饭饭TXT > 现代文学 > 《幽默诙谐剖析世界的词条:魔鬼辞典》作者:[美]安波罗斯·比尔斯【完结】 > 幽默诙谐剖析世界的词条:魔鬼辞典(全文).txt

第5节:魔鬼辞典(5)

作者:美-安波罗斯·比尔斯 当前章节:978 字 更新时间:2026-6-28 16:32

实际上 (actually, adv)

所谓“实际上”,就是“也许”和“可能”的意思。

谚语 (adage, n)

一种以“古老”开头的陈词滥调,它在历史中被踢来踢去,直到除了外壳什么也没留下。另外,它还指一种在理解行为中把人的嘴皮子磨破了的套语。

硬石(adamant, n)①

一种矿石,常常能在妇女的紧身胸衣下找到,惟有黄金的诱惑可以将它融解。

① adamant是金刚石的一种,也有“坚贞”、“坚定”的意思。

讲演 (address, n)

一种正式的言论,通常由一位想要某种东西的人讲给有这种东西的人听。

拥护者 (adherent, n)

尚未得到想要的全部东西的追随者。

舰队司令 (admiral, n)

军舰上那个喜欢大喊大叫的人——至于思考嘛,那是船头那个雕像般的人的事儿。

政府(administration, n)

政治中的一种巧妙的抽象物,一个勇于承受各种骂名的稻草人,专门用来抵挡由于总理或总统的过错而招致的拳打脚踢。

钦佩 (admiration, n)

对别人与我们相似之处的委婉首肯。

告诫 (admonition, n)

举着切肉大菜刀所作的温柔责备以及友好的警告。

以一种告诫的方式,

把他的灵魂永远委托给地狱。

——朱狄拉斯

青春 (adolescent, adj)

不过是孩童时代的再次来临。

敬慕 (adore, vt)

有所求地崇拜。

忠告 (advice, n)

面值最小的硬币。

“那人是如此伤感。”

汤姆叹惜,“除了给一些好忠告,

我实在帮不上什么忙。”

“孩子,你的为人我了如指掌,”

吉姆说,“没啥比忠告更渺小,

这就是你的全部伎俩。”

——耶贝尔·约柯蒂

美学 (Aesthetics , n)

就像那种使人厌烦不快的滴答声,它甚至比木鱼声还糟糕百倍。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页