饭饭TXT > 现代文学 > 《黑猫历险记》作者:[捷克]约瑟夫·拉达【完结】 > 【书香门第】黑猫历险记.txt

第 11 页

作者:捷克-约瑟夫·拉达 当前章节:15173 字 更新时间:2026-6-29 10:27

你好好回家去,先派瓦谢克来,然后派弗朗达,最后才是你来!按规矩,一个一个接着来。’‘您这是白费劲,老爷爷,’洪查冷笑一声说,‘您是没法叫这些懒小子到这儿来的。他们是绝不会离开热炕的!您要是想让这童话继续下去,那您就把这羊群托付给我一个礼拜,您到哪儿歇着去,我想一个礼拜我还能熬得住。’“看得出来,老爷爷非常生气,他恨不得抽洪查一顿棍子,可后来还是挥了一下手说:

“‘那好吧!既然没有别的法子可想,那就一个人在这儿子吧!羊群在这儿,你可要注意,一只也别丢失!我一个星期之后回来,要是羊群好好的,你就可以得到那三件东西!’洪查立即在草地上打起滚来,没多久就打开呼噜了,我和老爷爷进到他的小房子里去了,同绵羊、小桌子一块儿等着洪查干完这一个星期。

“我们在等着这一个星期结束。老爷爷心里老大不高兴,因为他知道洪查对羊群关照得很坏。他没完没了地睡觉,恨本不管羊群。一个星期之后,我们来到洪查那里,他还在死睡。羊群在他周围守着他,免得人家把他愉走,这可真是个好牧放者!

“可是老爷爷已经不生气了。他把洪查叫醒,把小桌子、绵羊和我交给他之后就不见了。洪查马上放下了我们,为他如何机灵地干了这件事而感到开心,还说瓦谢克和弗朗达将会瞪大眼睛表示惊讶。可是我心里明白,事情绝不会这么简单,童话里并不是这么样的。我正等着看洪查的戏会怎么结束呢!米克什大叔,没让我等多久!洪查刚和我们一道儿走了一个钟头的路,马上想吃东西了。他把小桌子摆在地上说:‘小桌子呀小桌子,变出一桌饭菜来!’可是没有变来。洪查又念:‘我说,小桌子呀,变出一桌饭菜来!’仍旧没变来。这时洪查火了,就像在森林里一样大声嚷道:‘一万个罐子、烤锅、小桌呀,变出一桌饭菜来吧!’可是小桌仍旧空空的,像公路旁的路标石一样立着一动也不动。

“洪查恨不得把小桌子砸了,这时他看了一下绵羊,立即将它放在小桌子上,冲着它的耳朵吼道:‘绵羊,抖一下!’哟,绵羊真的乖乖地抖了一下,可是掉下来的不是金币而是叶子。如今,米克什大叔,洪查已经不发火了,可他一把抓起我,朝绵羊和小桌子打去。不用说,我同他扭着劲儿,绵羊和小桌子对我的抽打几乎觉察不出来。随后洪查把我们都抱在怀里,跑回到老爷爷那个把我们交给他作为报酬的牧场去了。可是根本看不见老爷爷和羊群的影子,只有几块大石头东倒西歪地躺在草地上。洪查一见这情景,把我们往石头中间一扔,便自个儿走掉了。

“‘这个童话的结尾很奇怪。’我对绵羊说,我还等着老爷爷来找我们呢。可是老爷爷没来,洪查却跑来了。他拿起我们这三洋东西,来到那个通常有洪查、瓦谢克和弗朗达之流去过夜的小店里。小桌子和绵羊啥也不在乎,可我却预感到会要出点什么事,洪查绝不会白白地跑这么远的路把我们找回来的。

“‘我在这儿过夜!’洪查对小店老板说,‘请您好好给我保管这张小桌子和这只绵羊。可是别对它说:‘小桌子呀,变出一席饭菜来!绵羊啊,抖一下!’我现在就给你交代清楚,免得咱们早上来扯皮。

“‘这您用不着操心,先生!我今天已经有了一架新收音机,时小桌子、绵羊这类玩意儿我根本不感兴趣。’随后,老板把小桌子和绵羊放到另一间屋里去了。可我却留在洪查身边。我们都睡了个好觉,洪查一大清早就起来了,他马上对老板说:‘把我的小桌子和绵羊还来吧!可您要是把它们换掉了,我就对您不客气!’老板一声没吭,把绵羊和小桌子拿来放在洪查面前,然后想走。

