慨,这里指口头上能说会道善於做出激昂慷慨的样子。
[10]众,指小人们。踥蹀(qièdié),连绵字,小步走的样子。这里指奔走钻营的状态。
[11]美,指好人。超远,这里是疏远的意思。逾,通愈。迈,远。
乱曰[1]:曼余目以流观兮[2],冀壹反之何时[3]?鸟飞反故乡兮,狐死必首丘[4]。信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之[5]?
[1]乱,音乐的末章。楚辞里面的"乱",实际上是全篇的结束语。
[2]曼,引。曼目,举目。流观,周流观览,指随着景物的流动而观览。
[3]冀,希望。壹,同一。壹反,回去一次。
[4]首丘,头向着土丘。这两句是说禽兽至死也想念自己出生的地方,何况人呢?
[5]大意是:我怎么能白天黑夜忘掉它呢?这是说我永远也忘不了它。
韻部愆、迁,元部。亡、行,阳部。极、得,职部。霰、见,元部。蹠、客、薄、释,铎部。江、东,东部。反、远,元部。心、风,侵部。如、芜,鱼部。接、涉,叶部。复、戚,觉部。持、之,之部。天、名,真耕合韻。慨、迈,物月合韻。时、丘、之,之部。
卜居[1]
屈原既放三年,不得复见[2]。竭知尽忠,而蔽鄣於谗[3]。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰[4]:"余有所疑,愿因先生决之[5]。"詹尹乃端策拂龟[6],曰:"君将何以教之[7]?"
[1]本篇相传为屈原所作,实际上是楚国人在屈原死后为悼念他而记载下来的有关传说。文中表现了当时社会的黑暗腐败,表现了屈原的愤慨和不满,歌颂了他坚持真理,不与奸佞同流合污的战斗精神。卜,占卦。居,处(chǔ),这里指处世之道。
[2]放,放逐。见,指见到楚怀王。
[3]知〔zhì〕,智。竭知,用尽了智慧。谗,指谗佞之人。
[4]太卜,官名,卜官之长。郑詹尹,太卜的姓名。
[5]因,借着,靠着。决,决定。
[6]策,蓍(shī)草。端策,把策摆端正。龟,龟壳。拂龟,拂去龟壳上的灰土。策和龟都是占卜用的工具。
[7]你将用什么指教我呢?这是客气话,实际是说"你要占卜什么事呢?"
屈原曰:"吾宁悃悃款款朴以忠乎[1]?将送往劳来斯无穷乎[2]?宁诛锄草茅以力耕乎[3]?将游大人以成名乎[4]?宁正言不讳以危身乎[5]?将从俗富贵以媮生乎[6]?宁超然高举以保真乎[7]?将哫訾栗斯喔咿儒儿以事妇人乎[8]?宁廉洁正直以自清乎[9]?将突梯滑稽如脂如韦以絜楹乎[10]?宁昂昂若千里之驹乎[11]?将泛泛若水中之凫[12],与波上下,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎[13]?将随驽马之迹乎[14]?宁与黄鹄比翼乎[15]?将与难鹜争食乎[16]?此孰吉孰凶?何去何从?世溷浊而不清[17]:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣[18];谗人高张[19],贤士无名[20]。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!"
