子》第三二章“知止不殆,譬道在天下”或第三五章“乐舆饵,过客.5
杜甫《宿府》:“永夜角声悲自语,中天月色好谁看,”,又《蜀相》:“映阶碧草自春色,隔叶黄鹏空好音”:两联出句即“不管有人听”、“白尔为佳节”也,而对句之“空好”、为“谁”好,又ItlI~L稚圭《移文》所致慨也。两意各以七字分咏,得以聚合映射于一联之中,此亦读杜之心解也。韩愈《送石洪处士》:“长把种树书,人云‘避世士’;忽骑将军马,白号‘报恩子’。风云入壮怀,泉石别幽耳”;嘲隐逊不终,与稚圭斯文无异。然韩诗“风云”指出仕而“泉石”指退隐,孔文“风云凄其带愤,石泉咽而下怆”,则“风云”、“石泉”同谓隐居。斯又王安石所云“文同不害意异”之例耳。
一八九 全齐文卷二五
谢赫《古画品》。按论古绘画者,无不援据此篇首节之“画有六法”。然皆谬采虚声,例行故事,似乏真切知见,故不究文理,破句失读,积世相承,莫之或省。论古诗文评者,复一曲自好,未尝凿壁
1352
借明,乞邻求醯,几置“六法”于六合之外,眉睫邈隔山河,肝胆反成胡越。盖重视者昧其文,漠视者恝其旨,则谓谢赫此篇若存若亡,未为过尔。
“六法者何,一,气韵,生动是也;二、骨法,用笔是也;三、应物,象形是也;四、随类,赋彩是也;五、经营,位置是也;六、传移,模写是也”。按当作如此句读标点。唐张彦远《历代名画记》卷一漫引“谢赫云”:“一日气韵生动,二曰骨法用笔,三日应物象形,四日随类赋彩,五日经营位置,六日传模移写”;遂复流传不改。名家专著,破句相循,游戏之作,若明周宪王《减斋乐府·乔断鬼》中徐行讲“画有六法、三品、六要”,沿误更不待言。脱如彦远所读,每“法/,胥以四字俪属而成一词,则“是也”岂须六见乎,只在“传移模写”下一之已足矣。文理不通,固无止境,当有人以为四字一词、未妨各系“是也”,然观谢赫词致,尚不至荒谬乃尔也。且一、三、四、五、六诸“法”尚可牵合四字,二之“骨法用笔”四字截搭,则如老米煮饭,捏不成团。盖“气韵”、“骨法”、“随类”、“传移”四者皆颇费解,“应物”、“经营”二者易解而苦浮泛,故一一以浅近切事之词释之。各系“是也”,犹曰:“气韵’即是生动,·J骨法’即是用笔,‘应物’即是象形j)等耳。谢赫反复言“气韵”、“气”、“韵”,而《第一品》评张墨、苟勖曰:“风范气候,极妙参神,但取精灵,遣其骨法”!《第二品》评颅骏之曰:“神韵气力,不逮前贤”,《第五品》评晋明帝曰:“虽略于形色,颇得神气”,是“神韵J\,与“气韵”同指。谈艺之拈“神韵”,实自赫始;品画言“神韵”,盖远在说诗之先、陆机《文赋》:“收百世之阙文,采千载之遗韵”,“韵”与“文”互文一意,谓残缺不全舆遗
l i) Schopenhauer、Parerga,Kap·XXXi,§388,S~imtl·Werk。。hI’Sg·P·Deussen,V,714·
1353
留犹在之诗文,乃指篇章,非指风格也。王士祯《蚕尾集》卷七《芝廛集序》论‘‘南宗錾”之“理”而申言曰:“虽然,非独画也,古今风骚流别之道,固不越此”,却未识“风骚之道”早著于“画理”,严羽所倡神韵不啻自谢赫传移而光大之。翁方纲《复初斋文集》卷八《神韵论》如缺齿咬虱、钝锥钻木,且渠侬自命学人而精鉴书画,亦竟不能会通以溯源于谢赫。近贤著述,倘有表微补缺者欤,余寡陋未之睹也。
谢赫以“生动”释“气韵”,又《第六品》评丁光曰:“非不精谠,乏于生气/,;《全陈文》卷一二姚最《续画品》评赫自作昼曰:“写貌人物,……意在切似。……至于气韵精灵,未极生动之致。”则“气韵”匪他,即图中人物栩栩如活之状耳。所谓颊上添毫,“如有神明”(《世说。巧艺》),眼中点睛,“便欲言语”(《太平御览》卷七。二又七五。引《俗说》);谢赫、姚最曰“精灵”,顾恺之曰“神明,,,此物此志也。古希腊谈艺,评泊雕刻绘画,最重“活力,,或“生气”(enar-晌a)①,可以骑驿通邮。旧见西人译“六法,j,悠谬如梦寐醉呓,译此法为“具节奏之生命力”(rhythmic vitality)者有之,为“心灵调和因而产生生命之活动”(1a consonance de l'esprit engendre lemouvement de la vie)者有之,为“生命活动中心灵之运为或交响”(operation or revolution,or concord or reverberation,of thespirit in life movement)者有之,为“精神之声向或生力之震荡舆生命之运动”(Spirit Resonance,or Vibration of Vitality,andLife Movement)者有之②;其遵奉吾国传讹,以两语截搭,不宜深责也,其强饰不解以为玄解,亦不足怪也,若其睹灯而不悟是火,数典忘祖,则诚堪悯嗤矣。“六、传移,模写是1b”;又《第五品》评刘绍祖:“善于传写,不闲其思。……号曰‘移画’,然述而不作,非画所
