饭饭TXT > 现代文学 > 《幽默诙谐剖析世界的词条:魔鬼辞典》作者:[美]安波罗斯·比尔斯【完结】 > 幽默诙谐剖析世界的词条:魔鬼辞典(全文).txt

第132节:魔鬼辞典(132)

作者:美-安波罗斯·比尔斯 当前章节:955 字 更新时间:2026-6-28 16:32

宽敞的 (roomy, adj)

例如地狱。

绞索 (rope, n)

一种正被废弃不用的工具,它的功用是提醒刺客们,他们自己也是会死的。它一般是套在刺客的脖子上的,而且在他的整个一生中都会留在那里。现在绞索已大规模地被一种更为复杂的动力装置取代,这种新装置是射进人体的另一部位的。不过,它不久也会过时,因为一种叫做“说教”的工具正在逐步取而代之。

演讲台 (rostrum, n)

参加竞选的人在这里口若悬河地宣讲乌合之众的智慧、美德和威力。

胭脂 (rouge, n)

谦虚的标志。

他羞羞答答,脸红到脖子根,

说出来的话,多么卑谦!

垃圾 (rubbish, n)

没有价值的东西,例如宗教、哲学、文学、艺术,等等。

粗鲁的 (rude, adj)

向一位女士提起你们五十年前的那段好时光。

破灭 (ruin, n)

毁灭,尤其指毁掉少女对处女贞操的信仰。

朗姆酒 (rum, n)

笼统地说,指的是能使绝对戒酒者发疯的各种烈性酒。

谣言 (rumor, n)

一种广受欢迎的消灭人性的武器。

你无比锋利,任何盾牌都无法抵挡,

你无坚不摧,任何勇士都逃生无望,

啊,多么有用的谣言,我别无他求,

只望你给我力量,让我把仇敌送上天堂。

他将面对一个看不见的敌手莫名惊恐,

他战兢兢的手枉然地握在剑柄上,

我致命的舌头无比温柔又锐不可挡,

一句流言暗示古老的罪恶,叫他防不胜防,

就这样我不费弹药便叫那可怜虫灭亡,

原谅我为他的倒霉欢天喜地,放声歌唱,

请再给我力量,把下一个仇人送上天堂。

——乔尔·巴克斯特尔

乡下的 (rural, adj)

泥巴、肥猪以及粗制食品。

俄罗斯人 (Russian, n)

一个兼有高加索人的肉体和蒙古人的灵魂的人。一种鞑靼人的催吐剂。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页