[1]"宁......将......",即"宁愿......还是"。悃悃(kǔn)款款,忠心耿耿的样子。朴以忠,朴实而忠诚。
[2]劳(lào),慰劳,这里指欢迎。送往劳来,指到处周旋逢迎。无穷,即无往而不通。
[3]诛,这里与"锄"同义。力耕,指勤劳地耕作,"力"字用作状语。
[4]游大人,往来於大人之间,指逢迎达官贵人。成名,指建立荣誉。
[5]危身,使自己受到危害。
[6]媮(yú),同愉。媮生,指身安乐(依王逸说)。
[7]真,本性。
[8]哫(zú)訾(zī),栗(当作"粟")斯,喔(wò)咿(yī),儒儿,都是连绵字,摹拟强作笑颜以承人意的样子。妇人,指郑袖,楚怀王的宠妃,主张联秦。
[9]自清,使自己清白。清,使动用法。
[10]突梯,滑(gǔ)稽,都是连绵字,都是圆转的样子。脂,脂膏。韦,熟皮。絜(xié),测量,量直的东西叫度,量圆的东西叫絜(依戴震说)。楹,柱子。柱子是圆的,测量时必须顺着圆面测量,比喻趋炎附势,与世沉浮。
[11]昂昂,不甘向人低头的样子。
[12]泛泛,浮游无定的样子。凫(fú),野鸭。
[13]骐,骥(jì),都是好马。亢,举。轭,车辕前面用来驾马的部分。与骐骥亢轭,跟骐骥一块驾车,也就是与骐骥并驾齐驱的意思。
[14]随驽马之迹,等於说跟着驽马走。
[15]比翼,并翅飞翔。
[16]鹜(wù),鸭。
[17]溷(hùn),也是"浊"的意思。
[18]黄钟,六律之一,器最大而声最宏亮,这里指乐器。"六律",参见《庄子·胠箧》注。瓦釜(fǔ),陶土制的锅。雷鸣,像雷一样的发出声音。这两句是说黄钟本该让它奏乐,却被毁弃了;瓦釜本来不是乐器,却让它雷鸣起来。黄钟比喻下文的贤士,瓦釜比喻下文的谗人。
[19]高张,侈大,指在高位。
[20]无名,没有名位,指不被任用。
詹尹乃释策而谢,曰:"夫尺有所短,寸有所长[1];物有所不足,智有所不明[2];数有所不逮[3],神有所不通[4]。用君之心,行君之意[5]。龟策诚不能知此事。"
[1]大意是:尺长於寸,但是当一尺还不够的时候,就算有所短;寸短於尺,但是当一寸已经有余的时候,就算有所长(依朱熹说)。
[2]物有欠缺不全的地方,人的智慧有不明事理的地方。
[3]数,术数,这里指占卦。逮,达到。
[4]以上几句是用来比喻卜官替人占卦,并不能任何时候都解决问题。
[5]君,指屈原。
韻部谗、从,谈东合韻。忠、穷,冬部。耕、名、身、生、真、人、清、楹,耕真合韻。訾、斯、咿、儿,支脂合韻。梯、稽、脂、韦,脂微合韻。驹、躯,侯部。轭、迹,锡部。翼、食,职部。凶、从,东部。清、轻、鸣、名、贞,耕部。长、明、通,阳东合韻。意、事,之职合韻。
渔父[1]
屈原既放,遊於江潭[2],行吟泽畔[3];颜色憔悴,形容枯槁[4]。渔父见而问之曰:"子非三闾大夫与[5]?何故至於斯[6]?"
[1]本篇也是屈原死后楚国人为悼念他而记载下来的有关传说。本篇表现了屈原不愿同流合污,宁愿"伏清白以死直"的高尚品质。渔父,渔翁。父(fǔ),男子的美称。
[2]潭,水渊。江潭,在这里泛指江湖之间。
[3]泽畔,等於说水边。
[4]颜,眉目之间。色,颜气(脸色)。形,身形。容,容貌。槁,乾枯。
[5]三闾大夫,楚国官名,主管楚国屈、景、昭三姓王族的事物。
[6]为什么弄到这个地步?
屈原曰:"举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放[1]。"
[1]是以,因此。见,被。
渔父曰:"圣人不凝滞於物[1],而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波[2]?众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨[3]?何故深思高举,自令放为[4]?"
[1]凝滞(zhì),冻结不流,这里指固执不变。物,指客观时势。
[2]淈(gǔ),浑浊,使动用法,即弄浑浊。
[3]餔(bū),吃。糟,酒糟。歠(chuò),同啜,喝。醨(lì),薄酒。这两句的意思是说"你为什么不同流合污呢?"
[4]深思,指忧国忧民。高举,行为超出一般,与众不同。令,使得。自令放,自己招致放逐。为,句末语气词,表示疑问。
屈原曰:"吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣[1],安能以身之察察,受物之汶汶者乎[2]?宁赴湘流,葬身於江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?"