]354 、
先。”盖刘临仿名迹以成摹本(copying),原属画师惯事。译者亦作离奇解会,凿浅成晦,有如此者。
谢赫之世,山水诗已勃兴,而画中苦乏陶、谢之伦,迫使顾、陆辈却步;山水画方滋,却尚不足典人物画争衡,非若唐后之由附庸而进为宗主也(参观论《全后汉文》仲长统《昌言》)。赫所品之画,有龙,有蝉雀,有神鬼,有马,有鼠,尤重“象人/,;故谢肇涮《五杂俎>>卷七评“六法”曰:“此数者何尝一语道得画中三昧,不过为绘人物、花鸟者道耳。”龙、马、雀、鼠、蝉同于入之具“生”命而能“动”作,神、鬼则直现人相而加变怪⑨。《世说·排调》:“桓豹奴是王丹阳外甥,形似其舅,桓甚讳之。宣武曰:‘不恒相似,时相似耳;恒似是形,时似是神”;《全晋文》卷二九王坦之《答谢安书》:“人之体韵犹器之方圆”,其书与谢安来书均载《晋书》坦之本传,论立身行已者。“形”即“体”,“神”即“韵”,犹言状貌与风度;“气韵/,、。神韵”即“韵j,之足文申意·胥施于人身。如《全宋文》卷一。顺帝喀诏溢王敬弘》:“神韵冲简,识字标峻”;《世说。任诞》:“阮浑长成,风气韵度似父”;《金楼子·后妃》记宣修容相静惠王云:“行步向前,气韵殊下”,又《杂记》上记孔翁归“好饮酒,气韵标达”。赫取风鉴真人之语,推以目画中之人貌以至物象,犹恐读者不解,从而说明曰:“生动是也。”杜甫《丹青引》:“褒公鄂公毛发动,英姿飒爽来酣战”,正赫所谓“气韵”矣。赫谓六法“惟陆探微、卫协备该之矣”,又称卫协
①Jean H·Hagstrum,The Sister Arts,1 1—2·
② L。Giles,Introduction to the History of Chinese Pictorial Art,24;R·Petrucci·La Philosophie de la Nat~e dans rArt d’Extreme·Orient,89;A·K·Coomaraswamy,The Transformation of Nature snArt,20;O·Sir6n,The Chinese on the Art of Painting,19·
(零 Cf·Kant,Anthrop010gse,§32,Werke,hrsg。E· Cassirer,VI II,65·
13s5
“六法之中,殆为兼善”,而唐朱景元《唐朝名画录·叙》云:“夫画者以人物居先,禽兽次之,山水次之,楼殿屋木次之。……以人物禽兽,移生动质,变态不穷,……故陆探微画人物极其妙绝,至于山水草木湘戍而已。”故知赫推陆、卫,着眼只在人物,山水草木,匪所思存,“气韵”仅以品人物画。张彦远《历代名画记》卷一“试论”六法,更为明白,有云:“至于台阁树石车舆器物,无生动之可拟,无气韵之可侔。……顾恺之曰:‘画人最难,次山水,次狗马,其台阁一定器耳,差易为也’;斯言得之。……鬼神人物有生动之可状,须神韵而后全,若气韵不周,空陈形似,谓非妙也。……今之画人,粗善写貌,得其形似,则无其气韵,具其彩色,则失其笔法。”张引顾恺之语,足征晋、宋风尚,赫之品画,正合时趋。其以“生动”典“气韵”对称互文、“神韵/,与“气韵”通为一谈,亦堪佐证吾说。论“彩色,,与“笔法”得此失彼,即赫所言二、四两法之胜解,似《文心雕龙。风骨》之以“骨”彩”对照;五代以后画花鸟者不用墨笔钩勒而迳施彩色,谓之“没骨法”者以此。“骨法”之“骨”,非仅指画中人像之骨相,亦隐比画图之构成于人物之形体。画之有“笔”犹体之有“骨”,则不特比画像于真人,抑且迳视画法如人之赋形也(参观《全晋文》论王羲之《书论》)。山水画后来居上,夺人物画之席,郭若虚《图画闻见志》卷一所谓“若论人物,则近不及古,若论山水,则古不及近”;优劣之等差,亦寓盛衰之递代。于是“气韵”非复人物画所得而专矣。、如荆浩《笔法记》一名《山水画录》即云:“夫画有六耍:一曰气,二日韵”,又曰:“凡笔有四势,谓筋、肉、骨、气”;韩拙《山水纯全论》中《观画别识》及《林木》两节曾分别阐释之(二文皆见《佩文斋书画谱》卷一三)。盖初以品人物,继乃类推以品人物画,终贝0扩而充之,并以品山水画焉。风扇波靡,诗品与画品归于一律。然二者顾名按迹,若
