土里土气的 (provincial, adj)
就是与你不同的。
激怒 (provocation, n)
告诉某人,他的父亲是一个从政的人。
亲近 (proximity, n)
最近的华尔兹舞风格。
故作正经的女人 (prude, n)
一个隐藏在自己的言行后面的婊子。
谨慎的 (prudent, adj)
一个对听到的相信百分之十、对读到的相信四分之一、对看到的相信一半的人。
荒淫 (pruriency, n)
请参阅“政府公报”。
普鲁士 (Prussia, n)
一个盛产香肠、啤酒、大炮和弹药的国家。
公众 (public, n)
在法律问题中一个可以忽略的因素。
出版 (publish, v)
在文学事务中,指的是置身于批评家的火山口上。
双关语 (pun, n)
一种形式的智慧,在它面前,聪明的人卑躬屈膝,愚蠢的人却斗志昂扬。
打孔 (punch, n)
一种刺激,它能激发你的痛苦神经和愉快心情,这要视你是在胃里还是在鼻子里打孔而定。
一丝不苟的 (punctilious, adj)
在别人上床与你同睡之前,强迫他脱掉靴子。
准时 (punctuality, n)
一种似乎在债权人那里得到畸形发展的品德。
惩罚 (punishment, n)
公正几乎忘了怎么使用的一种武器。
纯洁的 (pure, adj)
就像生病的牛犊身上脱落的疮疤。
炼狱 (purgatory, n)
拘留所中不那么舒适的一类,在这里,灵魂被羁押了,只好等待它们的亲人前来保释出去。
推 (push, n)
这是助人获得成功的两个诀窍之一,在政治中尤其如此。另一个诀窍是“拉”。
谜 (puzzle, n)
例如法律的圈套。
枪炮制造术 (pyrotechnics, n)
共和主义的安全保障。
皮浪怀疑主义 (Pyrrhonism, n)
一种古老的哲学,是以其创始人、古希腊哲学家皮浪的名字命名的。这种学说拒绝相信皮浪怀疑主义以外的任何事物。不过,现代的皮浪怀疑主义学者们,甚至把皮浪怀疑主义也列为怀疑对象了。