“‘等一等!’洪查对他嚷道,‘您在这儿等一等,等我弄明白您是不是捣了我的鬼之后再走。我要看看您是不是把我的小桌子和绵羊换掉了,我这两洋东西是有魔法的,你一念符,小桌子便会变出一席饭菜来,绵羊就能抖落金币,就像落下熟李子似的,你等一等、注意,小桌子呀,变出一席饭菜来!绵羊啊,抖一下!’“你知道,米克什大叔,既没有饭菜也没抖下金币。如今洪查装成被老板惹火了的样子,立即冲着他嚷道:‘把我的宝物还给我,把你的普通桌子和绵羊留给你自己吧!我要我交给你保存的宝物,要不然你就等着倒霉吧!’自然罗,老板瞪大了眼睛望着洪查:‘什么鬼缠上你啦?’他说.‘你让我保存的东西,我原原本本还给你了,你别冲我嚷略,要不我把你连同你的小桌子、绵羊,还有别的什么一块儿撵出去!’“洪查再也没回他的话了。他飞快跑到自己房间里,抓起我便又跑回到老板跟前。‘你要嘛还我宝物,要嘛赂我一千克朗!少罗嗦!把有魔力的小桌子和绵羊还来!要不就赔我一千克朗!一、二、三……’‘我可真听够了!’老板对洪查嚷道,‘捡起你那些破烂,给我出去!一、二、三!’可是洪查根本不吃他这一套,把我放在他面前,对我说了声,‘棍子呀,抽吧!’我不知道他为什么会这么说,他还从来没试过我呀!也许他相信自己干了这一个礼拜的活,好歹也会要得点报酬吧,也果真得到了。我突然产生一股要狠狠袖人一顿的动力和瘾头,可是我不能抽打那位老板。我一下扑到洪查身上,没头没脑地一顿袖打。洪查从小店里飞奔出来,我追在后面继续揍。洪查跑得很快,而且越跑越快,可我还是追得上他。米克什大叔,我一直把他赶到他们的家,瓦谢克和弗朗达正在炕上迫不及待地等着他,这两条懒虫一听到洪查急急忙忙往家跑,都争先恐后地嚷道:‘洪查,你可要给我们分个公平啊!’“我们进门的时候,正好听到他们说的这句话,便一一如了他们的愿,我把洪查抛在一边,一步跨到炕上,给你一下!给你一下!给瓦谢克一下,我想,我不偏不倚抽打得很公平。这两条懒虫疼得喊娘叫爹,求我停下来,可我一直揍到连我自己也觉得累了为止。瓦谢克突然想起来,喊了声,‘棍子呀,够了!’“我听了他的话,因为这几条懒虫也的确挨够了,我便消失不见了。

“因此,米克什大叔,我跑来时累成这个样子,请您别生我的气。这样的童话我已经经历够了,想必老爷爷不会再叫我。我将永远留在你们这里,只为您服务,因为您是一只善良、忠厚的好猫。”

第二天整整一天魔棍都躺在炕上休息,米克什给了它宁静。它想:“它累成这样,在童话里准把它忙得够呛。”

可是到第三天一大早,魔棍便跳下炕来对米克什说:“米克什叔叔,我刚才想起了一件事。请您别生我的气,今天再放我到童话爷爷那里去一趟,傍晚时分我就能赶回来,我这笨鹅得去告诉他一声,这个童话是怎么结束的,可是我累得把这事给忘了。我还是应该去告诉他一声。”

“只管去吧!”米克什挥了一下爪子,“我相信你会回来的,去吧,替我向老爷爷问好!”

魔棍立即跑出了房间,在院子里和奶奶告了个别,三言两语向她解释了要去什么地方。奶奶还夸奖了它,在背后瞧着它怎样飞快地沿着田埂一直跳到森林那边去了。这一回,米克什和奶奶都没有力魔棍担什么心。

这天傍晚,等米克什从村子里回到家时,魔棍已经躺在炕上,高高兴兴地迎接了米克什。它立即从炕上跳下来,请米克什坐在它旁边的椅子上,它便主动地汇报起来:“当我告诉老爷爷,我是怎么跟洪查干架的,我不但没打那小店老板,而且把洪查和他的两个兄弟揍了一顿时,老爷爷还在生他们的气。

“‘你给我揍得好!’他说,‘那个懒小子只配挨揍!而且,这个童话我马上得毁掉,再也不来第二次了。’,‘您做得对,老爷爷!’我说,‘既然您认为人们不配得到这样的童话礼物,您就别给他们。可您以后打算怎样安顿那小桌子和绵羊呢?’,‘我把它们放到别的童话里去。要不,你知道我想怎么办?既然你的那只公猫又善良,又正直,我把那张小桌子和绵羊都送给它吧!你去问问它,它要是想要的话,你就来告诉我一声,我托蘑菇爷爷给它捎去。’我立即谢谢了老爷爷的这番好意,我想,米克什叔叔,您一定会为能得到这份礼物而感到很高兴,您一定会珍惜这礼物,利用它们来干些好事。”

魔棍说完之后,以迫不及待的心情等着米克什的回话,不知会不会派它到老爷爷那里去取小桌子和绵羊。

可是米克什在考虑片刻之后挥了一下爪子说:“你哪儿也别去,亲爱的魔棍,让那只绵羊和小桌子继续留在老爷爷身边吧!我一生都是靠诚实的劳动过日子,从来不需要什么宝物,常言道“‘不劳动不得食!’而不是靠‘小桌子呀,变出一席饭菜来!’洪查就因为想不费多大力气便能像老爷一样过舒服日子,所以才有这样的下场。洪查要是不去掉不费劲就能舒舒服服地当富翁的思想,不变聪明些,老老实实地劳动,他是不会有什么出息的。”

“您说得对,米克什叔叔!”魔棍想了一会说,“让这几件室物继续留在老爷爷那里吧!弄得不好也可能给人带来不幸呢!”