1356 ·
先后影响,而析理探本,正复同出心源。诗文评所谓“神韵说”匪仅依傍绘画之品目而立文章之品目,实亦迳视诗文若活泼刺之人。盖吾人观物,有二结习:一、以无生者作有生看(animism),二、以非人作人看(anthromorphism)。鉴画衡文,道一以贯。图画得具筋骨气韵,诗文何独不可。《抱朴子》外篇《辞义》已云:“妍而热据,证援不给,皮肤鲜泽而骨散迪弱”;《颜氏家训。文章》亦云:“文章当以理致为心肾,气调为筋骨,事义为皮肤,华丽为冠冕。”既赋以形骸,则进而言其“气韵”、“神韵”,举足即至,自然之势。故《颜氏家训·名实》记一士族,“天才钝拙/,,束莱王韩晋明设谯面试,“辞人满席,属音赋韵,命笔为诗;彼造次即成,了非向韵”;“赋韵”之“韵”、韵节、韵脚之“韵”也,而“向韵”之“韵”,则“气韵”、“风韵,j之“韵”矣。《梁书·文学传》下沉约称刘杏二《赞》云:“词采妍富,事义毕举,句韵之间,光影相照”;《赞》为押韵之文,“句韵”犹“赋韵”。《文赋》之“遣韵”乃“赋韵”、“句韵”之“韵”,非“向韵”之“韵,J也。李厅《济南集》卷八《答赵士舞德茂宣义论弘词书》:“凡文之不可无者有四:一El体,二曰志,三日气,四曰韵。……文章之无体,譬之无耳目口鼻,不能成人。文章之无志,譬之虽有耳目口鼻,而不知视听臭味之所能,若土木偶人,形质皆具而无所用之。文章之无气,虽知视听臭味,而血气不充于内,手足不卫于外,若奄奄病人,支离憔悴,生意消削。文章之无韵,譬之壮夫,其躯干枵然,骨强气盛,而神色昏瞢,言动凡浊,则庸俗鄙人而已。”(参观王铎《拟山园初集》第二四册《文丹》:“文有神、有魂、有魄、有窍、有脉、有筋、有腠理、有骨、有髓”;又徐枋《居易堂集》卷一《与杨明远书》、斋藤谦《拙堂文话》卷七《文譬之人身》条。)观此可识谈艺仅道“韵”者,意中亦有生入之容止风度在,无异乎言“神韵”、“气韵”也。歌德小说中男
/357
角二人告女角曰:“人最顾影白怜,随处触目,莫不如对镜而照见己身焉”(aber der Mensch ist ein wahrer Narzis:er bespiegelt sichfiberall gern selbst);故其观动植两类、地火水风四大等,皆肖己之心性气质①。斯言也,不特格物为尔,谈艺亦复如是,“气韵”,“神韵”即出于赏析时之镜中人自相许矣。
画品文评先后同标“神韵”,将无如周人、郑人之同言“璞”而一以名玉·一以名鼠耶,尝观谢赫以至严羽之书,虽艺别专门,见有深浅,粗言细语,盍各不同,然名既相如而复实颇相如者,固可得而言 ,也。谢赫评晋明帝:“虽略于形色,颇得神气”;评丁光:“非不精谨,乏于生气”;评顾骏之:“神韵气力,不逮前贤,精微谨细,有过往哲,,;评张墨、苟勖曰:“风范气候,极妙参神。……若拘以体物,则未见精粹,若取之象外,方厌膏腴,可谓微妙也。”荆浩、韩拙论山水:“韵者,隐露立形,备意不俗”:谓不尽画出,而以显豁呈“露”与“隐”约蔽亏,错综立形烘托备意(concealment yet revelation),可参司空图<诗品·形容》:“离形得似,,,陈与义《墨梅》:“意足不求颜色似。”司空图《与李生论诗书>>:“近而不浮,远而不尽,然后可以言韵外之致”,又《舆极浦书》:“象外之象,景外之景,岂容易可谈哉,·l,又《诗品·雄浑》:“超以象外,得其环中。”李为云:“如登培楼之邱,以观崇山峻岭之秀色;涉潢污之泽,以观寒溪澄浑之清流:如朱弦之有余音、太羹之有遣味者,韵也”;“登培蝼”、“涉潢污”两喻,可参《与极浦书》:“可望而不可置于眉睫之间也”,又《诗品。超诣》:“远引若至,临之已非。”严羽《沧浪诗话》称“诗之有神韵者”:“如水中之月,镜中之象,言有尽而意无穷”;可参姜夔《诗说》:“语贵含蓄,句中有余味,篇中有余意,善之善者也。束坡云:‘言有尽而意无穷,天下之至言也。”综会诸说,刊华落实,则是:画之写景物,不尚工细,诗之道情
]358 、
