饭饭TXT > 现代文学 > 《幽默诙谐剖析世界的词条:魔鬼辞典》作者:[美]安波罗斯·比尔斯【完结】 > 幽默诙谐剖析世界的词条:魔鬼辞典(全文).txt

第58节:魔鬼辞典(58)

作者:美-安波罗斯·比尔斯 当前章节:906 字 更新时间:2026-6-28 16:32

好的 (good, n)

女士们,所谓“好的”,就是你们感受到了本作者的魅力;先生们,所谓“好的”,就是你们知趣地让本作者一人独处。

鹅 (goose, n)

一种能提供用于写字的羽毛管的鸟。也许是由于某种神秘的自然作用,这些羽毛管都不同程度地浸透了鹅的智慧和情感。因此,当某个叫“作家”的人用这种羽毛管醮上墨水,机械地在纸上写写画画的时候,纸上就会完美而准确地再现鹅的思想和情感。通过比较不同的羽毛管可以看出,不同的鹅之间的差别是很大的,很多的鹅力量卑微、无足轻重,但也确实有一些鹅是很伟大的。

戈耳工 ①(Gorgon, n)

戈耳工是个大胆泼辣的女妖,

她曾使古希腊人变成石雕,

因为他们看了她可爱的面庞。

今天我们在废墟把他们找到,

石像的做工真他妈的粗糙,

说明古代雕塑家一个比一个狂躁。

① 戈耳工是希腊神话中的蛇发妖怪,据说任何人见到她的头,都会化成石头。

痛风 (gout, n)

外科医师对有钱人所患的风湿病的称呼。

政府首长 (governor, n)

一个拥有进入美国参议院的野心的人。

美惠三女神 (Graces, n)

三位美丽的女神,她们是阿格拉伊亚、欧佛洛绪涅和塔利亚。她们伺候维纳斯,却从不拿工钱。她们在住宿和衣着方面没什么花销,因为她们几乎什么都不用吃;她们因季节不同而改变衣着,微风吹拂什么她们就穿戴什么。

入门书 (grammar, n)

这是一系列精心设计的陷井,分布在通往名利的道路上,专等自我奋斗的人陷入其中。

葡萄 (grape, n)

啊,葡萄!——你这神圣的水果!

荷马曾经为你引吭高歌。

还有阿那克瑞翁和哈亚姆,

他们的嗓音远比我的柔和。

我的手从未抚弄过竖琴,

我的赞词无法表达对你的崇敬,

但我谦卑的效劳还是请你接受,

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页