从此以后,魔棍再也没提宝物的事了。它和米克什一道散步,有时米克什独自出去,它便悄悄跟在它后面,给它保镖,免得有人欺侮它。小白猫纳齐切克也很喜欢它,它们常常一块儿呆在奶奶身边玩耍。

它在这所动物新家过得很舒心,根本不再去想那童话生活。米克什很高兴它这样,高兴这魔棍呆在动物新家里跟在自己家里一样那么自如。

因此,当过了一段时间,魔棍又开始不满意时,米克什感到惊讶。它常常看见魔棍心事重重,走起路来像有病在身。因此有一天,米克什将魔棍带到车轮木匠那里,请他好好检查一下魔棍。当车轮木匠对米克什说,魔棍很健康,没一点毛病时,米克什便直接问魔棍有没有什么心病。

魔棍叹了一口气说:“米克什叔叔啊,我想家。我以为我已完全习惯这里的一切了,可是最近我非常怀念过去,想念老爷爷。我如今真不知该怎么办:我乐意留在这里,可我又乐意呆在老爷身边。”

米克什思考了一会儿,然后说:“看来也许有办法解决,魔棍啊!既然你那位童话爷爷已经想退休养老,不再呆在童话里,那就请他到我们这儿来歇着吧!既然你在这里,那么他也可以在这里,给孩子们讲童话。我和奶奶正发愁,不知给孩子们讲些什么好呢。要是你马上去接他,我们赶快给他准备好住房,这就再好不过了。”

米克什怎么说的,就怎么做了。魔棍去接老爷爷去了,在他们回来之前,这边已作好了一切准备。大家都热诚地欢迎老爷爷,立刻同他交上了朋友,活像他们早就彼此认识似的,最满意的莫过于魔棍了,因为他身边有了所有它最喜欢的朋友:奶奶,纳齐切克,米克什和童话老爷爷。

49、看望牧童们

每当米克什想独自待一会儿,或者安安静静回忆回忆过去的时光,便跑到奶奶的花园里去。在那儿的一个小坡上有一棵高高的枝叶繁茂的苹果树,当米克什还是一只小猫时就喜欢待在这个心爱的地方。米克什一到这棵树旁,便把鞋一脱,一眨眼的功夫便爬到了树干上,舒舒服服倦缩在四根大树干交叉的窝窝里,从这里越过奶奶的房子可以看到整个村子,还可再往前看到田地和黑森林。

米克什在那里最爱张望的是它从家里逃走,去闯世界时所走过的那条路。那次是想出去挣些钱回来,好赔偿奶奶的那只罐子,那是它去地窖时无意中打碎的。孩子们,你们读过第一部的就知道,那次出走,一路上对它来说是多么艰难啊。可是后来,它的结果这么好,不仅赔偿了,而且上千倍地赔偿了奶奶的罐子,所以它非常乐意回忆起那一路的情景,非常乐意回忆那一回回经历,因此也不像那时那样恐惧地看着这黑森林。那一回它背着小背包朝黑森林走去时,还不知道回不回得了家呢。

有一次,当它又是这样坐在这棵老苹果树上越过那些亲切可爱的屋顶朝远处的黑森林与皮峰山瞭望时,突然想起,不知那个分给他面包吃的好姑娘,还有那些热心帮它闯世界、让它在篝火旁暖和身子的牧童们在干什么。“他们大概在干什么呢?”他思索着,“是不是还在那森林边牧放呢?”当米克什想起他们是如何地把自己身上的东西收集起来送给它的情景时,不禁打定主意,要尽早去看望他们,回送他们些礼物,想当初他们对它是多么友好啊!

就在这一天,米克什一回到家里,便把弗朗季谢克叫来,请他明天备好一辆汽车,他们俩到斯特鲁哈肖夫那边的牧场去一趟。弗朗季谢克一听这话两眼闪烁着光芒:“好,团长,汽车会给您准备好的!”他快乐地回答说,然后又犯馋地舔了舔嘴巴,“怎么样,米克什,我们要是到了牧场,男孩们会给我们在篝火堆里烤几个土豆吃吗?哎呀呀,米克什,我真不知道,烤土豆是什么味呢!”第二天上午,米克什从动物新家的图书室里找了几本给孩子看的书出来,小心翼翼地放在汽车上,“这是一件有教益又使人高兴的礼物,可我还得给他们点什么玩的礼物,我明天到妈尼霍维采去买吧!”它自个儿喃喃地说。

米克什觉得这一天上午过得特别慢,它恨不得马上就到中午,它是多么盼望这次对牧童们的拜访啊!它一吃过午饭就想从家里出发,可是有经验的弗朗季谢克①·库尔丹却劝它到下午三点以后才动身,因为牧童们要到四点以后才出来放牧,那时太阳开始落山了。

“你说得对!”聪明的米克什说,“那我们就晚一点儿走吧!即使我们还要到姆尼霍维采去买东西,同样很快就能到达牧场。你知道,弗朗季谢克,我真想让火堆旁的牧童们见着我大吃一惊。”当他们盼望着的三点钟终于来到时,弗朗季谢克将汽车从车库里开出来,米克什连忙上车坐到他身边,说着便驶过村子,朝姆尼霍维采开去。米克什在那里买了许多男孩子们喜欢的礼物:陀螺、小鼓、小号、口琴、大球小球、小车、小火车、还有其他许多好玩具。懂事的公猫为了不让男孩子为那些比较好的玩具而发生争执,便每样买了五个:五个陀螺,五面小鼓、五支小号等等。可是为那个可爱的小姑娘——玛仁卡·库德拉契科娃,米克什专门买了一个漂亮的洋娃娃;能睁眼闭眼的,还会叫“妈妈!”还有一间摆有各式炊具的小厨房模型和一辆推洋娃娃的小车。礼物装满了一小汽车。