事,不贵详尽,皆须留有余地,耐人玩味,俾由其所写之景物而冥观未写之景物,据其所道之情事而默识未道之情事。取之象外,得于言表(to overhear the understood),“韵”之谓也。曰“取之象外”,曰“略于形色”,曰“隐”,曰“含蓄”,曰“景外之景”,曰“余音异味”,说竖说横,百虑一致。明初沈颢《画尘》倡“禅与画俱有南北宗”之论,“创作《十笔图》”,惟骛“高简”,芟繁密以求深永,“味外取味”;其于谢赫不啻严羽之于司空图矣。宋人言“诗禅”,明人言“画禅”,课虚叩寂,张皇幽眇。苟去其缘饰,则“神韵”不外乎情事有不落言诠者,景物有不着痕迹者,只隐约于纸上,俾揣摩于心中。以不画出、不说出示画不出、说不出(to evoke the inexpressible by the un-expressed),犹“禅”之有“机”而待“参j,然。故取象如遥眺而非逼视,用笔宁疏略而毋细密;司空图《诗品。含蓄》:“不著一字,尽得风流”;《冲淡》:“遇之匪深,即之已稀,脱有形似,握手已违”;《缜密:3真:“是有真迹,如不可知,语不欲犯,思不欲痴”;《飘逸》:“如不可执,如将有闻,识者有领,期之愈分,,;反复指说,殆类西方十七世纪诀艺盛称之“不可名言”(je ile sais quoi)矣④。因隐示深,由简致远,固修词之旧诀常谈。古印度说诗,亦有主“韵”(dhvani,sound,ech0,tone)一派,“韵”者,微示意蕴(Vyafigya,suggested sense),诗之“神”髓,于是乎在(Dhvani is definitely posed aS the“soul”or essence of poetry)@)。西方古师教作文谓幽晦隐约则多姿致,
① Die Verwandtsehaften,I·iV,S~imtliche Werke,“Tempel·Klass·iker”,X,36·
③ J·Brody,Boileau and Longinus,54—6;Giulio Natali,Frondesparte,39—55·Cf·Le P·Bouhours,Entretiens d,Ariste et d,Eugene,V,Armand Colin,145(1e je ne scay quoy comme ces beaut6z couvertesd,un voile)·
⑧S·K·Dc,Studies in the History of Sanskrit Poetics,Lucas,11,191,199;Cf·De,Sanskrit Poetics as a Study of Aesthetics,8·
]359
质直明了则乏趣味(Even obscurity often produces force,sincewhat is distantly hinted is forcible,while what is plainly statedis held cheap)@。后世名家如狄德罗谓晓达不足感人,诗家当骛隐味(La clart6 ne vaut rien pour 6mouvoir· Pontes, soyez t~n6-brcux)④;儒贝尔谓文带晦方工,盖物之美者示人以美而不以美尽示于人Ol serait singulier que le style ne ffit beau que lorsqu,il aquelque obscurit6,c,est-~-dire quelques nuages·Il est certainque le beau a‘toujours五la fois quelque beaut6 visible et quel-que beaut6 cach6e)~。利奥巴迪反复言诗宜朦胧黢黩,难捉摸,不固必,语无滞着则意无穷尽(idee e p~nsieri vaghi e indefiniti;con·fonde l'indefinito coil,infinito;una picolissima idea confusa色sempre maggiore di una grandissima,affatto ehiara),浑沦惚恍,隐然而不皎然,读者想象绰然盘旋(il lasciar molto alia fantasiaed al cuore del lettore;descrivendo con pochi colpi e mostran·do poche patti dell,oggetto,lasciavano l'immaginazione errarenel vago;Sono poetissme e piacevoli,perch6 destano idee vas-te,e indefinite;已piacevole per il vago dell’idea)④。