[1]沐,洗头。浴,洗澡。弹冠,振衣,指去掉衣帽上的灰尘。
[2]察察,洁白。汶汶(mén mén),污浊。
渔父莞尔而笑,鼓枻而去[1]。歌曰:"沧浪之水清兮,可以濯吾缨[2];沧浪之水浊兮,可以濯吾足[3]。"遂去,不复与言。
[1]莞(wǎn)尔,微笑的样子。鼓,拍打。枻(yì),船旁板。
[2]沧浪,水名。濯(zhuó),洗涤。缨,帽带子。
[3]这几句也是"不凝滞於物,而与世推移"的意思。
韻部清、醒,耕部。移、波、醨、为,歌部。汶、尘,文真合韻。清、缨,耕部。浊、足,屋部。
第八单元 文选
史记
《史记》,汉司马迁著。司马迁字子长,龙门(今陕西韩城县北)人,生於公元前145年,卒年不详。
司马迁的父亲司马谈,汉武帝时任太史令,学问很渊博。他曾立志要写一部史书,但没来得及动笔就死了。司马迁继承了他父亲的遗志。
司马迁自幼刻苦学习,二十岁起,曾多次出游,这使他在知识、思想观点以至语言等方面为写作《史记》做好了准备。
他三十八岁时继任太史令,动手整理史料,四十二岁时开始写《史记》。在《史记》"草创未就"时,他因为李陵投降匈奴一事辩护,触怒了武帝,竟遭宫刑,精神上受到极大的打击。出狱后任中书令(由宦者担任的掌管文书奏事的官)。他用主要精力继续写《史记》,一直到死。他把满腔的不平和愤慨,一齐倾注入《史记》中。经过多年不懈的努力,终於完成了这部空前巨著。
《史记》是我国第一部纪传体的通史,是伟大的名著。它反映了我国汉以前三千年间政治、经济、文化各方面的发展过程。司马迁继承并发展了汉以前各种史书的优点,建立了全新的体系。全书包括十二本纪、十表、八书、三十世家和七十列传,共一百三十篇,五十二万多字(其中有几篇由西汉褚少孙修改和补充)。"本纪"记载帝王的事迹和社会上的重大变化;"表"记载历代世系、列国关系和职官更迭;"书"记载典章制度、天文地理等;"世家"记载王侯外戚的事迹;"列传"记载事迹可传或行状可序的人物。其中本纪、世家和列传是优秀的传记文学,有着高度的艺术成就和深刻的思想内容,对我们今天认识封建社会的本质有一定的帮助。
司马迁作《史记》善於突出人物的性格特征,通过人物的言行来表现人物。所用语言生动形象,繁简得当,往往只用寥寥数语就使读者如见其人,如闻其声。司马迁在运用口语上的努力,也值得注意。
两千多年来《史记》产生了极其巨大的影响,后代散文家无不从中吸取营养,而作者所创造的体例,更为后代的"正史"树立了楷模。
历来为《史记》作注的很多,现在最通行的是所谓"三家注"本:南朝宋裴駰集解、唐司马贞索隐、张守节正义。
淮阴侯列传[1]
淮阴侯韩信者,淮阴人也。始为布衣时[2],贫,无行[3],不得推择为吏[4];又不能治生商贾[5]。常从人寄食饮,人多厌之者。常数从其下乡南昌亭长寄食[6],数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食[7]。食时信往,不为具食。信亦知其意,怒,竟绝去。信钓於城下,诸母漂[8],有一母见信饥,饭信,竟漂数十日[9]。信喜,谓漂母曰:"吾必有以重报母。"母怒曰:"大丈夫不能自食[10],吾哀王孙而进食[11],岂望报乎?"淮阴屠中少年有侮信者,曰:"若虽长大[12],好带刀剑,中情怯耳[13]。"众辱之曰[14]:"信能死,刺我;不能死,出我裤下[15]!"於是信孰视之[16],免出裤下,蒲伏[17]。一市人皆笑信,以为怯。
[1]淮阴,秦县名,在今江苏省淮安县。作者在本篇中以同情的笔调叙述韩信的一生,把他写成一个素怀大志、富有将才,并有一定政治眼光的军事家。作者肯定韩信在统一天下的过程中所起的作用,同时对他自矜功伐等缺点给予批判。
[2]始,等於说当初。布衣,庶人。
[3]无行(xìng),无善行。
[4]推择,推举选择。
[5]治生,备办财货,就是做生意。