【 ① 弗朗季克和弗朗季谢克都是弗朗达的爱称。】

米克什和弗朗季谢克开往斯特鲁哈肖夫牧场时,正好是四点半钟。米克什离那儿老远例使劲张望着,看看牧童们是不是在。当它看到篝火烟时,简直高兴极了。“棒极了,他们在那儿,小伙子们!”它高兴得叫了起来,又愉快地注意到,小汽车是怎样离他们越来越近。牧童们围着篝火坐在那里,正是米克什上次来烤火时遇到的那些男孩;更有幸的是,那个可爱的小女孩也在他们中间。那小女孩上次先是说了米克什一顿,后来又把自己唯一的一个面包分了一半给它。

当汽车从公路拐到牧场直朝篝火开来时,牧童们都站起身来,都好奇地等着有什么新鲜事儿。他们一个个瞪大着眼睛打量这辆小汽车。

当小汽车不远不近正好停在火堆旁边,从里面下来一只穿着漂亮的公猫时,他们张着嘴巴看傻啦!可是只愣了一会儿。后来就像突然想起了什么,开始微笑,互相推推撞撞。当米克什听到他们说:“这不就是有一次坐在我们这儿烤火的那只公猫吗?是梨庄那边的,还会说人话呢!”简直欢喜透了。

“你们好啊,小伙子们!”米克什脱帽致意。男孩子们向它表示了谢意,然后一个一个伸出手来和它握手。连小姑娘也握了握它的爪子。米克什见他们这样欢迎它,的确感到很高兴。它对着篝火沉思了片刻,然后用激动的声音对他们说:

“小伙子们,还有玛仁卡,我是专来感谢你们对我的好心帮助的,那次我可是身无分文,连一块面包也没有了呀!而你们与我虽然素不相识,却把自己身上仅有的一点点东西都给了我,尽管你们当时还以为我们再也见不到面。可我始终没有忘记你们——亲爱的小伙子们和玛仁卡。我托上帝的福,我回家的时候比出门时富了一点,可以稍微回报一下你们的恩情,因此今天给你们带来了几件玩具。我弄不清你们当时谁给了我什么,我给你们买的玩具都一样,只是书本各不相同。再次多谢你们,请你们接受我的一分心意,收下这些礼物留个纪念。如今,弗朗季谢克,请你从车上把那几个小包取出来,让每个男孩都得一份。那个扎有玫瑰色别针的小包是给那位小姑娘的。

其他几包都一样,里面是一样的玩具。”如今,亲爱的孩子们,你们要是能看到这些男孩们的表情就好了!他们一个个眼睛瞪得大大的,从弗朗季谢克手中接过小包时,他们激动得手直发抖。因为礼品包不小,个子小的男孩抱着它几乎看不见脸了。男孩子们高兴得又是打口哨又是跳,因为手一摸就能估出包里是些什么好东西。

可是他们没在牧场打开礼品包。一个个以闪闪发亮的目光向米克什致以衷心的感谢,随后,他们在牧场再也待不住了,纷纷赶着各自的羊群牛群回村庄。好让父母,兄弟姊妹和朋友们看到他们意外地收到的礼物。

米克什带着幸福的微笑在他们身后瞧了一会儿,等到他们已经消失在村落中时,便又上车坐到弗朗季谢克身旁,它让弗朗季谢克走另一条路回家,别再经过斯特鲁哈肖夫。因为这只谦虚的猫不愿遇上有人来感谢它。它们行驶在直奔特舍布拉底的公路上。又出了一件怪事:一位背着满筐货物的老奶奶正朝它走来,累得腿都快挪不动了。

米克什一瞧见她,马上认出就是它离家出走时遇到的那位老奶奶,它曾爬进她的筐子,让她背了好长一段路呢,而且那次筐里的货物也是满满的。

“我的老天爷,弗朗季谢克,停车,赶快往回开,赶上那位老奶奶!问她上哪去,将她和她的货筐一起搬上车来,把她送到她想去的地方,就是到天涯海角也要送她回家。这就是那位背了我一大段路的可怜的老奶奶,可是我不能对她讲话,免得吓着她。”弗朗季谢克立即根据朋友米克什的心愿行事了。他调转汽车,一会儿就开到了老奶奶身旁,他下了车,向老奶奶道了声好之后,便请她连同筐子一块儿上车。老奶奶犹豫地看着弗朗季谢克,感到惊讶不已,就像遇上了什么神仙。她最初还以为是拿她这劳累不堪的老大婆开心,后来见弗朗季谢克请得那么诚恳,也就同意上车了。弗朗季谢克帮她从肩上取下筐子,把它装在后排位子上,让老奶奶坐在筐子旁边。等老奶奶舒舒服服坐好之后,弗朗季谢克又回到他的司机坐位上,旁边正蜷缩着米克什,它想方设法让老奶奶看见。

车子像飞一样地在公路上行驶,先奔斯沃那季采村,然后经过斯尔宾,来到姆卡肖瓦村,老奶奶就住在这个村子里。老奶奶坐在汽车上一声不吭,两手紧紧地抓着坐椅。她以为不是在行驶,而是在飞,车子行进得很顺利。

还没等你看清到了哪儿,汽车已经停在姆卡肖瓦村的小教堂边,老奶奶就住在那儿的一所小房子里。

弗朗季谢克又帮她将筐子搬下汽车,一直帮老奶奶送到她家里,老奶奶激动得含着泪水对他说,她太谢谢他了,说他真好,不借用这么漂亮的汽车帮她运了这么个大筐子。可弗朗季谢克只是挥了挥手表示不用谢,飞快跑回米克什身边。在回家的路上,米克什一言未发,脑子里浮现着这一天所经过的一件件事情。它感到高兴的是,那么顺利地一次还了两笔债:一是给斯特鲁肖夫的牧童们,一是给姆卡肖夫的老奶奶。它知道得很清楚:穷孩子们是难得这样高兴一会的,它马上又联想起了马林诺夫斯基大叔有一次在动物新家讲到的关于回转木马车的故事。