叔本华云:“作文妙处在说而不说,正合希腊古诗人所谓‘半多于全,之理。切忌说尽,法国诗人所谓‘详尽乃使人厌倦之秘诀”(Immer noch bess—er,etwas Gutes wegzulassen,als etwas Nichtssagendes hinzula·ssen·Hier findet das Hesiodische piton~misu pant6s·Ueber·haupt nicht Alles sagen:le secret pour e‘re ennuyeux c’est detout dire)~;希腊诗句即希西奥特(Hesiod)<<工作与时日》(Worksand Days)第四。行,法国诗句见伏尔泰《咏人》(Sur l'Homme)第六首。爱伦。坡舆马拉梅所主张,流传尤广,当世一论师说之曰:
J36()
“使人起神藏鬼秘之感,言中未见之物仿佛匿形于言外,即实寓虚,以无为有,若隐而未宣,乃宛然如在”(si l'on produit an effet demyst~re,un SellS de non-r4v414,cela tiendra lieu des contenusm~mes qui manquent·L,abselice d’un contenu se traduira dansla pr6somption d,tin contenu·Le sens du cach6 peut bien tra·duire une absence en une pr6sence)~。《全三国文》卷五三伏义《舆阮嗣宗书》所讥“闭虚门以示不测者j),几可以断章借喻。论诗文尔许语与谢赫、荆浩、沈颢辈论画“取之象外”、“隐露立形”、“愈简愈入深永/,,不介自亲焉,参观《太平广记》卷论卷二一三《张萱》。吾国首拈“韵”以通论书画诗文者,北宋范温其人也。温著《潜溪诗tlll>>,今已久夫。宋人谈艺书中偶然征引,皆识小语琐,惟《永乐大典》卷八。七《诗》字下所引一则,因书画之“韵”推及诗文之“韵”,洋洋千敷百言,匪特为“神韵说”之弘纲要领,抑且为由画“韵”而及诗“韵”之转捩进阶。严羽必曾见之,后人迄无道者。《宋
① Demetrius,On Style。V·254,“Loeb”,457·
②Diderot:“Salon de l767”,0euv·eomp·。6d·Ass6zat et Tour·Beux,Xl,147·Cf·Burke,Inquiry into the Sublime and the Beautiful,ed·了·T·Boulton·60一2·
③ Joubert,Pens6es,XXl·32·Cf·Montaigne,Essals,IIl·5,“laP16iade”·846(1es vers de ces deux p06tes etc·)·
④ Leopardi,Zibaldone,Mondadori,I,105,382,971;!,86,126,1145。I1,1128·
⑤ Schopenhauer, Parerga und Paralipomena, Kap· ]3, §283,S~imtliehe Wcrke·hrsg·P·Deussen。V·、570· Cf·Die Welt als Wmeund Vorstellung,Erg~tnzungen,Kap·34:“Ganz befriedigt durch denEindruck eines Kunstwerks sind wir nur dann·wann er etwas hinter·]fisst,’das wir·bei allem Nachdenken dariJber,nicht bis zur Deutlichkeiteines Begriffs herabziehen K6nnen·”
