饭饭TXT > 现代文学 > 《幽默诙谐剖析世界的词条:魔鬼辞典》作者:[美]安波罗斯·比尔斯【完结】 > 幽默诙谐剖析世界的词条:魔鬼辞典(全文).txt

第85节:魔鬼辞典(85)

作者:美-安波罗斯·比尔斯 当前章节:956 字 更新时间:2026-6-28 16:32

是金色跳蚤的忠实卫士。

愿上帝使这一天快快来到,

狗被封为骑士,世界跟着发疯。

L

劳动 (labor, n)

你帮别人获得财富的步骤之一。

腰带 (lace, n)

一条精致而昂贵的纺织纤维,女人的灵魂被它套住,活像一条网中的鱼。

女士 (lady, n)

貌似尊称,其实是女人的一个俗名。一位监狱长一次在向上司报告他属下的犯人数目时,曾说:“男人,931;女士,27。”

土地 (land, n)

土地本来是地球表面的一部分,却被看作是一种财产。认为土地是一种私有财产并可以被个人支配的理论是现代社会的基础,与其上层建筑恰好匹配。这种理论的逻辑结论是,某些人有权不让别人活下去,因为“私有”意味着独占,意味着不能和别人分享。

事实上,哪里有土地私有制,哪里就有防止进入私有土地的法律。如果整个大地都被A、B、C三人占有的话,那么D、E、F、G等人就连出生的地方都没有,或者即使出生了,也只能成为侵入他人土地的罪人。总之,这些人将无生存与立足之地。

我漂泊在无边的海上,

伴随我的是滚滚的波浪,

老天给了我特殊的照顾,

我有权把海洋作为故乡。

无论何时我走到岸上,

他们都用皮鞭把我奖赏,

啊,在波光闪耀的海洋——

我才是当然的君王!

——多德尔

语言 (language, n)

一种音乐,我们用它来引开守护别人财宝的毒蛇。

拉奥孔① (Laocoon, n)

一座著名的古代雕塑,表现的是一个祭司和他的两个儿子被两条巨大的毒蛇缠住的情景。老祭司和两个小伙子勤快而熟练地缠住两条蛇,使它们能顺利地完成它们的工作。这一极富艺术魅力的高贵形象,生动直观地说明了人的智力远远胜过动物的惰性与迟钝。

① 拉奥孔是特洛伊城的祭司。在特洛伊战争中,他反对将藏有希腊士兵的木马留在特洛伊城内,结果激怒了阿波罗神,阿波罗派海蛇去勒死了拉奥孔和他的两个儿子。拉奥孔之死是历代画家最喜爱的雕塑题材之一。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页