饭饭TXT > 现代文学 > 《托尔斯泰传》作者:亚历山德拉·托尔斯泰娅【完结】 > 《托尔斯泰传》作者:亚历山德拉·托尔斯泰娅.txt

  ·232·第二十二章

作者:亚历山德拉·托尔斯泰娅 当前章节:6112 字 更新时间:2026-6-28 04:54

争吵

这件事发生在1861年的春天,当时托尔斯泰正开始履行调解员的职务。事情酝酿了多年。

屠格涅夫与托尔斯泰两人之间的感情一直不融洽。最初,当托尔斯泰还是一个初出茅庐的作家、从塞瓦斯托波尔来到彼得堡的时候,他对屠格涅夫满怀真诚的爱戴;可是屠格涅夫把他置于自己的保护之下,有点傲视这个文坛新手。他们之间的关系从来就不是风平浪静的,双方都心怀妒意注视着对方的每一部作品问世,急急忙忙发表他们自己觉得是不偏不倚的评论。而他们两人的作品实际上是那样大相径庭,所以不管他们各自怎样力求客观对待对方,仍然不免偏颇。

我们知道,《猎人笔记》对青年时代的托尔斯泰发生了巨

·23 33·

大的影响;我们也知道,托尔斯泰的《童年》和《塞瓦斯托波尔的故事》受到屠格涅夫多么热烈的赞赏,但是托尔斯泰后来的几部作品却没有得到屠格涅夫的青睐。

1859年4月6日,鲍特金从莫斯科给屠格涅夫写信说:

“托尔斯泰还在这里,正在写一个短篇小说(《家庭幸福》),他想向卡特科夫每印张索价二百五十卢布。卡特科夫舍不得出钱,叫苦连天,并且问我:这篇小说是否有其可取之处?我把我的印象老老实实地告诉了他。……昨天我对他(托尔斯泰)直截了当地说,这篇东西平淡无味。他的意见完全不同。他的意图是展示婚姻的爱情过程,从互相热恋开始,到疼爱子女告终。我对他说,正因为小说涉及的纯粹是抽象的、一般的现象,所以显得平淡乏味。应当承认,托尔斯泰对自己的能力和作品评价极高。‘如果这篇小说现在得不到赏识,过五年会受到赏识的。’我经常同他见面,——但是仍然跟过去一样对他缺乏了解。他热情、古怪而又任性,很难同别人合得来。他脑子里装满了各种文章、理论和图案,几乎天天变化。”①

托尔斯泰同时代的文学家不理解他。他们是大作家,因此也是精细的心理分析家,却对托尔斯泰复杂的性格作出如此肤浅的分析,真是咄咄怪事。

“我同托尔斯泰一刀两断了,”屠格涅夫在同年4月12日致鲍特金的信中写道,“他这个人对于我已经不存在了。愿上

米·尼·卡特科夫(1818—1887):俄国政论家,他从1856年起出版杂志《俄罗斯导报》。

·234·帝保佑他诸事顺遂,大展文才,——至于我,在对他说了:

‘您好!’之后,接着就说:‘别了!’不想再见面了。如果我在喝一道汤,并且喜欢这道汤,那么根据这一点我就已经确知,托尔斯泰一定讨厌这道汤,——etviceversa。”②

屠格涅夫在致费特的信中十分准确地说明了他同列夫·托尔斯泰的关系,他用诗句写道:

向托尔斯泰一鞠躬,也向他妹妹一鞠躬。字条里他说得不错:我无需给他写什么。我知道他不喜欢我,我对他也是差不多。两人秉性大不相同,人间道路无尽无穷,各自分道扬镳好了,都不愿跟对方磕碰。③

托尔斯泰因为同屠格涅夫的关系很僵,感到苦恼。他心

里本来希望热爱屠格涅夫,他在给费特的信中谈到屠格涅夫:

“见他的鬼去吧!我不爱他了,腻味了!”关于作家可能互相

“磕碰”的事,托尔斯泰根本就没有想到过。费特在他的《回忆录》中引用了他所说的尼古拉·托尔

法语:反之亦然。

·235·

斯泰的“一针见血”的话:“屠格涅夫无论如何也不能容忍略沃奇卡出人头地,从他的卵翼下飞走。”屠格涅夫对托尔斯泰的一切作为都毫不客气地进行批评。他得悉托尔斯泰在从事教育活动,写信给费特说:“列夫