(小 G·Morpurg0·Tagliabue,L,Esth6tique contemporaine:une En·qu~te·tr·Marcelle Bourrette Serre,499·1361
诗话辑夫》上册有《潜溪诗眼》一卷,搜撷《渔隐丛话》等得廿八则,皆鳞爪之而也,当以《大典》此则补益之。故摘录较详,稍广其傅尔。“王傅定观好论书画,尝诵山谷之言曰:‘书画以韵为主。’予谓之曰:‘夫书画文章,盖一理也。然而巧、吾知其为巧,奇、吾知其为奇;布置关C,开)阖,皆有法度;高妙古澹,亦可指陈。独韵者,果何形貌耶,’定观曰:‘不俗之谓韵。’余曰:‘夫俗者,恶之先,韵者、美之极。书画之不俗,譬如人之不为恶。白不为恶至于圣贤,其间等级固多,则不俗之去韵也远矣。’定观曰:‘潇洒之谓韵。’予曰:‘夫潇洒者、清也,清乃一长,安得为尽美之韵乎,,定观曰:‘古人谓气韵生动,若吴生笔势飞动,可以为韵乎,,予曰:‘夫生动者,是得其神;曰神则尽之,不必谓之韵也。,定观曰:‘如陆探微数笔作狻猊,可以为韵乎,’余曰:‘夫数笔作狻猊,是简而穷其理;曰理则尽之,亦不必谓之韵也。,定观请余发其端,乃告之曰:‘有余意之谓韵。,定观曰:‘余得之矣。盖尝闻之撞钟,大声已去,余音复来,悠扬宛转,声外之音,其是之谓矣。’余曰:‘子得其梗概而未得其详,且韵恶从生,’定观又不能答。予曰:‘盖生于有余。请为子毕其说。白三代秦漠,非声不言韵;舍声言韵,自晋人始;唐人言韵者,亦不多见,惟论书画者颇及之。至近代先逢,始推尊之以为极致;凡事既尽其美,必有其韵,韵苟不胜,亦亡其美。夫立一言于千载之下,考诸载籍而不缪,出于百善而不愧,发明古人郁塞之长,度越世间闻见之陋,其为有亡,能)包括泉妙、经纬万善者矣。且以文章言之,有巧丽,有雄伟,有奇,有巧,有典,有富,有深,有稳,有清,有古。有此一者,则可以立于世而成名矣;然而一不备焉,不足以为韵,众善皆备而露才见长,亦不足以为韵。必也备众善而自韬晦,行于简易闲澹之中,而有深远无穷之味,……
1362 、
测之而益深,究之而益来,其是之谓矣。其次一长有余,亦足以为韵;故巧丽者发之于平澹,奇伟者行之于简易,如此之类是也。白《论语》、<<六经》,可以晓其辞,不可以名其美,皆自然有韵。左邱明、司马迁、班固之书,意多而语简,行于平夷,不自矜街,而韵白胜。自曹、刘、沈、谢、徐、庾诸人,割据一奇,臻于极致,尽发其美,无复余蕴,皆难以韵与之。唯陶彭泽体兼众妙,不露锋锥,故曰:质而寅绮,臞而实腴,初若散缓不收,反覆观之,乃得其奇处;夫绮而腴、与其奇处,韵之所从生,行乎质与臞而又若散缓不收者,韵于是乎成。……是以古今诗人,唯渊明最高,所谓出于有余者如此。
至于书之韵,二王独尊。……夫惟曲尽法度,而妙在法度之外,其韵自远。近时学高韵胜者,唯老坡;前辈故推蔡君谟为本朝第一,其实山谷以为不及坡也。坡之言曰:苏子美兄弟大俊,非有余,乃不足,使果有余,则将收藏于内,必不如是尽发于外也:艾、曰:美而病韵如某人,劲而病韵如某人。……山谷书气骨法度皆有可议,惟偏得《兰亭》之韵。或日‘子前所论韵,皆出于有余,今不足而韵,又有说乎,盖古人之学,各有所得,如禅宗之悟入也。山谷之悟入在韵,故关亡,开)辟此妙,成一家之学,宜乎取捷径而迳造也。
如释氏所谓\‘超直入如来地者,考其戒、定、神通,容有未至,而知见高妙,自有超然神会,冥然吻合者矣。……然所谓有余之韵,岂独文章,自圣贤出处古人功业,皆如是矣。……然则所谓韵者,亘古今,殆前贤秘惜不传,而留以待后之君子欤。”融贯综赅,不特严羽所不逮,即陆时雍、王士祯辈似难继美也,
范氏以“一超人如来地/\,,喻黄庭坚书法之得“韵”,可合之《苕溪渔隐丛话》前集卷一九又《诗人玉屑》卷一五引《潜溪诗眼》“识文章当如禅家有悟门”一节、《渔隐丛话》前集卷五引《潜溪诗眼》“学1363
