扣押 (sequestrate, v)
一个掠夺战败者的合法借口。
连载小说 (serial, n)
一种文学作品,通常是一个不真实的故事,分期分章出现,从杂志或报纸的这一期爬到那一期。 这种文学作品的每 一个连载部分的开头都附有一段“前回说过……”, 结尾附有一段“请看下回分解……”, 原因很简单, 那就是, 根本就没人打算去读前面和后面的章节。
已故的鲍曼先生和一位天才作家合作,为一份周刊写一部连载小说。他们俩不是同时写,而是轮流写,鲍曼写本周的,他的朋友写下一周的。这样不断地轮流写下去,他们希望世界的末日永不来临。不幸的是,他们俩后来闹翻了。
一个星期一的早上,鲍曼先生像往常一样,读那份周刊的连载小说以便能接着写下去,他惊讶而痛苦地发现,他不可能再继续写下去了,因为他的合作者一气之下,把故事里的人物一股脑儿全安排到一艘船上去。结果,所有的人都和船一起在大西洋的无底深渊找到了最后的归宿。
布道 (sermon, n)
在讲坛上洋相百出。
严厉的 (severe, adj)
一个满怀嫉妒的老古董对年轻的傻瓜横加责难时的样子。
阴影 (shadow, n)
在旧金山,它指正义所留下的东西。
阴暗的 (shady, adj)
国会里的交易。
轴 (shaft, n)
这是一个圆柱形的洞,它吞下的东西多,吐出来的少。
虚伪 (sham, n)
这是政客的职业,医生的科学,编辑的知识,传教士的宗教,一句话,整个世界。
可耻 (shame, n)
可耻的人,就是那种在公共场合毫无才能,而在违法乱纪方面每天可以获得8美元报酬的人。
搜刮 (shave, v)
用一美元买95美分,目的是为了得到一个教师资格证。
县警察局长 (sherrif, n)
美国县级司法长官,在美国西部和南部各州,他最主要的职责是捕捉流氓无赖,然后绞死他们。