啊,爱!啊,祝福!啊,鸽子!啊,吻!
——把这些特殊的材料,把这些可怜的废品抱在一起!
然后让我们声嘶力竭地哭喊:“别松手!别松手!够了!够了!”,
最后,把他们尽力地吹捧、吹捧、吹捧!?
诗情画意 (poetry, n)
一种表现方式,仅适合于杂志以外的天地。
扑克 (poker, n)
据说是一种玩卡片的游戏,至于到底为了什么目的,对不起,就连本词典编纂家都一无所知。
警察 (police, n)
一种武装力量,它使人们免遭暴行,同时它也参与暴行。
彬彬有礼的 (polite, adj)
特别善于伪装。
礼貌 (Politeness, n)
一种最易于被人接受的虚伪。
政客 (politician, n)
烂泥里的一条鳗鱼。组织完善的社会之上层建筑就是建立在这种烂泥基地上的,这条鳗鱼在蠕动的时候,总天真地认为它的尾巴的搅动就是整个大厦的颤抖。与政治家相比,政客的吃亏之处就是他还活着。
政治 (politics, n)
一种伪装成不同原则的较量的利益冲突。一种假公务之名行私利之实的勾当。
一夫多妻制 (polygamy, n)
一间忏悔室,或一座赎罪的教堂,里面摆着好几条专供那些悔罪的人下跪的条凳。它与一夫一妻制的不同之处是,后者里头只放着一条条凳。
沉闷的 (ponderous, adj)
英国笑话。
穷人 (poor, n)
没能力交税的人。
港口 (port, n)
在这儿,船只避开了风暴的袭击,却被海关人员砸得粉碎。
轻便的 (portable, adj)
容易更换主人的。
部分 (portion, n)
就是局部。在某种随随便便的用法中,“局部”是整体的一个片段,而“部分”意味着“分享”,暗示着“分配”。只要我们每天对这种差别作一次诚惶诚恐的反省,巨大的社会灾难就能够得以避免。