50、马林诺夫斯基大叔讲的故事

有一回,有个名叫耶乌列克的老头带着回转车来到村子里。他已经很老了,但一切事情都自己动手,免得要给人家付钱,因为他小气得不得了。他有一个称作为“轱辘跑”的回转木马和一架手摇风琴。孩子们一见那架手摇风琴,马上认出它是“小摇把”来。关于“小摇把”的故事我已经给你们讲过一回了。你们还记得吧?有个叫巴巴切克的大叔的有一架手风琴名叫“小摇把”,有一次,巴巴切克大叔生病了,小摇把便自个儿到村子里去演出。

可我不知道“小摇把”怎么到了那乌列克老头手里的。也许只是由他来演奏,然后把钱寄到巴巴切克大叔那里,免得他自己再出来流浪了吧!

当他将“粘糖跑”和“小摇把”往村心广场上一放,四周立即围满了小孩。那乌列克老头让大家坐回转木马。孩子们虽然想坐,可是没有钱,因为他们的爸爸们早就没有工作了。他们只能付给那乌列克老头五个、十个和二十个赫勒①,可是那乌列克老头很吝啬,不给足五十个赫勒便不让坐。他们倒是想坐,可是谁也没有这么多钱。

“你们既然没有钱,那就快回家去吧!”那乌列克冲着他们嚷道,“快回家去,等钱够了再来。别在这儿瞎待着碍事!你们别以为给我几个赫列就能让他们坐上回转木马车,我还不如舒舒服服去躺一觉呢!快回去吧!”然后还自言自语嘟哝了些什么,钻进回转木马车里去了,还怒气冲冲地把车门一关。

孩子们还在车边站了一会儿,可是见那乌列克坐到车上不再出来,便纷纷回家去了。

只有科班克家的托尼克还在车旁站了一会儿,因为他实在喜欢这些画得花花绿绿的木马。

“真可惜呀!”他伤心地叹了一口气,“要是兜里有几个克朗②就可以坐个痛快了。”说完也跟在别的孩子后面跑开了。

他没听到回转木马车对手摇风琴嘟哝了些什么。可是,当他听到回转木马在喊“弗朗达,瓦谢克或者贝比克什么的!到我这儿来,我告诉你们一句话!”便立即站住了。

托尼克立即回到回转木马跟前:“您有什么事?”他好奇地问道,同时瞪大了眼睛,想看出刚才是谁在喊他们。

“听我说,小男孩,赶快跑到孩子们那里去,告诉他们,等一会儿,等天快黑的时候,让他们都到铁匠铺那边去。可是别告诉任何人,因为我们俩也去,我们兔费让孩子们乘坐,快去告诉他们!”托尼克已经明白,是手摇风琴在对他说话,可是没有时间表示惊讶了,撤腿就朝孩子们那边跑去。

【 ① 捷克钱币的最小单位。】

【 ② 捷克钱币单位,一百赫勒为一克朗。】

“咱们再等一等,等到大叔睡着了,”回转木马对手摇风琴说,手摇风琴点了点摇把表示同意。随后它们俩站在那儿一动也不动,等到起居车厢里传出了那乌列克老头的呼噜声时,它们便悄悄地出发向铁匠铺那边走去,“小摇把”靠运载它的四个轮子走,回转木马靠它篷子的圆圆的底座像滚木桶似的跟在手摇风琴后面。画面上不是可以看得一清二楚吗?

铁匠铺后面的草地上已经有一大群孩子在等着它们。他们一见回转木马篷朝他们滚来,便高兴得大喊大叫起来,可是手摇风琴直用把手暗示他们别闹。有些年纪稍大一点的男孩已经迫不及待地往回转木马上挤了,因为他们想先坐,可是“轱辘跑”没让他们上。

“等一等,孩子们,等一等!”它和气地对他们说,“既然我们想让你们免费坐上车,我们就要让你们坐得舒服。你们得安静,守秩序,你们得听话!注意啦!考试门门得‘优’的先上,听着,门门得‘优’的上车!”遗憾的是,我不得不说,亲爱的孩子们,这样的全优生太少了!三个男孩,五个女孩!当男孩子们坐上了木马,女孩们坐上了摇篮车,“轱辘跑”便请一个大个子男孩给它把灯打开,手摇风琴立即轻声奏出了一支快乐的曲子,转车便丁零当郎、丁零当郎转了起来!

