饭饭TXT > 现代文学 > 《幽默诙谐剖析世界的词条:魔鬼辞典》作者:[美]安波罗斯·比尔斯【完结】 > 幽默诙谐剖析世界的词条:魔鬼辞典(全文).txt

第29节:魔鬼辞典(29)

作者:美-安波罗斯·比尔斯 当前章节:918 字 更新时间:2026-6-28 16:32

决定 (decide, vt)

在一系列事物当中,择其强者而从之。

一片树叶从枝头向下跌落,

“我想落入大地。”树叶说。

一阵西风改变了树叶的方向,

树叶说:“其实我正想向东飞翔。”

转眼东风刮起把西风压倒,

树叶说:“向西飞行其实更妙。”

接着是势均力敌,西风对抗东风,

树叶说:“理智告诉我悬浮在空中。”

东风和西风消失,树叶猝然跌落,

树叶说:“我已决定径直走向地球。”

“最初的想法最好吗?”这不是故事的寓意,

走自己的路得了,我们不会为难你。

不管你怎样选择,如何得意,

谋事在你,成事在上帝。

——卡沙拉斯卡·杰普神父

诽谤 (defame, vt)

说别人的谎话,是诽谤;说别人的真话,也是诽谤。

盗用公款者 (defaulter, n)

往往是银行里的重要人物,他老爱在自己的岗位责任之外,主动承担起银行出纳员的义务。

无力自卫的 (defenceless, adj)

也就是没有能力进攻。

被告 (defendant, n)

在法律上,这个人为了保证他的律师的报酬,有义务牺牲自己的时间和声誉。

诈骗 (defraud, vt)

向那些易于相信别人的人传授经验和教训。

退化的 (degeneratse, adj)

不如祖先令人敬慕、声名显赫。与荷马同时代的人们就是最典型的退化的例子,他们需要十个人才能举起一块巨石或掀起一场暴动,而特洛伊之战的英雄们中的任何一个,轻而易举就可以做到这一点。荷马从来就不倦于嘲笑那些“生活在当今堕落时代的人们”,也许正是由于这点,他们才让他乞讨度日。假如他们不容许荷马乞讨的话,他不饿得嗷嗷叫才怪呢——看来荷马的做法是典型的恩将仇报。

堕落 (degradation, n)

由无名小卒变成政坛红人的步骤之一。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页