者先以识为主,禅家所谓‘正法眼藏,”一节,即严羽《沧浪诗话》之以禅喻诗。范氏以“韵”为“极致”,即《沧浪诗话》:“诗之极致有一,曰入神。”范氏释“韵”为“声外”之“余音”遣响,足做人物风貌与艺事风格之“韵”,本取譬于声音之道,古印度品诗言“韵”,假喻正同。尝睹儒贝尔论诗云:“每一字皆如琴上张弦,触之能生回响,余音波漫”(Dans le style p06tique,chaque mot retentit COlIlnae le sond,une lyre bien mont6e,et laisse toujours apr~s lui un grandhombre d’ondulations)(i)。让。保罗论浪漫境界,举荷马史诗为例,谓“琴籁钟音,悠悠远逝,而袅袅不绝,耳倾己息,心聆犹闻,即证比境”(man das Romantische des wogende Aussummen einer Saiteoder Glocke nennt,in welchem die Tonwoge wie in immerferneren Weiten verschwimmt und endlich sich verliert in unsselber und,obwohl aussen schon still,noch innen lautet)~;犹《全唐文》卷四五四李子卿《夜闻山寺钟赋》所云:“其稍绝咀,小不窕兮细不紧,断还连兮远还近,着迥风而欲散,值轻吹而更引。”司当达论画云:“画中远景能引人人胜,若音乐然,唤起想象以充褕迹象之所未具。清晰之前景使人乍见而注视,然流连心目问者乃若隐若现之空蒙物色。大师哥来杰奥画前景亦如远眺苍茫,笔意不近雕刻而通于音乐”(La magie des lointains,cette partie de lapeinture qui attache les imaginations tendres·…Par l五elle Serapproche de la musique,elle engage l'imagination五finir cestableaux;et si,dans le premier abord,nOllS sommes pl us frap·p6s par·1es figures du premier plan,c,est des objets dont lesd6tails sont五moiti6 cach6s par l'air que nous nous souvenonsavec le plus de charme·Son[Le Corr~ge]art fut de peindre
Z]64
· COlTIme dans le lointain memes les figures de premier plan…
C’est de la musique,et ce n’est pas de la sculpture)@。三人
以不尽之致比于“音乐”、“余音”、“远逝而不绝”,典吾国及印度称
之为“韵”,真造车合辙·不孤有邻者。谢赫以“生动”诠“气韵”,尚
未逢意尽蕴,仅道“气”而未申“韵”也;司空围《诗品·精神》:“生气
远出”,庶可移释,“气”者“生气”,“韵”者“逮出”。赫草创为之先,
圆润色为之后,立说由粗而渐精也。曰“气”曰“神”,所以示别于形
体,曰“韵”,所以示别于声响。“神”寓体中,非同形体之显实,“韵”
袅声外,非同声响之亮澈;然而神必托体方见,韵必随声得聆,非
一亦非异,不即而不离。《百喻经》第一则云:“有愚人至于他家,主
人与食,嫌淡无味,主人为益盐。既得盐美,便自念,言:‘所以美
者,缘有盐故;少有尚尔,况复多也,,便空食盐”(参观《吕氏春秋·
用民》以“疆之于味,j喻“不可无有而不足专恃”);贺贻孙《诗筏》:
“写生家每从闲冷处传神,所谓颊上加三毛也。然须从面目颧颊上
先着精彩,然后三毛可加。近见诗家正意寥寥,专事闲语,譬如人
无面目颜颊,但具三毛,不知果为何物,”南宗画、神韵派诗末流之
弊,皆“但具三毛”、“便空食盐”者欤。
王明清《挥尘余录》卷三言王僻“有才学,好与元祐故家游,范
(钓 Joubert,Pens~es·Tit·XXl·38·
汪) Jean Paul, Vorschule der Aesthetik, V· 22, Werke, Car!Hanser,V,88·Cf·Gottfried Keller,Der griine Heinrieh,I1·xii(dersehnsfichtige Reiz der GlockentSne),Siimtliche Werke,Aufbau Vedag,Iv·307—8。