回转木马转着,电炉的光亮洒向四方,一会儿照亮了铁匠铺的三角墙,一会儿照亮了教堂旁的谷仓,随后掠过巴拉切克家果园的围墙,闪过一片老梨树,扫过教区的田地,铁匠铺的果园,然后照此循环。孩子们非常开心。

坐在回转木马上的乐得哈哈大笑,站在下面的迫不及待地蹦跳着。他们恨不得让那些全优生马上下来,他们好坐上去。手摇风琴“小摇把”不得不老停止演奏,提醒孩子们别闹得那么凶。

等全优生转够了之后,“轱辘跑”停了下来,把最大的男孩弗朗季克·斯沃博达叫到跟前,让他来维持秩序。它不愿让孩子们为坐木马的次序而争吵,因此按名字第一个字母来排先后,等坐过一轮之后,如果还有空位子,便让巴尔达契柯娃、布拉贝茨、布本涅克①坐上去,跟开头一样。

我得说,孩子们的确很听弗朗季克的话,没有争吵,全按弗朗季克安排的次序人座。可能他们也有点担心太闹了会惹回转木马生气,要是又滚回村心广场去了不就没得坐了吗?这是一个舒适的夏夜,天黑了,村子里一片寂静,只有铁匠铺那边热闹得很。

这时,村心广场那车厢里的那乌列克老头突然从睡梦中醒来,他揉了揉眼睛,迷迷糊糊地从车厢窗口朝村心广场一望,“见鬼啦!”他像挨锥子扎了一下似的尖叫起来,“我醒来了?还是在睡觉?‘轱辘跑’和‘小摇把’上哪去了?真出了鬼啦,把它们弄到哪去了?”

那乌列克戴上帽子,把门一推,跑到村心广场。他的脑袋慌忙向左转一下,向右转一下,东张西望的,差点没扭着脖子,可是还是白费劲,不见木马和手摇风琴的影子。

“它们跑到哪儿去了,这些该死的东西?”他满腔怒火地嘟哝着,“想必它们肚子不饿,不会跑到牧场去吧?那又到哪儿去了呢?啊——想起来了!它们准是因为听见我在傍晚前发牢骚说,与其在这儿开回转木马,赚那几个赫勒,还不如回老家科佐耶特去躺着,它们可能自己回科佐耶特去了。

但愿它们真的去那里了。我的老天爷,但愿它们别迷路,别摔坏或者碰伤什么的。都是吃了小气的亏!下次再也不这样了!我当时怎么不便宜一点让小孩们坐上木马呢?现在说不定会既没钱也没手风琴和回转木马了!我真该挨一顿老扫把!如今只好赶快回科佐耶特去,兴许还能追上它们。”

【 ① 这几个名字都是“B ”打头。】

耶乌列克立刻穿过村心广场,匆匆绕过小店沿着公路朝科佐耶特走去。

一路上差点儿没为他的吝啬病揍自己几个耳光。他发誓再也不这么吝啬了,他宁可少赚几个钱让穷孩子坐上回转木马,只要能找到它和手摇风琴就行。

他凭着这把老骨头的劲儿拼命的跑着,一口气跑到了州区公路上,这时养路工瓦沃拉正在翻扒铺修路上的小石子。

“请问,师傅,您没看到一辆回转木马和手摇风琴打这儿过去吗?傍晚时分它们都失踪了,我不知道它们去哪里了。”那乌列克心慌意乱地说。

养路工直起腰来,撑着铁锹,惊奇地望回转木马的主人:

“您说什么?回转木马和手摇风琴?哪儿的事,大叔,我从一大早到现在都没见到它们的影子。要是它们从您那儿逃跑了的话,那准是从另外一个方向跑到杜尔科维采去了。别的路我这儿都能看得见,它们要是走的这几条路,我都会看得清楚的啊,大叔,您只管上杜尔科维采去吧!”耶乌列克老头感谢了一番,扭转头来往梨庄走,又从小山坡上往下跑,就像被山羊追赶着似的。已经漆黑一片,到处静悄悄的。

连铁匠铺后面也已鸦雀无声。当孩子们已经坐了个够,转了个够,教堂的塔楼上也响了几遍钟时,回转木马停止了转动,劝孩子们乖乖地回家去,免得妈妈们到处找他们。孩子们马上听了它的话,感谢了回转木马和手摇风琴给了他们这么好的娱乐机会,然后回家去了。

“我的老天爷,瞧我这一身汗!”回转木马宽心地喃喃了一句,“可是玩得很有意思,朋友,如今我们得注意着点,仍旧轻轻地溜回村心广场去,别把大叔吵醒了。他要是知道了准会给我们点厉害看。”回转木马和手摇风琴开始回村了。它们一路小心着,拍摔着碰着或摸黑撞倒什么人。终于一路平安地回到了原来的地方,像什么事也没发生过似的待在那里。

真是千钧一发啊!刚等回转木马把篷子整理好,那乌列克老头便跑到了村心广场。

“真是见鬼啦!”当他看到回转木马和手摇风琴都好好地停在原来的地方,不禁冲着村心广场大声嚷道,“我是个笨蛋还是一张破饼?我像疯子一样四处乱跑,它们却在这里好好的!都怪这该死的吝啬病害苦了我!我是不是在做梦啊?”

耶乌列克瞪大眼睛望了一会这些老搭档,然后走上前去,用手摸了摸,想证实它们真的在这里。然后说:“我说,哥儿们!明天整个晚上我们让那些小不点们免费乘坐!几个克朗就让它见鬼去吧!对你们反正一样!夜安!”