·托尔斯泰还在瞎折腾。看来他是本性难移。他要到何时才最后一个跟斗翻过来,脚踏实地呢?”④“我读了《前夜》,”托尔斯泰1860年2月23日给费特写信说。“我认为,写中篇小说本来就费力不讨好,而对于那些愁绪满怀,并且不大清楚从生活中摄取什么的人就更加如此了。不过,《前夜》比《贵族之家》要好得多,书中有两个写得跃然纸上的反面人物:画家和父亲。其他形象不仅不典型,甚至他们的思想和地位也不典型,可以说写得很平庸。这是屠格涅夫一贯的错误。他笔下的姑娘索然无味:啊,我多么爱你呀!……她的睫毛长又长呀!我总是感到奇怪,以屠格涅夫的智慧和敏锐的诗思为什么不能避免庸俗,甚至写作手法也不免庸俗。……他要是不怜惜自己那些卑微的人物,就该把他们骂得狗血淋头,而不应当象他本人那样被忧郁症和消化不良症苦恼。……”写到这里,托尔斯泰希望公允持平,又补充说:“但是总的说来,尽管这部小说不会得到欢迎,但是现在谁也写不出来。”⑤

1861年5月,屠格涅夫写信告诉费特,说他想同托尔斯泰联袂到斯捷潘诺夫卡庄园探望费特。托尔斯泰收到邀请信后,写信给费特说:“我希望见到伊凡·谢尔盖耶维奇,而渴望见到您的心情还要强烈十倍。”⑥

托尔斯泰在赴费特庄园的途中,顺便到斯巴斯科耶探望

·236·屠格涅夫。在屠格涅夫家里发生的事,托尔斯泰直到暮年回忆起来仍不免心里后怕。屠格涅夫建议托尔斯泰读读他的中篇小说《父与子》的手镐。吃过丰盛的晚餐——屠格涅夫本人讲究饮食,也盛情待客,——屠格涅夫让托尔斯泰坐在客厅的一张扶手软椅上,给他斟了杯水,便走开了。“不知怎的,”托尔斯泰说,“我酣然入睡,一觉醒来,但见屠格涅夫从门口走去,手里擎着一支蜡烛。……我惭愧得无地自容!”

不难想象,如果屠格涅夫当真发现托尔斯泰在读他那部著名的中篇小说《父与子》时,竟然沉沉入睡,他准会因为托尔斯泰这种冷漠态度而感到愤懑。

两位作家于5月26日到达斯捷潘诺夫卡庄园。

“早晨八点钟,我们家通常早餐的时候,两位客人来到餐厅。我的妻子坐在餐桌上首茶炊后面,我坐在另一端等待上咖啡。屠格涅夫坐在女主人的右边,托尔斯泰坐在她的左边。我妻子知道屠格涅夫当时很重视他女儿的教育,便问这位作家是否满意自己的英国家庭女教师。屠格涅夫对家庭女教师大为赞扬,还说,那位教师以英国人特有的认真严肃精神,请求他拨出一笔款归他女儿支配,作为慈善事业用项。屠格涅夫接着说:‘现在英国教师又要我的女儿把穷人的破衣裳收来,亲手缝补好,然后送还原主。’

“‘您认为这就是行善吗?’托尔斯泰这样问道。

“‘当然,这能密切慈善家与穷人的关系。’

“‘可是我认为,一个服饰华丽的姑娘,把又脏又臭的破烂衣裳放在膝上缝补,可真是一幕做作的好戏呀!’

“‘请您住嘴!’屠格涅夫气得鼻翼翕动,大声说。

·237·

“‘我有我的观点,为什么不能说呢?’托尔斯泰答道。

“我还没来得及劝屠格涅夫息怒,就见他气得脸色发白,

说道:‘那我就不客气,一定叫您住嘴!’”费特是这样写的,”实际上屠格涅夫说的是:“‘如果您还要说这种话,我就掌您的嘴!’⑦说着,他从桌边站起来,双手抱住脑袋,气冲冲地大步跨进另一间房里。过了片刻,他又走回来,对我妻子说: ‘请看在上帝面上,原谅我刚才失礼,我对此深深感到懊悔。’