⑨ Stendhal,Histoire de la Peinture en Italie,Liv·II,ch·28,texte 6tabli et annot6 par P·Arbelet,I,152—3·Cf·Hugo von YIoff·mannsthah“Del-Tod des Tizian”、Gedichte und·yrische Dramen·hrsg·H·Steiner,17(die grosse Kunst des Hintergrundes;ahnen mehr alsschauen)·1365
元实温《潜溪诗眼》中亦称其能诗”,即此节中与范氏问答之人。黄庭坚《豫章文集》卷二八《跋翟公巽所藏石刻》评王著书“用笔圆熟,……但病在韵耳”,即僻记庭坚论书画“以韵为主”之例。吕本中翠紫微诗话》记范氏“既从山谷学诗,要字字有来历”;其言“韵”
即亦推演师说。蔡绦《铁围山丛谈》卷三、卷四记范氏性行顿亲切,范娶秦观女,所谓“山抹微云’女婿”者是。谢赫言“气韵”,世共知而玩忽误会;范温言“韵”,则茫茫久沉前闻,渺渺尚尘今观也。
一九。 全齐文卷二六
那伽仙《上书》:“吉祥利世间,感摄于群生;所以其然者,天感化缘明。……菩萨行忍慈,本迹起凡基,一发菩提心,二乘非所期。……生死不为厌,六道化有缘,具修于十地,遗果度人天。功业既已定,行满登正觉,万善智善备,惠日照尘俗。……皇帝圣宏道,兴隆于三宝,垂心览万机,威恩振八表。……陛下临万民,四海共归心,圣慈流无疆,被臣小国深。”按《南齐书·蛮、东南夷传》记扶南王遣天竺道人释那伽仙上表进贡,载二表文及此《书》,当皆是译文。此书词旨酷肖佛经偈颂,然憩颂虽每句字数一律,而不押韵脚,此《书》乃似五言诗而转韵六次者。窃谓其有类《东观汉记77卷二二载榨都夷白狼王唐敢《遗夷乐德、慕德、怀德歌》三章,亦见《后汉书·南蛮、西南夷列传》,译文出犍为郡掾m恭手。恭所译为四言,《慕德》·《怀德》二篇叶韵,而《乐德》以“意”或“合”(王先谦《后汉书集解》引惠栋曰:“当作‘会”)、“来”、“异”、“食”、“备”、“嗣)/、“炽”押脚,强叶而已;又据《漠记》并载“夷人本语”,原作每句四字或四音,与译文句当字对。释那伽仙此篇本语决不与华语字音恰
1366
等,而译文整齐剖一,韵窘即转,俾无咀昭,工力在田恭译之上也。
纪昀《纪文达公文集》卷九《耳溪诗集序》:“郑樵有言:‘瞿昙之书能至诸夏,而宣尼之书不能至跋提河,声音之道有障碍耳。’此似是而不尽然也。夫地员九万,国土至多。自其异者言之,岂但声音障碍,即文字亦障碍。 自其同者言之,则殊方绝域,有不同之文字,而无不同之性情,亦无不同之义理,虽宛转重译,而义皆可明。见于经者,喀春秋传》载戎子驹支自云言语不通而能赋《青蝇》,是中夏之文章可通于外国。见于史者,《束观漠记》载白狼《慕德》诸歌,是外国之文章,可通于中夏。”论殊明通。《说苑。善说》篇载越人《拥楫之歌》,本语之难解,不亚白狼三《歌》,而译文之词适调谐、宜于讽诵,远逾三《歌》及那伽仙一《书》,纪氏不举作译诗之朔,当是以其为中土方言而非异族或异域语耳。《乐府诗集》卷八六无名氏《敕勒歌》下引《乐府广题》云:“歌本鲜卑语,译作齐言,故句长短不等”;字句固参差不齐,而押韵转韵,口吻调利,已勿失为汉人诗歌体。北朝乐府,相类必多,如《折杨柳歌辞》之四:“遥看孟津河,杨柳郁婆娑,我是虏家儿,不解漠儿歌”;其为译笔,不啻自道。皆吾国译韵语为韵语之古例,足继三《歌》一《书》者。耶律楚材《湛然居士文集》卷八《醉义歌》有《序》云:“遣朝寺公大师贤而能文,《醉义歌》乃寺公之绝唱也。昔先人文献公尝译之;先人早逝,予恨不得一见。及大朝之西征也,遇西辽前郡王李世昌于西域,予学遗字于李公,菩岁顿习,不揆狂斐,乃译是歌,庶几形容于万一云。”七言歌行几九百字,伟然钜观,突过后漠、南北朝诸译诗矣。晚清西学东渐,遥译外国诗歌者浸多,马君武、苏曼殊且以是名其家。余所睹记,似当数同治初年董恂译“欧罗巴人长友诗”为最早,董氏《荻芬书屋诗稿》未收,只载于董长总理衙门时僚属方浚师《蕉轩随录》
1367
卷一二中。“欧罗巴入长友诗,j实即美国诗人郎法罗(Longfellow)
之《人生颂》(A Psalm of Life);英驻华公使成妥玛汉译为扦格
不顺之散文,董从而润色以戍七言绝句,每节一首。与董过从之西
人又记威妥玛怂恿董译拜伦长诗卒业①;却未之见,倘非失传。即
系失实,姑妄听之。
释玄旸《诃梨跋摩传》:“于时外道志气干云,乃傲然而咏曰:
J·…一神为知王,唯断为宗,敢有抗者,斩首谢焉,”按辩学较艺而
以首级为注,似是梵习,马鸣菩萨即尝“以刀贯杖,铭曰:‘天下智