等耶乌列克重又爬进自己的车厢时,回转木马和手摇风琴互相使了个眼色,不禁悄悄地笑了。

月亮升上了天空,银光照亮了那乌列克的车厢,回转木马、手摇风琴和所有的小农舍,里面安睡着幸福的孩子们。

51、奶奶病了

有一天,米克什在动物新家花园里那条通向奶奶花园门口的小路上散步,它像往常有什么心事或者遇上什么重大事件那样,两手反背在背上。它还不时地朝那扇小门望望,然后总是摇摇它的小脑袋,像有什么事使它感到奇怪和不可理解似的。

亲爱的孩子们,米克什的确在为奶妈操心呢!每天都如此,奶奶收拾完自己可爱的小农舍之后,总要到动物新家这边来,看看这儿是不是一切都安排好了,她的亲爱的动物们是不是都受到了应有的照料。可是这一天早上,米克什白白地等了奶奶一阵,奶奶没有来。

“我的上帝!奶奶该不是生病了吧?”米克什突然想到了这一步。它不再等了,飞快朝小门跑去,拣最短的一条路走过奶奶的花园,还没等你数到十下,它已打开农舍的大门。它一进去、奶奶便用微弱的嗓音欢迎它说:

“是你来了,米克什?”满脸泪痕的纳齐切克坐在奶奶床边的一条小凳上,小爪子老擦拭着眼泪,对米克什只说了声:

“奶奶她——”“是我呀,亲爱的奶奶!”米克什以颤抖的声音回答说。

立即搬了一个小板凳到床边;自己爬了上去,好更清楚地看看奶奶。它一看奶奶,吓得腿儿直打哆嗦。

奶奶——可爱的奶奶,平日这么有说有笑的,今天却躺在床上一动也不动,只是艰难地、急促地呼吸着,脸烧得通红,额头滚烫。米克什轻轻一摸,就知道奶奶在发高烧。

“您怎么啦!亲爱的奶奶?您怎么一下就病成这样了?”米克什惊吓地问道。

“我难受极了,小伙子,难受极了。脑袋像在人里烤,心口疼得厉害,呼吸很困难,很困难!”奶奶用嘶哑的嗓音说,“昨天傍晚我到砖厂那边去买蛋,在回家的路上挨了一场雨淋,全身都湿透了,当时我冷得都快站不住了。到今天早上,我的孩子,连床都起不了啦!”

米克什再也没向奶奶问什么。它看出奶奶病得很重,也马上想到要去叫大夫。眼下它想了个办法使奶奶感到轻松一点:它用一块毛巾沾上冷水敷在奶奶的额头上,马上又跑到邻居夏尔托娃那里,求她在大夫到来之前帮我照顾一下奶奶。

幸好夏尔托娃大婶在家,她一听说奶奶情况不妙,丢下家里的活便同米克什过来了。米克什见另一位邻居谢布科娃奶奶也来照看时,心里感到极大的安慰。

米克什嘘了一口气。它看到奶奶已有可靠的人照看,便放心去找大夫去了。它匆忙回到动物新家,心里嘀咕了一句:曾经买过一辆小汽车,可以飞快让奶奶得救。

如今,亲爱的孩子们,你们猜怎么着,米克什刚跑到动物新家,不禁大吃一惊,因为从弗朗季克那儿得知,克卢特茨基今天一大早开着小汽车到贝内肖瓦去了。

“我的天哪,我怎么把这事给忘了呢?”米克什绝望地怨诉着,“现在怎么办?亲爱的朋友,有什么办法可以尽快给奶奶请来医生?所有庄户人都在地里犁田,要是步行到姆尼霍维采去,一小时就白白浪费了,而可怜的奶奶病得勉强在呼吸着。”

这时连弗朗季克也吓了一跳,他正想自己赶快跑到姆尼霍维采去,可突然想到了一个主意——略!到底是弗朗季克。库尔母!

“米克什,亲爱的米克什,别着急,你快骑上布龙迪巴尔,亲自到姆尼霍维采去叫大夫,我想……”弗朗季克还想说些什么,但米克什没往下听了。

它几步窜到大象布龙迪尔的院子里,用象语和它简单他说了几句什么,立即跳上象背,骑在它的颈子上,大象迅速从地上爬起,把一顶绣花帽子戴在头上,已经从象院走到了花园。

穿过村子时走得还较慢,可是一出村上山坡便快得像大汽车似的。脚下的土地被它踩得直晌,赶大车的庄稼人都慌忙躲开它,其实,聪明的大象老远就发出了“让路警报”。在姆尼霍维平街上的人一听到这“警报”声还以为是什么地方着火了,大家都一窝蜂涌到大象穿跑过的广场和布拉格街去了,米克什求市龙迪巴尔一路小心,不要碰倒什么人。尽管它知道,布龙迪巴尔从来连一只小鸡也没欺侮过。米克什还担心交通警察会因为它们的速度过快而拦住它们,可是这些警察却为它们这种奇怪的曾报声而惊住了,忘记拦阻它们和记下这迅跑的大象的号码,于是巴龙迪巴尔便这样畅通无阻地穿过了布拉格街,越过一条小桥后便拐到了车站大街,不多一会儿,好奇的姆尼霍维采的市民便已经看到这头大象停在史克沃尔大夫家的门口了。米克什飞快从大象背上跳下来,敲了敲门,一转眼便进到了屋里去了。

耐心的布龙迪巴尔没在门外等多久。一会儿,米克什便同大夫一道走出门来,凑巧他在家,而且没有别的病人在等着他去诊治。大夫本来已经交全作好了上路的准备,可是当他发现米克什既没赶来马车,也没开来小汽车。

便满脸不高兴地对吃惊的米克什说,他得等他夫人坐着小汽车从斯特朗奇采回来之后才能走。

米克什只说了声,“随您的便吧!”可是当等候的时间似乎过长了些时,它便对大象用象语嘀咕了几句什么。于是,亲爱的孩子们,发生了一件不寻常的事:大象突然走近大夫,鼻子一转,便把大夫钩到它背上坐下了。