说完,他又走了。”⑧

善良的主人不知所措。玛丽娅·彼得罗夫娜·宪钦娜—

费特极其善良,以好客而闻名。宪钦—费特夫妇在新庄园里

安顿下来不久,他们把最好的房间让给两位贵客住下,准备

了丰盛的饮食,却不料出现这样一个尴尬场面。这就象多年

的脓疮突然破了口似的。善良的费特见这两个脾气火爆的人

怒气冲冲,象猛虎似的扑向对方,在一旁无计可施。费特明

白,这两位当时最伟大的作家之间的争吵会引起什么危险

……决斗,一人可能牺牲。而另外两位最伟大的俄罗斯诗人

——普希金和莱蒙托夫——在风华正茂之年就是因为决斗而

死于小人之手,这一损失在每一个俄罗斯人心中所引起的沉

痛尚未平息。

必须当机立断。费特吩咐把屠格涅夫的四轮马车套好,送

走屠格涅夫之后,他吩咐用自己的马车送托尔斯泰前往鲍里

索夫的庄园。托尔斯泰抵达鲍里索夫庄园后,立即写了封短

札给屠格涅夫:

“我希望您的良心已经告诉您,您对我的做法是多么错

误,特别是当着费特和他妻子的面。因此请您给我写一封我

·238·可以拿给费特夫妇看的信。如果您认为我的要求不合理,请告诉我。我将在鲍戈斯洛沃等待回音。”

费特认为,咎在屠格涅夫,所以他应当不仅向托尔斯泰道歉,还应当向主人道歉,因为这场不体面的争吵发生在他家里。

屠格涅夫同意道歉,给托尔斯泰写了封信,内容如下:

列夫·尼古拉耶维奇阁下!来信收悉。对于来信的答复,我只能重申我在费特府上向您说过的话:我被一种情不自禁的恶感(姑不究其原因)所驱使,对您进行了无理的侮辱,请您原谅。今天早晨发生的事情清楚地表明,任何想使我们这样两个性格完全相反的人接近的企图,都不会有好结果,而鉴于这封信大概是我们之间不管什么关系的回光反照,所以

我更加乐意履行我对您的义务。衷心希望这封信能使您感到满意,并且在此预先表示,您可以随意使用此信。阁下,我很荣幸仍然是十分尊敬您的最顺从的仆人。

伊·屠格涅夫1861年5月27日于斯巴斯科耶” ⑨

屠格涅夫派人把这封信送往鲍里索夫家,而托尔斯泰这时却坐在鲍戈斯洛沃车站等待回音。托尔斯泰不见回信勃然大怒,写了封信给屠格涅夫要求决斗,还派了一个人到他已故的大哥尼古拉的尼科尔斯科耶—维亚泽姆斯科耶庄园去取武器和子弹。决斗将在鲍戈斯洛沃车站附近的林边举行。托

·239·

尔斯泰怒气填膺,通宵没有入睡,他准备进行一场恶斗,不顾惜自身,也不怜悯对方。……可是屠格涅夫没有来,派人送来一封信,对自己的行为表示歉意。尽管这样,托尔斯泰仍然长久耿耿于怀。

“愿您同这个人关系融洽,”他在给费特的信中写道,“但是我藐视他,给他写了封绝交信,除非他要求复交,我不会同他来往。尽管我外表似乎平静,但心里仍然别扭,我觉得我应当要求屠格涅夫先生作更认真的道歉,于是我从诺沃谢尔卡写了封信给他。现在收到了他的回信,我对这封信感到满意,只是在回信中说,我原谅他的原因不是我同他性格截然相反,而是另有原因,那些原因他是能够理解的。再者,由于迟迟未见回信,我又派人送去一封相当严峻的信,要求决斗,现在尚未收到回信。不过即便收到回信我也不拆阅,原封打回。至此,一段纠葛乃告结束,如果此事传到尊府,那么让这段补充也同时奉闻吧。列夫·托尔斯泰。”

屠格涅夫在致托尔斯泰的第二封信里写道:

“您派来的人说,您希望收到答复;但是除了前函写过的,我无可补充。难道要我承认您有权要求我拿起武器决斗,才使您满意吗?您已经表示只要把我的道歉信说出去就满足了。这随您处理。说实在的,我乐意遭受您的枪击,以消释我说的那句实在的蠢话。那句话同我平素为人大相径庭,我认为原因无它,完全是由于我们两人的观点一贯针锋相对,积而成怨的结果。这不是道歉,我不想替自己辩护,而是进行解释。因此,在同您绝交之际——这种事是无法勾销,无法追回的,——我认为有责任重申,在这件事上您对,我错了。我

·240·再补充一句,问题不在于我是否愿意拿出勇气,而在于是否承认您有权招我去决斗(当然是按规矩办事,请证人出席)和是否有权原谅我。您已经选择了您中意的方案,我只有遵从您的决定。再次请您相信我对您的充分尊敬。伊·屠格涅夫。”

过了几个月,托尔斯泰对屠格涅夫的一腔怒火熄灭了。通

常他同别人发生争吵之后总是心情沉重,与屠格涅夫的恶劣

关系同样也使他十分难过。他写了封和解信给屠格涅夫。其

时正值谣诼纷纷,说托尔斯泰逢人遍告:屠格涅夫被托尔斯

泰的挑战信吓坏了,不敢决斗。这些话传到了屠格涅夫耳里。

他从巴黎写了封信给托尔斯泰。信里写道:

“阁下!我从彼得堡起程时得悉您在莫斯科散发您写给我

最后一封信的副本,而且说我是胆小鬼,不敢同您决斗,等

等。我当时不可能折回图拉省,仍然继续前行。但是我认为,

在我尽了一切努力来弥补我的失言之后,您这种行为不但带

有侮辱性,而且是不正派的,故此预先告诉您,这次我不会

置之不理,明春回国,我将要求您满足我的愿望。

“还告诉您,我已经通知我在莫斯科的友人驳斥您散布的

谣言。伊·屠格涅夫。”

不言而喻,那些谣言没有任何根据。

“关于屠格涅夫,我告诉你,”托尔斯泰在1861年10月28日给契切林的信中写道,“我真诚地怜悯他,而且尽了一切努力想使他息怒。同别人打架,特别是一年以后,跋涉两千俄里去同他打架,对于我就象化装成野人在特维尔街上跳舞

42

·1·

一样,是完全不可能的事。”

托尔斯泰的思绪被别的事占据了,强烈的屈辱感和满腔怒火烟消云散了。

“阁下,”他给屠格涅夫写信说,“您在来信中说我的行为是不正派的,您还当面对我说,要掌我的嘴。我仍然请求您原谅,承认自己有错,拒绝决斗。列·托尔斯泰伯爵

”1861年10月8日于雅斯纳雅·波良纳

多年之后,历尽沧桑,反复思考,这两位当时最伟大的作家才重新聚首,言归于好。1878年4月,托尔斯泰首先向屠格涅夫伸出了和解之手。

①《瓦·彼·鲍特金和伊·谢·屠格涅夫未发表的通信》,苏联科学院出版社1930年版,第152页。

② 同上,第156页。 ③ 阿·阿·费特:《我的回忆》,第一卷、第305页。 ④ 同上,第321页。 ⑤ 同上,第317页。 ⑥ 同上,第368页。 ⑦ 尼·尼·古谢夫:《托尔斯泰的生平》,第一卷,388页。 ⑧ 阿·阿·费特:《我的回忆》,第一卷,第370页。 ⑨ 同上,第372页。巴·伊·比留科夫:《列·尼·托尔斯泰传》,第一卷,第462页。阿·阿·费特:《我的回忆》,第一卷,第373页。巴·伊·比留科夫:《列·尼·托尔斯泰传》,第一卷,第463页。阿·阿·费特:《我的回忆》,第一卷,第373页。巴·伊·比留科夫:《列·尼·托尔斯泰传》,第一卷,第463页。尼·尼·古谢夫:《托尔斯泰年谱》,第一卷,第392页。《托尔斯泰通信集》,纪念集,苏联国家出版社一九二八年版,第24页。

·242·尼·尼·古谢夫:《托尔斯泰年谱》,第一卷,第393页。

·243·

目录
设置
设置
阅读主题
字体风格
雅黑 宋体 楷书 卡通
字体大小
适中 偏大 超大
保存设置
恢复默认
手机
手机阅读
扫码获取链接,使用浏览器打开
书架同步,随时随地,手机阅读
首 页 < 上一章 章节列表 下一章 > 尾 页