[6]常,通尝。数,音shuò。下乡,淮阴的属乡。南昌,亭名。
[7]在床上就把饭吃了(依张晏说)。蓐,通褥。这是极言吃饭时间之早。
[8]母,当时对年老妇女的通称。漂,在水中拍洗绵絮。
[9]大意是:连续几十天直到漂絮工作完毕,都给韩信饭吃。竟,终,等於说"到……完"。
[10]食(sì),使动用法。自食,等於说自己养活自己。
[11]哀,可怜。王孙,等於说公子,尊称。
[12]若,你。
[13]中情,内心。怯,勇的反义词。
[14]众,用作状语,当众。
[15]裤,通胯。裤下,两腿之间。
[16]孰,熟的本字。孰视,即熟视,意思是用眼睛盯着〔他〕很久。
[17]蒲伏,通匍匐,爬。
及项梁渡淮[1],信仗剑从之,居戏下[2],无所知名。项梁败,又属项羽[3],羽以为郎中[4]。数以策干项羽[5],羽不用。汉王之入蜀[6],信亡楚归汉[7]。未得知名,为连敖[8]。坐法当斩[9],其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公[10],曰:"上不欲就天下乎[11]?何为斩壮士!"滕公奇其言,壮其貌,释而不斩;与语,大说之。言於上,上拜以为治粟都尉[12],上未之奇也。信数与萧何语[13],何奇之。
[1]淮险,秦县名,在今江苏省淮安县。作者在本篇中以同情的笔调叙述韩信的一生,把他写成一个素怀大志、富有将才,并有一定政治眼光的军事家。作者肯定韩信在统一天下的过程中所起的作用,同时对他自矜功伐等缺点给予批判。
[2]戏(huī),通麾,大将之旗。戏下,等於说部下。
[3]项羽,项梁的侄子,名籍,羽是字。项梁死后,羽为诸侯上将军,统率各路起义军,大破秦兵,攻破函谷关,焚秦都咸阳(在今陕西咸阳市东),杀秦降王子婴,分封天下,自号西楚霸王。后来与刘邦争天下,被刘邦打败,自杀。
[4]郎中,管守卫的小官。
[5]干,求,指欲以策谋求得进用。
[6]汉王,即汉高祖刘邦。项羽分封天下,封刘邦为汉王,王巴、蜀、汉中三郡,都南郑(今陕西汉中市)。
[7]亡楚,从楚逃出。
[8]连敖,楚官名。
[9]坐法,犯法。
[10]滕公,夏侯婴,刘邦好友。刘邦为沛公,以婴为太仆,刘邦即帝位,封婴为汝阴侯。因为他曾任滕县令,所以也称为滕公。
[11]上,秦汉以来对皇帝的通称,这里指刘邦。就,成就。就天下,等於说成就天下的事业。
[12]拜,授官,即任命。治粟都尉,管粮饷的军官。
[13]萧何,刘邦的丞相,在楚汉之争中起了不小的作用,后来封为酇侯。
至南郑,诸将行道亡者数十人[1]。信度何等已数言上[2],上不我用,即亡。何闻信亡,不及以闻[3],自追之。人有言上曰:"丞相何亡。"上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:"若亡,何也?"何曰:"臣不敢亡也,臣追亡者。"上曰:"若所追者谁?"何曰:"韩信也。"上复骂曰:"诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。"何曰:"诸将易得耳,至如信者,国士无双[4]。王必欲长王汉中,无所事信[5];必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳[6]!"王曰:"吾亦欲东耳[7],安能郁郁久居此乎?"何曰:"王计必欲东[8],能用信,信即留;不能用,信终亡耳。"王曰:"吾为公以为将[9]。"何曰:"虽为将,信必不留。"王曰:"以为大将。"何曰:"幸甚!"於是王欲召信拜之。何曰:"王素慢,无礼,今拜大将,如呼小儿耳,此乃信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒[10],设坛场[11],具礼,乃可耳。"王许之。诸将皆喜,人人各自以为得大将。至拜大将,乃韩信也,一军皆惊。