“大夫,您一点儿也不用害怕!”米克什安慰受惊的大夫说,“您把小药箱交给我,两手抓住象耳朵,就会舒服得跟印度皇帝一样。”

他刚一照着这样做了,大象便飞跑起来,穿过姆尼霍维采的街道直朝梨庄奔去。大夫见的确没什么危险,便很快习惯了骑象,对米克什的诡计也不生气了。

他们一到梨庄,当大夫仔细诊断了奶奶的病之后,这才夸奖了米克什的果断。这位有经验的大夫马上断定,这已是千钧一发的时刻,再晚来一步,奶奶就有生命危险。可是好心的公猫对这些夸奖只挥了一下爪子。它一心想的只是奶奶的康复,所以为大夫带齐了药、能立即减弱奶奶的病情而感到高兴。

大夫走了之后,奶奶含着眼泪感谢米克什,可是米克什仍旧把爪子一挥说:“但愿您,亲爱的奶奶,尽快恢复健康!没有您,我们怎么办?我们哪儿也少不了您这双极珍贵的手和这颗极善良的心。我简直不能再想下去了。”善良的米克什的确为奶奶的病吓了一大跳,所以对她关心得无微不至。

每天为她接来大夫(但每次都是坐的小汽车!)还为她请来邻居大婶照看她,自己也常常待在她身旁。因此毫不足怪:奶奶的病在这种无微不至的照顾下很快就好了。亲爱的孩子,你们要是看到奶奶刚刚病好,又来到动物新家的快乐情景就好了!朋友们,亲爱的动物们,大家都出自内心地、欢快地迎接了她。奶奶见大家都那么爱她时,激动得流下了眼泪。随后又欢欢喜喜地以新的力量干起活来。

52、幸福的圣诞节

动物新家一年中最美好的日子便是圣诞节。圣诞日那天从一大早便开始下着小雪。动物新家的花园像在童话里的一样。树木上盖满了雪,中午,在阳光的照耀下,像水晶似地闪闪发光。根根树枝上挂着由小个小个的雪花组成的雪绒团,整座花园的地面雪白雪白的,像铺上了一张圣诞宴席的最柔软的桌布。四周一片静寂,仿佛连大自然也在屏着气等待着一件重大事件的发生。史维达大爷和弗朗季克把通向奶奶家的那条路上的雪打扫得干干净净,免得奶奶走雪地费劲;随后又在奶奶家小屋门口堆了一个大雪人,手里拿着个大扫把,他们高兴地盼望着,让小白猫纳齐切克看见吓一大跳。他们想起了米克什小时候第一次见到雪人时那副受惊的样子,它当时吓得连忙跑去找奶奶,说什么外面站着一位冻僵了的大叔。可是纳齐切克却只是透过窗子冲着这个大肚皮雪人哈哈大笑。

克隆茨基先生一大早便和米克什坐着大汽车上布拉格买节日礼物去了。

他们借了塞叶克家的大卡车。因为他们不仅要给亲人们买礼物,还打算给村区所有穷孩子买些礼物。米克什还是在圣诞节前就对克隆茨基先生说,它要是看到在这么美好的日子里,附近什么地方还有孩子什么礼物也得不到,只能站在有钱人家的窗子外面看看圣诞树是个什么样子,那它过着这样的圣诞节也没多大味道。因此米克什决定,这次得让圣诞老人一直把礼物送到悬崖下面最穷的农舍里,克隆茨基先生不仅赞同米克什的想法,而且负担了所有礼物的一半费用。

贝比克和奥露什卡高高兴兴地利用了圣诞节假期,一块儿在动物新家后面坐雪橇或者在叶德里切克家的池塘里滑冰,这是他们从来没见过的。梨庄的姑娘们从来不滑冰,男孩们也只会单脚滑冰,所谓冰鞋,是他们自己用劈柴块和旧刀子做的。贝比克也试了一会双脚滑冰,可马上放弃了这种滑法,仍旧按梨庄男孩们的老办法来滑。然后他们一块堆雪人,打雪仗,乘着大雪橇从坟地经过整个村子一直滑到小溪旁。

圣诞日那天只许滑冰,因为在这样一个神圣的日子里奶奶不许他们淘气闯祸,他们还得戒斋吃素,好让自己在圣诞之夜看到金猪在墙上奔跑。①然后把花园各个僻静的角落打扫干净,满满地撤上几把谷粒和鸟食,让小鸟们在圣诞节饱餐一顿。

这些都是从一大早就待在动物新家的奶奶教给他们的。她检查了一遍卫生,把准备送给穷人家的吃的东西分好,同请来帮忙的邻居一块儿准备好圣诞晚餐。可怜的老太太忙得晕头转向,可也绝不把这令人兴奋的活儿分给别人去做。整个房子散发着圣诞小松树、果泥、苹果、调料和各种各样的其他点心糖果的香气。

纳齐切克瞪着眼睛观察着这一切准备工作,它还从来没见过这么多好吃的呢!它没完没了地问奶奶在干什么,还要煮什么,谁来把这些东西吃光,过一会儿它又跑去看看巴西克叔叔和波贝什叔叔,可是却没有去布龙迪巴尔、米什卡和赫洛德斯那儿,因为它直到如今仍旧怕它们。连猴子卡恰巴它也没去拜访,宁可去找卡拉巴西尔玩。卡拉巴西尔很喜欢它,从来不逗它生气。他们常常这么个玩法:纳齐切克抱着卡拉巴西尔的一条腿,卡拉巴西尔带着它在院子或花园上空低低地飞翔。

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页